ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Ann Sjöberg

Sidor: [1]
1
05 Metod - Hur gör jag? / Tyska platser
« skrivet: 2016-07-26, 12:07 »

Jag har precis börjat att forska på mina tyska anor. Jag har inte koll på tysk geografi varken historiskt eller idag. Så mitt problem är hur jag skriva in platserna i mitt släktforskningsprogram. Nu undrar jag hur ni brukar skriva in de tyska platserna. Här kommer 3 konkreta fall.


1 - Min mormors far är t.ex född i Lobenstein, Kreis Schleiz år 1880. Jag har listat ut att detta ska ligga i Thüringen i Tyskland.
2 - Min morfar är född i Hamburg. Ska man skriva Hamburg, Tyskland eller Hamburg, Hamburg, Tyskland eller på annat vis? Hamburg är ju förutom en stad även en delstat.
3. Min mormor är född i Altona 1909. Då var det eget men numera är det en stadsdel i Hamburg. Jag vet inte i vilken delstat Altona tillhörde vid denna tid.


Tyvärr har jag ingen aning om vad en Kreis är. Cirkel känns inte som en relevant översättning. Någon som vet?

Sidor: [1]