ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Agneta Berghem

Sidor: [1]
1
Målilla / Målilla c:2 (1695-1744) Bild 20 / s. 24 (RA)
« skrivet: 2023-11-22, 11:40 »
Hej!
Jag skulle behöva lite läshjälp för några barn (på höger sida). Jag har markerat det jag inte kan läsa med xx:


Dom Sexagesima d 17 Feb Olufs i Åkebo bars af h. Elijn i Åkebo wittnen woro Måns i Kalersebo Nils xx xx och Åkebo flickebarn Maria


Dom Invoc[avit] 3 Martij Olufs i xx Elisabet


Dom Rog[ate] xx i Hamarsebo Maria


xx 10 Maij Pers xx bars xx xx xx Kierstin


Tacksam för all hjälp!

2
Övriga släkter - P / Plomgren
« skrivet: 2023-07-23, 08:47 »
Jag undrar om någon kan hjälpa mig med Anders Plomgren, som med Anna Margareta Kierman 1746-10-12 fick dottern Johanna Henrica och 1750-08-07 sonen Carl Andreas, båda barnen födda i Storkyrkoförsamlingen i Sthlm. Vem var denne Anders son till? Född och död när?


När jag söker på sonen, hittar jag i SBL en Carl Anders Plommenfelt/Plomgren, född 1750-03-07 i Storkyrkoförsamlingen, men där hittar jag honom inte och hans mamma hette enl SBL Margareta Biörkman.


Och vem var Anna Margareta Kierman/Kjerrman dotter till? Född och död när?
Tacksam för all info.

3
Askersund / Askersund lfs AI:7a (1831-1835) s. 115
« skrivet: 2022-02-09, 10:56 »
Hej!
Vad står det under "Omständigheter och förhållande" om Sock Skom Johannes Jonsson f 1802-09-23 och hans hustru? Jag har försökt läsa:


Läs ej staxx och 1832 xx får ej xx här eller i sockn


Tacksam för all hjälp!
Mvh/Agneta

4
Hammar / Hammar AI:4a (1821-1825) s. 43 Lunna Storgård
« skrivet: 2022-02-09, 10:47 »
Hej!
Vad står det i kommentarsfältet efter drängen Johan Jonsson, f 1802-09-27? Jag har försökt läsa:


Efter botxx afgifvande för slagsmål xx fick Johan Jonsson af Pett. Pehrs d:a & xxx (?)


Tacksam för hjälp!
Mvh/Agneta

5
Knästorp / Knästorp CI:1 s. 4 Vigsel
« skrivet: 2021-04-21, 16:40 »
Hej!
Jag undrar om någon kan hjälpa mig att läsa varifrån brudgummen kom?


1771 d. 23 July wigdes drängen Jöns Claesson ifrån xx med Pigan Hanna Larsdotter uti Knästorp och antog hemmanet efter Lars Jönsson


Mvh/Agneta

6
Stora Råby / Stora Råby CI:1 s. 79 vigsel
« skrivet: 2021-04-21, 16:33 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att se vad det står? Jag har försökt läsa men markerat med (?) och xx där jag inte kan tyda texten. Var kommer brudgummen ifrån?


!723 Duica 19. post Trinit: som var d. 20 october blef första gången af Råby Prädikstol (?) lyst för Lars Månssons /:där i byyen (?) besittjande:/ dotter Sissa och drängen af Möllexx (?) Nils Jonsson, som fick mig (?) lån (?) attest från Pastor därstädes Hr xx hwilka sedan copulerades d. 1. Dec: som war xx 1. adventus och blefwo boende uti Råby xx No


Mvh/Agneta

7
Snavlunda / Snavlunda AI:10 s. 108
« skrivet: 2020-04-11, 14:05 »
Kan någon hjälpa mig att se vad det står om Johan Jonsson under Omständigheter? Jag tycker det ser ut som hand bona notae (?) vad betyder det i så fall? Jämför med
Snavlunda AI:11 s. 106 Hand bond nold (?)
Snavlunda AI:12 s. 112 Mald nold (?) - varnad inför kyrkorådet 26/4 1840 - se protoc.
Snavlunda AI:13 s. 127
Snavlunda AI:14 s. 131
Snavlunda AI:15 s. 114
Om hustrun står:
Snavlunda AI:16 s. 116 Ofärdig uti händerna - af åderlåtning efter dess egen uppgift i öfrigt minus bone nota
Snavlunda AI:17 s. 129 Ofärdig i händerna. Minus bene nota (?)
Tack för all hjälp!

8
Bergshammar / Bergshammar
« skrivet: 2020-03-23, 10:13 »
Hej!
Carl Jonsson föddes 1768-01-18, Bergshammar C:2 (1734-1770) Bild 115 (Digitala forskarsalen). Jag kan varken läsa vad gården eller hans mamma hette, kan någon hjälpa mig?

xxstugan Jonas Andersson och hust. Catharina Hansdotter (?)

Med vänlig hälsning/Agneta

9
Hej!
I Luleå domkyrkoförsamling A I:14b (1881-1885), s. 3 / Bild 11 läser jag att Sven Johan Andersson:

1882 d 30 Sept dömd af xxlands Södra domsaga till 6 månad straffarbete xx xx förlust af medborgerligt förtroende.

Jag kan dock inte läsa allt. Vid vilken domsaga dömdes han? Finns ifrågavarande domsaga digitaliserad eller var kan jag söka domen för att ta reda på vad han gjort sig skyldig till?
Med vänlig hälsning/Agneta

10
Maria Magdalena / MM BI:17 Bild 45/ sid 50 No 80
« skrivet: 2019-11-02, 11:29 »
Kan någon hjälpa mig att läsa varifrån änkan Lovisa Charlottta Ekman, f. Munthe flyttade in 1844-09-27 till Nederland s. 3?
Sonen föddes i Stockholm 1836-08-19.

11
Karlstorp / Karlstorp C:3 s. 380
« skrivet: 2018-12-13, 16:00 »
Hej!
Vad står det den 21 Junii 1780:


xx xx David Pettersson i Häggarp xx xx


Kan någon se vad det står i Karlstorp AI:5 s. 182 Häggarp
vart flyttar
Dr Sven Davidsson f 1778 C[arlstorp]
det står något skrivet svagt som ser ut att sluta på berg? Eller vet någon något om honom?


Tacksam för all hjälp!
Agneta Berghem

12
Vad står det om Anders Olsson, som dog 1773-09-18 eller 19? Vad avser de olika kolumnerna)?

No 18 Anders Olsson Giörkhyttan, d 17 febr, d 18 xx, xx xx, innebo xx, natus xx

Med vänlig hälsning/Agneta

13
Garpenberg / Garpernberg F:1 (1688-1774) Bild 80 (SVAR)
« skrivet: 2018-03-08, 14:30 »
Vad det står om Matts Eriksson som begravdes 13 April 1760:

April 13 Mats Ersson i Enwijk war född 1679 uti Wästanborg, folkiärna. Läst: bok xx xx
Kom hit till församb: 1708 och xx sig 1709 d: 10 8tr i xx med hu cherstin DanielsDr A: O.S xx Enwjk och xx
xx nu til d: 13 Maji 1758. Ubi vide. Sedan har han af xx warit siuk-
lig och krämpig af ålderdom, samt på xx af xx död d: 4 xx 81 år.

14
Rönö / Rönö CI:1 (1680-1818) sid 458 (SVAR)
« skrivet: 2018-03-05, 19:24 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att läsa om Johannes Söderman i dödboken, död 1763-02-28:

Febr 28 Blef min Sahl Fader Comministren
Herr Johan Söderman död af håll
och sting samt fråssan (?). Han war
född åhr 1691 d 8 Maij uti Söderkiöping.
Hans fader war Pålske xx-
sig Strunkofski, Modren Kihlman
ifrån Linderås. Gift med A. C. Rydbom
från Letuna (?). 4 Barn lefva wid hans
död. Dem (?) wid Comminister här wid
Rönö i 35 år. Till sednaste åldern
närig. xx xx Invocavit
Låg 8 dar siuk. Död kl halffem om
aftonen d. sista Febr: Bisattes
d. 6 martii. Blef begrafven
å Rönö kyrkia brefvid altaret
den 15 martii af herr kyrkioher-
den Lars Schermarck (?). Liktakan (?)
xx tagen af 11 Timoth: 4 v.7.8. xx
72 år gammal på några
weckor när. xx xx och xx.

