ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Tössbo häradsrätt FII:9 1781-1782 sid 43-51  (läst 848 gånger)

2013-06-26, 18:31
läst 848 gånger

Utloggad Martin Nordling

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 403
  • Senast inloggad: 2024-04-05, 19:06
    • Visa profil
På ovan angivna sidor så återfinns bouppteckningen efter Daniel Andersson, gift med Anna Egilsdotter. Med sin första hustru hade han barnen Anders Danielsson i Hugnerudstorpet, Stina Danielsdotter  som är gift med Anders Olofsson, samt änkan(?) Anita Danielsdotter, men för sonen Johan Danielssons barn uti ? .
 
Vidare verkar änkan Anna Egilsdotter vara mor till Mäster Nils Svensson(?) i Krubbenäs, Svanskog, från ett tidigare äktenskap.
 
Saken är den att jag nästan inte alls kan utläsa några ortsnamn. Jag skulle därför vilja be om en liten summering av vad som faktiskt står. Jag ber inte om något ambitiöst ord för ord tolkning, bara lite kort om var var och en bor, deras inbördes släktskap (son, dotter, svärson mm), samt all information om Daniels första fru (om sådan finns).
 
Det absolut viktigaste för mig är att veta var Daniel bodde så att jag kan leta rätt på honom i husförhörslängden.
 
Jag är tacksam för minsta lilla hjälp.

2013-06-27, 14:41
Svar #1

Utloggad Martin Nordling

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 403
  • Senast inloggad: 2024-04-05, 19:06
    • Visa profil
Jag kan gladeligen nöja mig med Daniel Anderssons adress ifall folk känner det som för mycket att läsa igenom bouppteckningen.

2013-06-27, 20:51
Svar #2

Utloggad Karen Marie Knudsen

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 168
  • Senast inloggad: 2021-11-01, 20:06
    • Visa profil
Kære Martin.
 
Det er ikke fordi jeg ikke vil læse din bouppteckning, men det er svært.
Så vidt jeg kan se boede de i Hungnerud Torp, der bliver overtaget af sønnen Anders Danielsson.  
Der står ikke noget sogn.
 
Med venlig hilsen  
Karen Marie Knudsen

2013-06-28, 00:23
Svar #3

Utloggad Kenneth Bengtsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1307
  • Senast inloggad: 2024-04-25, 18:15
    • Visa profil
Åhr 1781 d:26 Junij författades af undertecknade Laga Boo-
uppteckning, På all then qwarlåtenskapp Som framlidne
Daniel Anderson med sin effterlemnade änckia hustru
Anna Egiels dotter i Lifstiden om Rådande warit. Hwilcka
uti Sitt Echtenskapp icke med Barn wälsignade blifwit,
ty instälte Sig Daniel Andersons med första hustrun af-
lade Barn; Som äro Anders Danielson på Hungeruds
torppet, och dottren Stina Danielsdotter med henis Man
Anders Olofson uti Hugerud, Samt anckjan Anicka
Danielsdotter ifrån giärdes hammaren, hwilcka alla äro
myndige, Män för Sonen Johan Danielson, Som uti
Krig tiensten med döden afgådt, effter lemnade Enda
dotter Stina Johansdotter uti Jörserud; för hwilcken theß
Laga till förordnade förmyndare Halfward Enarson uti
finnetorp, Sig Jnstälte.
Och att bijträda änckjan Anna Egilsdotter, infant Sig
hennes Son skomakare Mäster Nils Svaneus i Krubbenäß,
och Som alla åfwan Nämnde arfwingar här nu Sielfwa
woro tillstädes Så företogs Boupteckningen På följande
Sätt Näml.
 
(Svanskog socken)
 
(Meddelandet ändrat av kenneth 2013-06-28 00:25)

2013-06-28, 06:03
Svar #4

Utloggad Martin Nordling

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 403
  • Senast inloggad: 2024-04-05, 19:06
    • Visa profil
Tack så väldigt mycket!!!
Hugnerud och Krubbenäs är två ställen i Svanskog som jag känner till sedan tidigare. Jag är en ättling till Anders Danielsson via dennes son Bryngel, vars svärson Jonas Jonsson tog över i Hugnerud 1836 och brukade det fram till 1873 då familjen flyttade till en annan gård i Mo.  
Krubbenäs känner jag till genom att Jonas farfar bodde där som måg under sitt första äktenskap 1760-1773.
 
Jag anade mig till kontentan av vad som stod, men jag förstod bara vartannat ord. Eftersom jag inte i förväg visste vad det skulle stå så var det ungefär som att se en tyskspråkig film (jag har genomgått 5 års tyskastudier för över ett decennium sedan) och tycka sig förstå det viktigaste, men ändå veta att utan textremsan så skulle man vara ganska borta. Nu när jag har en uttolkning så kan jag faktiskt följa med i det som står.
 
Med vänlig hälsning
Martin Nordling

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna