ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - John Bentley

Sidor: [1]
1
Slöinge / Slöinge EI:1 (1828-1860) Bild 42
« skrivet: 2016-01-06, 09:03 »
Slöinge EI:1 (1828-1860) Bild 42 (AID: v93294.b42, NAD: SE/LLA/13355)

 
2. Hemmansägare Joh(annes) Nilsson i ???, 26 (år gammal)
??? Joh(anna) Beata Bengtsd(otter)  ???, 24 Slöinge
 
Någon som kan tyda ut varifrån dom kommer
 
Tack på förhand
Magnus

2
Archive - Swedish names / Patronymical names
« skrivet: 2012-01-23, 03:52 »
I have a question about how the last names were passed down. I understand how patronymical surnames work for the most part, but do get a little confused.
 
My grandfather was Arthur Helge Jonsson. His father was Helge Sigurd Jonsson. My grandfather was first generation american, so I understand why Jonsson was used. But Helge's father was Gustaf Jonsson. My great grandfather's last name was not Gustafson. It remained Jonsson. I am guessing it was a personal choice by his father, and from what I read, Sweden had sort of gotten away from changing the surnames each generation by that time. I still see the old system being used by others in those generations. So my question is, how do I know how long Jonsson was used? If I am looking for Gustaf Jonsson's father, how do I know if I should be looking for a person named Jon with a totally different last name, or if I am still looking for Jonsson. This is where I come into trouble. I hope I explained that well enough.... it can get a little confusing.
 
  Also, with a name like Saether, or Stenman, that typically would not have changed down the generations, correct? at least, that is my assumption. do names that aren't patronyms mean that those families probably immigrated to Sweden from somewhere else, or were those names also originally used. (for instance, I think Stenman can be Stoneman, which might signal a person's profession a long time ago, and they took that as their last name....)  ??
 
                 Thank you! I hope I wasn't too confusing. I seem to confuse myself with all of this too.  
                             Dani

3
Archive - Swedish language / Hemadotter - Translation of word
« skrivet: 2012-01-12, 20:28 »
In the parish moving in/out records, next to my great grandmother's name I see the word Hemadotter, which I assume refers to her occupation.
 
Also, piga is used in other cases. I assume this does not mean daughter and is indicating she was a maid.
 
So my guess Hemadotter would mean she was a house dotter or servant.
 
Is this correct?
 
Thanks,
Scott

4
Segerlund / Segerlund
« skrivet: 2002-06-13, 17:47 »
Jag är engelsman soms mormorsfar var svensk.  Han var sjöman från Sverige, men vet jag inte varifrån.  Vigseln sa att han var 23 år in Mars 1878.  Hans far var Carl Johan Segerlund, farmer (lantbrukare).  Han bor i Hull i England först, han arbetade som fiskeman, också som arbetare.  Han gick med familjen till Liverpool.  1888 var han död.  Hans fru gifte igen.  Han var kallad Merchant Seaman, deceased i 1900.  Jag tror att han bodde i väst Sverige kanske, och resade till England som ung man

5
Måste blivit något väldigt fel när det gäller Surte kyrkogård.  
Jag skriver in det felaktiga namnet: Nödinge, Surte kyrkogård (alltså exakt som det är inregistrerat) = noll träffar.  
Skriver in Surte och får upp alla som begravts på Surteby kyrkogård.  
Skriver in Nödinge = får upp alla som begravts i Nödinge och Surte.
Väljer jag däremot Sökord från listan och letar upp Nödinge, Surte kyrkogård och markerar denna = får upp alla som begravts i Surte.  
Hoppas verkligen inte att det är flera kyrkogårdar som drabbats av detta märkliga sökbesvär!
 
/Elizabeth

6
Hello, I'm hoping someone might be able to help me find the birth parish of Charles John Thomson Blomquist born about 1857 in Sweden. He was a merchant seaman and settled in Dundee, marrying Mary Walker in 1879. Their marriage entry shows Charles' parents as Charles John Thomson Blomquist (deceased, occupation was farmer) and Anna Christina Verkolin. Are both these names Swedish and are they spelled correctly?
 
I'm really hoping someone can help me solve this very old puzzle.

7
Allmänt / Släkten Jakobsson från Harpline Haverdal
« skrivet: 2013-11-16, 11:04 »
Om någon har uppgifter om denna släkt skulle jag vara mycket tacksam.Min mormors far var stenhuggare i Haverdal.född 1876 Karl Magnus Jakobsson gift med Emilia Andersson piga .Dem fick 15 barn och bodde på något som i kyrkoboken heter Skee 2.Om någon vet exakt var detta ligger eller något mer om släkten skulle jag vara väldigt tacksam.

8
Allmänt / Anna Beata Lundin
« skrivet: 2015-01-05, 23:39 »
Hej! Anna Beata Lundin född 2/1 1834 begick brott 1855 och dömdes till 13 dagars fängelse på vatten och bröd om hon inte kan betala 42,04. Kan någon hjälpa mig att hitta henne igen efter utstått straff i fängelset i Halmstad??
Hon dyker upp i domböcker under skilda namn men rätt födelsedata. Ovanstående namn är rätt!!

9
Halmstad / Äldre inlägg (arkiv) till 08 maj, 2014
« skrivet: 2014-01-05, 18:04 »
Tack Britt-Marie för snabbt svar och jag har inte mer, t ex vigseldatum.
Med vänlig hälsning Gösta B.

Sidor: [1]