Samt vad det står i födelseboken, född 1691-05-08 i Söderköping, S:t Laurentii C:1 (1660-1709), Bild 68 / sid 61 (SVAR):
3. dito Hans Mr Daniel Strunkowskis xx xx son
blef (?) för dess svaghet skull hemma döpt af Comminister xx

(enl. uppgift var fadern polsk adelsman vid namn Strunkowski, som blev  urmakare i Söderköping, varifrån han tog det försvenskade namnet Söderman. Finns något namn på modern?)
Tacksam för all hjälp!

15
Förkortningar / Förkortningar
« skrivet: 2017-05-09, 09:01 »
Hej!
I beskrivningen av några gamla militärers karriär har jag hittat följande förkortningar (som anges med datum). Vad betyder de?

RDaDa 
SvSv
RSvSv (Riddare av svenska svärdsorden?)
RSvVa (Riddare av svenska vasaorden?)
R RyA 3
R RyVI 4

Med vänlig hälsning/Agneta

16
22) Tyska / Raduraksti
« skrivet: 2015-02-08, 17:08 »
Jag skulle behöva läshjälp i Raduraksti! Om någon kunde hjälpa mig att tyda vad det står om följande personer vore jag väldigt tacksam:
 
Anna Amalia Elisabeth, f 1837, Baldohn 1834-1840, No 83 i Latvian, German, Born, Maried, Died, s 82/166:
http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/1/ie/6/book/4092.html
 
Tochter des xx Andreas Edvard Bemoll xx
und dessen Gattin Wilhelmina Juliana geb. Walther
im Amte Baliska (?) geläuft von Kvorton (?) xx Schasih (?) zu Baldohn.
xx (skall nog vara vittnen) Mademoiselle Amalia Walther hält das Kind, Mademoiselle Eleonore Walther, 3 Herr Leopold Walther, Axbeflichter von Oley, 4 Madam Catharina Jacobsohn
 
Juliana Vilhelmina Walther, f 1801, Yxkull 1764-1833 German, Communicants, Born, Married, Died, s 53/134:
http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/1/ie/200/book/8752.html
 
Juliana Wilhelmina Maria Bemoll, f 1838, Yxkull 1838-1838 Latvian, German, Born, s 5/24:
http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/1/ie/200/book/8765.html
 
Andreas Edvard Bemoll, d 1847, No 5 i Yxkull 1847-1847 Latvian, German, Born, Married, Died, s 20/28:
http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/1/ie/200/book/8783.html  
 
Giftemål No 6 i Yxkull 1835-1835 Latvian, German, Married, s 4/14:
http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/1/ie/200/book/8757.html  
 
Andreas Edvard Bemoll, f 1803, No 98 s 97 i Riga, St. Petri (Rigas sv. Petera) »1801-1820 German, Born, s 56/362:  
http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/1/ie/242/book/7805.html
 
Mvh/Agneta

17
Hej!
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om Margareta Kuhlhielm. Jag har tytt texten delvis men har många luckor markerade med xx:
 
