ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Läshjälp  (läst 404 gånger)

2023-02-08, 22:08
läst 404 gånger

Utloggad Björn Karlsen

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 38
  • Senast inloggad: 2024-06-14, 16:20
  • Dokumentera släktskap
    • Visa profil
Hej anbytare.
Jag söker läshjälp för ett postkort till Andy (Anders) han bor i Butte Montana USA. Det som jag kan tyda är: "Bästa broder Andy"
All hjälp uppskattas.
 
Björn

2023-02-11, 13:21
Svar #1

Utloggad Per Hoverstam

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 40
  • Senast inloggad: 2024-06-13, 21:20
    • Visa profil
Knepigt, kanske framsidan av kortet kan ge någon ledtråd till några av orden.

Sänder dig ett (?)
på mig och dän karlen
som jag arbetar vid.
Det ser så illa ut så jag
likade(?) inte (…)
Jag trode inte något
annat dät är jag som
holler i dän (…)
du ser och jag arbetar för
dän där (…)
jag skall taga (…)
(Två sista raderna oläsliga för mig)

2023-02-11, 13:49
Svar #2

Utloggad Bertil Strömberg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 604
  • Senast inloggad: 2024-06-09, 18:21
    • Visa profil
Fjärde ordet skall nog vara pickture.

2023-02-11, 14:15
Svar #3

Utloggad Björn Karlsen

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 38
  • Senast inloggad: 2024-06-14, 16:20
  • Dokumentera släktskap
    • Visa profil
Tack för hjälpen med olasliga skriften, det är mycket mer än jag fick ut.
Jag tror inte att bildsidan ger så mycket men jag bifogar en bild får du se.
Jag trodde det var ett vanligt kort men det kan vara ett foto på de aktuella personerna.
Det är stämplat TOPPENISH (skriver det som min am. kollega har fått fram)Toppenish, Washington. Its a farming area in south-central Washington State
Jag har studerat kortet igen och på sista raden står nog "Din Broder"
Tack för insatsen, jag fortsätter.
/Björn

2023-02-12, 19:50
Svar #4

Utloggad Per Hoverstam

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 40
  • Senast inloggad: 2024-06-13, 21:20
    • Visa profil
Mer än ett ställe i texten antyder att han beskriver vad som finns på bilden. Jag tror ju att författaren skriver att det är han som håller i något. Nu är det ju så oturligt att den äldre mannen håller i tömmarna och den yngre i någon stav/spö. Men jag kan inte komma på något ord för vare sig töm eller spö som matchar texten. Men det troligaste är ju att den yngre mannen arbetar för den äldre och att det alltså är mannen med spöt som är författaren.

2023-02-13, 11:12
Svar #5

Utloggad Bertil Strömberg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 604
  • Senast inloggad: 2024-06-09, 18:21
    • Visa profil
Vad en yngre mannen håller i är röret med munstycket till en besprutningsspruta. Med god vilja kan man kanske få texten till "dät är jag som holler i den där sprutan du ser att jag arbetar för den där feta gubben." Meningen före kan möjligen lyda "dät ser så illa ut? så jag likade inte honom män jag trodde inte något annat", meningen efter gubben kan möjligen börja "jag skall taga kort nogon morgon ----"

2023-02-13, 16:16
Svar #6

Utloggad Björn Karlsen

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 38
  • Senast inloggad: 2024-06-14, 16:20
  • Dokumentera släktskap
    • Visa profil
Hej Bertil och Per
Vi har kommet så långt som det är möjlikt tror jag,
fler nya infallsvinklar än jag trodde var möjligt, så tack för all möda ock interesse som ni har lagt ner.
Jag i min tur övresatte det till engelska för en amerikansk släkting.
Han blir mycket glad över att få någon hum om vad det hela handlade om.
Tack Igen.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser



Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna