1
05 Metod - Hur gör jag? / Tyska platser
« skrivet: 2016-07-26, 12:07 »Jag har precis börjat att forska på mina tyska anor. Jag har inte koll på tysk geografi varken historiskt eller idag. Så mitt problem är hur jag skriva in platserna i mitt släktforskningsprogram. Nu undrar jag hur ni brukar skriva in de tyska platserna. Här kommer 3 konkreta fall.
1 - Min mormors far är t.ex född i Lobenstein, Kreis Schleiz år 1880. Jag har listat ut att detta ska ligga i Thüringen i Tyskland.
2 - Min morfar är född i Hamburg. Ska man skriva Hamburg, Tyskland eller Hamburg, Hamburg, Tyskland eller på annat vis? Hamburg är ju förutom en stad även en delstat.
3. Min mormor är född i Altona 1909. Då var det eget men numera är det en stadsdel i Hamburg. Jag vet inte i vilken delstat Altona tillhörde vid denna tid.
Tyvärr har jag ingen aning om vad en Kreis är. Cirkel känns inte som en relevant översättning. Någon som vet?