Capitainen och Riddaren Johan Carl Kuhlhielms fru född i Fahlun stad d 6 Octobris 1684 xx Bergs- och Handelsmannen Christoffer Tiburtzon och Modren hustru Brita Knutsdotter. Sedan hon väl hos sina förmögna och hederliga föräldrar blifvit upfödt trädde hon i gifte med en af de xx och förståndigste bergsmän i Fahlun Eric Johansson år 1703. Med honom honom lefde hon i kiert äktenskap til år 1715 och aflade med honom två söner och två döttrar. Den ene sonen som kallade sig Johan Ericssen dödde för två år sedan på sin egendom xxborg i xx, och den andre xx i Wreta Kloster Magister Tiburtz Tiburtius. Ena (?) dottern lefver xx xx. År 1717 nödgades hon arrendera bordt xx xxgård och egendom och begifwa sig til Wingåker till sin Bror Mag. Tiburtz Tiburtius, som der blifvit xx pastor, at hielpa honom som var ogift, sätter sin hushållning i behörigt skick xx xx xxx åtskilliga hedeliga och förmögna mäns tilbud til äktenskap men xx af tycke och torde något af ambition xx xx hon 1718 till sin make en ung xx Sergeanten wid Södermanlands infanterie Johan Carl Kuhlhielm, xx xx blef nu grund til den uslaste och olyckligaste lefnad. Samma år hon blef gift skedde (?) wäl hennes ambition at nöje (?) i det hennes man blef wid Fredricshald af Konung Carl XII giord til Fendric wid Södermans (?) Regemente xx xx lön giorde at hennes i förra giftet förwärfta egendom xx xx och inan sin död. År 1723 wid reductionen blef hennes xx reducerad; dock xx hennes broder xx xx hos Regements Chefen Baron Rutger Fuchs at hon blef xx wid Regementet som expectant til 1739. Under denna tiden bodde hon på sin broders Tiburtii egendom xx xxgården xxtorp xx xx sin förra egendom xx xx at hennes man hölt sig någorlunda i skick. På xxtorp xx
men hon ville dock icke skiljas wid sin man, det hon xx giörer utan drog sitt xx xx han hölt sig ock någorlunda i skinnet, så länge hennes bror prosten Tiburtius lefde;  men 1738 började wid broderns död hennes xx xx dagar, hvad hon xx xx sin broders xx xx
åt hustru och barn, och fölgde så 1739 med Commenderingen til Finland feck xx xx Lietnants och änteligen Capitains indelning (?) xx xx hustru eller barn. Under denna tiden xx hon omkring med barnen och födde sig och dem med det hon förtiente med sit arbete, och det lilla xxstod hon xx ock sin son. Änteligen när hennes son i Wreta Kloster  någorlunda fått (?) sina saker i ordning, flyttade hon til sin son. Under den tid hon omkringxx feck hon ock xxhöfdingen xx xx halfva mannens lön til sitt och barnens underhåll, xx ock Exsecutivt.  Detta gaf xx xx
Capitain och Riddaren Kuhlhielms xx i sitt rätta lynne, ty hon xx för resolutioner kom til Wreta Kloster 1753, xx sig som xx xx hem, hustru och sina barn och drager försorg för dem som huld man och fader. Prosten Tiburtius kunde ej afstyrka (?) sin moder ifrån at xx xx tilbud, xx förenade uti en wähl (?) Kropp (?) skulle bo nu xx xx men hvad hände? När han fått hustru och barn på bostället, öfwerföll han xx xx med hug och slag och hotade henne med döden, om hon xx ifrån sig xx Resolutionen. När han den bekommit kiörde han åter, hustrun och sina egna barn utur huset. xx xx sig då i Strängnäs och åtniöto årligt underhåll af prosten Tiburtius. Änteligen 1764 flytta hon til sonen i Wreta Kloster af hvilken hon xx huld under lefnaden och begrafning efter döden som timade d 27 Novembris ock xx som slog uppe i lifvet. Sine olyckor hafver hon burett med xx tålamod ock xx xx in i döden hållit sig til sin gud. Uti xx giftet hade hon 6 barn, af hvilka 1 son och 2 (?) döttrar som modern öfverlevit xx, men genom barnen af första giftet har hon lämnat efter sig nu xx och barn, barnbarn och barnbarns barn i xx  xx xx
af 20 stycken. Hon begrofs d 3 Decembris.

18
Sund / Sund C:3 (1689-1701) sid 185
« skrivet: 2014-01-10, 17:02 »
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om den 2:a döda personen 1693, som blev 73 år samt
 
i samma bok på sid 191 (fylla i det jag inte kan läsa):
Den 16 xx 1693 blef den xx och wälb. Herr Magnus Drake död herre till Bulsjö, Grafby och Fostorp xx de fattiga gierna hulpit och gjord xx om dopfunt på Sunds kyrka; blef d 14 Jan 1694 uti Sunds kyrkas sacrestia uti sin graf begrafven. Denne sal. Herre som lefvat uti 77 åhr, 4 mån och 22 dag.

19
Rönö / Rönö CI:1 (1680-1818) sid 459
« skrivet: 2013-02-10, 18:39 »
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om Johannes Söderman, död 1763-02-28? Tack på förhand!

20
Västervik / Västervik C:3 (1724-1746) sid 561
« skrivet: 2013-12-10, 10:38 »
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om Catharina Johansdotter, död 1740-05-04? Jag har markerat det jag inte kan läsa med xx:
 
No 46 d. 4 afsomnade framl. Borgmestarens sal. Olof Holms Enka h. Catharina Johansdotter xx 45 år och lemnade efter sig i xx xxlösa xxdom 6. fl. xx lösa Barns Gud them tröste och helpe! Herre hålt nu din hand tillbaka, ty thet är nog; hon begrofs d. 9.
 
Mvh/Agneta

21
Jag lyckades inte ladda upp brevet för det blev för stort. Möjligen har någon en kopia och kan hjälpa mig att tyda det, som jag bara delvis lyckats läsa:
 
               Målilla d 16. Novbr 1809
Min kära Carl Johan!
Din skrifwelse af d 4de huis kom mig till handa d 12. do hwar före tackas, att jag efter lång väntan fick veta at du har hälsan och sliter (?) din tid; - men det är jag mycket lesen (?) öfwer at du och den som gaf dig min sista skrifvelse som jag sände dig, det låg i hans Cowart, jag skref det i Tillingeby och fick, löfte sända det med utan Post xx; biud (?) til alt hwad som du kan til vänskap (?) med bibehållande, både med honom och alla, din kamerater (?), til  lika med alla andra, mänskor (?) ty där igenom vinner du mycket förtroende ibland människor och hwad det angår med din, belagting (?), så får du lof at sielf utöfwa (?) din hwilket (?) som kan wara för dig bäst och nyttigast - m. m.  
Om intet dina pengar (?) sträker sig til dina trängande behofwer, så tänker jag at Lunberg får öfverxx om han hadde så mycket med sig som du omskref i dit sista bref, så att du får läna dig om du behöfwer; skulle (?) du intet få läna af honom så får du lof att talla med någon annan som hielper dig tils du komer hem eller när jag får weta belopet (?) så skal jag betalla det som du länat till dina trängande behofwer och hvad det angår med omsa qvarter kan hända wara ingen (?) får xx utan om det är någorlunda så at du kan berga dig både med qvarter och kamerater så tyker jag och mödar dig at du slutar så när du anser xx at du får det samma nästa termin til dess du blifwer litet bättre bekant i staden och med folket: m:m: för det är intet bätre på annat ställe kan hända, och lika förhållande är det med okända och oförsökte Camerater m. m.  
Och hwad det andkommer med kläder för dig så wet jag alt för wäl at det är xx för dig innan du komer hem så skal du få nya skorna (?), och de gamla stöflarna blfwer alldeles obrukbara för dig så är wäll (?) bästa at låta halfsola dem; men beträffande din hemresa så blifwer det ditt främsta, at utgrunda på hwad sätt som du skall komma hem; på hwad sätt skall Lunberg resa från staden, eller på hvad dag får i hem lof; där blifwer nu marknad d: 11 om i då wore resefärdiga så kunde det wäl blifwa tilfälle få shäs hos någon som reser från Södrawij socken eller däromkring öfwerlägg med Lindahlerne och Lunberg på hwad sätt som du skal resa hem m:m: eller wil du resa åt Örtomta ofwer julhälgden, alt deta förhörer du nu med forsta och låter mig i god tid få underrättelse härom: och om du kunde lägga dina kläder och några af dina angelägnaste böker i en säk så at du kunde få låta din Coffert stå qwar i staden; glöm intet at göra dig underrättad om alla priser som jag bad dig när du reste bort och skrif mig swar på detta med första; och lägg brefwet i Cowart til påstföraren Nills Persson i Stor (mer går ej att läsa) och bed honom att han sänder det genast beder din huldaste fader Daniel

22
Stora Råby / Stora Råby CI:1 (1689-1800) sid 175
« skrivet: 2012-11-18, 12:31 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står (jag kan bara läsa några ord):
d. 25 Julius föddes Jöns Jönssons och dess hustru xx och blef kallat Jöns. Måns Pehrssons hustru xx till dopet xx
 
Mvh/Agneta Berghem

23
Stora Harrie / Stora Harrie CI:1 Ver:a (1730-1787) sid 30
« skrivet: 2012-11-18, 12:37 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står (jag kan bara läsa delvis; något på latin som jag inte kan tyda):
den 4 aug föddes Kjersten Eskels (?) och dess hustrus flickebarn och döptes xx nomine Marna xx Elsa Bengt Måns, xx Jöns Pehrsson och Bengt Pehrsson
 
Mvh/Agneta Berghem

24
Malmö Karoli / Malmö Caroli BI:5 (1872-1877) Bild 13
« skrivet: 2013-03-03, 10:28 »
Hej!  
Kan någon hjälpa mig med vad O. O. betyder i No 213? Vart flyttade Instrumentmakare Carl Daniel Edvard Bok?

25
Knästorp / Knästorp CI:1 (1661-1820) sid 18
« skrivet: 2012-11-18, 12:46 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att fylla i det jag inte kan läsa (markerat med xx):
Den 11 april födde Åboen Claes Jönssons hustru Kierstina Haraldsdotter uti Knästorp, då hon war 22 åhr gammal, ett gossebarn  som döptes den 12 ejusdem och kallades Jöns. Barnet hölts vid dopet af Lars Jeppssons hustru Bengta uti Knästorp och Fadr woro: xxx Carl Löfdahl och xx mannen Lars Ivarsson bägge ifrån Lund; xx Lars Hansson i Knästorp, Pehr Hans hustru Sissa och pigan Bengta Svensdotter bägge uti Knästorp, samt Pig. Else Jönsdotter ifrån Norra Knästorp.
 
Vad är Åboe, Åbo, Åbond (eller vad det står)?
 
Mvh/Agneta Berghem

26
Hedemora stadsförsamling / Hedemora CI:7 (1797-1810) Bild 194
« skrivet: 2015-01-01, 17:53 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står överst om no 66 Gustaf Bernhard oäkta (har markerat med xx där jag ej kan läsa ett eller flera ord):
 
Född Maj 7, Döpt Sept 19.
Föräldrarne: Pigan Stina Pehrs Dotter född i Garberget xx Stina Ersdr i Brunna. 26 år
Faddrarne: xx Isak xx, Enkan Maja Lisa xx xx Stina Andersdotter ifrån Staden  
Omständigheter: Till bättring förmanad och absolverad den 17 juni, samt erlagt kyrk xx med 32 daler banco.
 
Mvh/Agneta

27
Hedemora landsförsamling / Hedemora CI:6 (1776-1796) Bild 31
« skrivet: 2015-11-05, 17:17 »
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om No 40 nothus (=oägta) Christina, f 23 mars från Jönwik. En fadder ser ut att heta Samuel Samuelsson och hu Maria...
 
Med vänlig hälsning/Agneta

28
Garpenberg / Garpenberg F:1
« skrivet: 2009-04-29, 20:29 »
1692  No 18  3 p Trin (12 juni)
 ..................... den 8 juli uti nödfall för likets swullnads skuld JACOB ERSSON i Liusfallet ano år 65  Morb  ................   
Jag är tacksam, om någon kan fylla i   ......  
 
 
1701  5 Maji  
HANS ANDERSSON i Wykhyttan  morb ...............    Vad dog han av ?     
 
 
1747  20 Marti
KARIN HANSDOTTER, Anders Anderssons hustru i Sotbo ibm nat 1682 renat lit  
i ungdomen tjänat i B.......berget.
1711 den 26 November gift med Anders Andersson i Strångelsbo 3 fil 3 filia    
obit 18 Marti  morb Håll      Bene uxit
Var hade hon tjänat i ungdomen ?
 
1756 11 April
ANDERS ANDERSSON ifr Bastkiära som förr bodt i Strångelsbo är född i Finnhytta
1689.  Fadren war Anders Mattsson då ...... stall........  Lärt att läsa i bok.  ifrån början war han wyd bruket .........    1711 26 November gift sig med pigan Karin Hansdotter ifrån  
Bastkiära, som blev död den 12 Marti 1747........  gift sig samma år med Hu Cherste Andersdotter, Jan Erssons änkia i Rafwalhyttan.  fört ett stilla leverna
Siuknade natten till den 27 Marti af Håll ............. och blev död den 31 Marti.
At 67 3 m
Jag är tacksam, om någon kan fylla i de ..... avsnitt.
 
1757  28 December
H CHERSTI HANSDOTTER Skomakaren Erik Mattssons hustru i Liusfallet född i
Wykhyttan 1678 in Januar.  Läste i bok.  Hemma hos föräldrarna.  Gift 1698 2.8.
med Johan Jacobsson i Liusfallet hade med honom 4 döttrar av vilka en är död.  
Blev änka 1707 i November.  Åter gift 1711 den 22 Oct haft 3 söner 2 äro döda.
Fört ett vackert leverne varit sjuklig flera år men sedan ....  (*)
Sängliggande och intet förmått skiöta sig sjelf på något sätt.  blev död den 15 huij
Vad står efter ”men sedan”.. ?
 
Jag hoppas någon har möjlighet att hjälpa mig !!
 
Med vänliga hälsningar
Else-Marie

29
Sölvesborg / Sölvesborg CI:1 Ver:a (1752-1795) sid 109
« skrivet: 2014-01-08, 19:19 »
Hej!
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om Hans Georg, f 1 Maj 1764:
 
Fadren Sadelmakaren xx Nicolaus Heerman. Modren Catharina xx

30
Gammalstorp / Gammalstorp CI:2 (1732-1781) sid 631
« skrivet: 2014-01-01, 18:51 »
Kan någon hjälpa mig att läsa vad det står om nr 10:
Fredag den 26 begrofs....

31
Sterky / Sterky
« skrivet: 2015-05-31, 13:22 »
Hej!
Jag undrar om någon känner till vem Johanna Albertina Sterkys föräldrar var? Enligt uppgift föddes hon 1754 men jag vet inte var. Hon gifte sig 1783 i Stockholm med Bernhard Ludvig Grubb men jag har ingen uppgift om var.
 
Var Jacobina Sterky, f 1755-07-25, d 1844-03-11 Kungsholmen, g m Christian Adolph Mörck, hennes syster? Var Johan Jacob Sterky, f 1745 deras bror? All info om familjen Strerky är av intresse då Svenska Släktkalendern 1912, 13, 15-16 inte går så långt tillbaka i tiden.
 
Mvh/Agneta

32
Sjögren / Sjögreen / Sjögren / Sjögreen
« skrivet: 2007-05-08, 16:40 »
Jag söker Anna Cajsa Sjögren född 1759 var är hon född.Gift med Nils.G Blank född 1752.Hitta dem i husförhör i Gällaryd(småland)sedan hittar jag inte mer.Är där någon som vet mer.  Marie

33
Rudelius (Hill) / Rudelius (Hill)
« skrivet: 2001-05-31, 19:02 »
Frågan till nedanstående svar har ställts här.
 
Carl Fredrik Hills morfar Johan Daniel Rudelius var gift med Hedvig Ulrika Hoffström, ana nr 7 nedan. Numreringen har Carl Fredrik Hill som proband.
 
Jag har inte studerat släkten Hoffström närmare, men av bou efter ana 14 framgår att ha efterlämnad två barn, dottern Hedvig Ulrika (nr 7) samt den då 12-årige sonen Nils Fredrik. Av bou efter ana 28 framgår att han efterlämnade flera barn. I nedan redovisat gifte föddes flera söner, men endast sonen Per nådde vuxen ålder. Flera av döttrarna var gifta med präster.
 
1. Carl Fredrik Hill.
 
[- - -]
 
7. Hedvig Ulrika Hoffström, född 20 april 1795 i Stora Folåsa, Rappestads sn, död 1862 i Hovs sn. (f).
 
*** Generation I ***

14. Per Hoffström, född 28 febr 1741 i Tjärstad, Tjärstads sn, död 5 sept 1807 i Folåsa, Rappestads sn. Kapten. (f,v,d,bou). Bou Valkebo 1807 17-18/11. Gift 31 jan 1792 i Mörlunda sn med  
 
15. Beata Catharina Lund, född 4 jan 1759 i Åkerö, Mörlunda sn, död 13 maj 1814 i Västra Husby prästgård, Västra Husby sn. (f).
 
*** Generation II ***

28. Lars Hoffström, född 19 maj 1691 i Gatan, Hovs sn, död 13 maj 1765 i Tjärstad, Tjärstads sn. Komminister i Tjärstad. (v,d,bou). Bou Kinda 1765 29/6. Gift 2:o 10 okt 1732 i Tjärstads sn med  
 
29. Hedvig Christina Bergner, född 10 okt 1714 i Opphem, Tjärstads sn, död 11 jan 1760 i Tjärstad, Tjärstads sn. (f,v,d).
 
30. Anders Lund, född 1719, död 1789 i Åkerö frälsegård, Mörlunda sn. Fiskal i Åkerö frälsegård, Mörlunda sn. Inspektor på Blekhem vid vigseln. Gift 2 juli 1750 i Frödinge sn med  
 
31. Ulrica Magdalena Hiertstedt, född 1731? i Gunnekulla, Frödinge sn, död 14 april 1799 i Åkerö, Mörlunda sn.
 
*** Generation III ***

56. Peter Larsson. Soldat, sedan underofficer i Gatan, Hovs sn. Gift med  
 
57. Brita Larsdotter.
 
58. Håkan Bergner. Sekreterare. Gift med  
 
59. Christina Skog, död 23 nov 1756 i Opphem, Tjärstads sn.
 
62. Lars Peter Hiertstedt, född 18 mars 1682 i Västra Tollstads sn, död 11 sept 1760 i Gunnekulla, Frödinge sn. Borgmästare i Vimmerby, sedan häradshövding och lantbrukare i Gunnekulla. Gift 3 gånger. Gift 28 maj 1725 i Vimmerby sfs med  
 
63. Maria Arvidsdotter Bor?n, född 11 april 1702 i Linköping, död 27 aug 1773 i Gunnekulla, Frödinge sn.

34
Bemoll / Bemoll
« skrivet: 2015-01-30, 19:05 »
Min farmors mamma Lisa (Elisabeth) Bemoll (f. 1837-08-11 i Baldohn, Kurland) flyttade tillsammans med sin mamma Vilhelmina Bemoll, f. Walther (f. 1801-05-11 i Yxkull, Livland) till Sollentuna 1866-04-14 från Yxkull. Några år tidigare, 1863-11-10, hade systern Mina (Wilhelmina) (f. 1838-11-21 i Livland) flyttat till Sollentuna tillsammans med sin man Per August Sjögren (f. 1827-06-23 i Örebro). Deras vidare öden i Sverige har jag kunnat följa i kyrkböckerna. Däremot kan jag inte hitta någon information om deras bakgrund. Är det någon som känner till något om släkterna Bemoll och Walther eller Sjögren, eller var jag kan hitta uppgifter om dem, vore jag väldigt tacksam!  
 
Mvh/Agneta

35
Garpenberg / Äldre inlägg (arkiv) till 06 februari, 2015
« skrivet: 2013-10-29, 13:32 »
Hej
 
Enormt tack.  
När du skriver efternamnet Schilberg. får en tankeställare.
Jag har fått uppgiften att Johans fru Sara Maja Frisk moder har efternamnet Schilberg  
Sara Persdotter Schilberg född 1786 01 11 i Garmanstorp Skinnskatteberg.
Far Per Schilberg och moderna Lisa Jansdotter Bergdahl.
 
Kan det vara samma släkt som gifter in sig eller var det ett vanligt efternamn från en stor släkt?
 
Johanna

Sidor: [1]