Har forsøkt å tyde innholdet i dokumentet, og her følger et oppsett som linje for linje viser hvilke ord jeg mener å ha tydet. Til informasjon ligger denne forespørselen også ute på digitalarkivet, under forumet for hjelp til tyding av skannede kilder. Se lenke:
http://forum.arkivverket.no/topic/190113-hjelp-til-tyding-av-forhør-av-jan-carl-feilberg-og-jacob-eliassen/
----------
Side 1
01. den 15. Nov 1830
02. Jan Carl Feilberg
03. födt i Trondhjem - 40 år - fadren Färgare - död
04. (.) (.) - Jacob Feilberg - moderen Anna
05. Granberg lefver - bor i en trakt i staden
06. kaldat Graferen - en Syster ogift Sophie
07. Feilberg hos Moderen - en Broder Petter
08. Fredrik Borgare i Skeen - (.) vid 1ta
09. Trondhiemske Infant. Reg. från 1808.
Side 2
01. 1816 Major (....) Bataljon
02. (....) Comp. - (...) (.) som
03. var (overstr. ord) afkjent Capitulation (overstr. ord)
04. då från Trondhjem till Christiania
05. på (..) - intagen till vid (...)
06. (...) (..) Mejdels Batterie - 2 år
07. der - förflyttad till Fredrickstad våren
08. 1818. (..) Capt. (overstr. ord) Schernings Comp-
09. der till 1826 då han fikk sitt afsked
10. (....) - afkjent Capitulation - 1 års
11. tid gikk der - lefvet af renskrifning -
12. så till Skeen i Junii månad 1827
13. arbetat (.) (overstr. ord) Brodren som og
14. (.) (..) Stentryckare - varit der
15. ända till Marts i år - faret från
16. Porsgrund till Köpenhamn med
17. Capt. Mikkelsen - der 3. wecker -
18. intet arbete - så tillbaka till Nor-
19. rige genom Sverrige åter till Trond-
20. hiem - dithän kommit (...)
21. (....) - der (.) månads tid (.)
22. (..) - under resan från Köpen-
23. hamn tiggt sig fram - fått Pass han (..)
24. (..) 1sta Sept. att gå till Stockholm
25. från Trondhiem till Östersund till
26. Sudsvall straffat der för snatteri
27. fastnad för en liten (...) - fått
28. påskrift till (...) - gått ändå
29. fel - tiggt sig fram. - (...) en
30. kamerat - mattrosen (...) (..)
31. (..) - Jacob Eliason - (..) ett år (..)
Side 3
01. (..) - säger att han i fylleri en
02. gång velat taga lifvet af sig -
03. Den 15. Nov 1830
04. Jacob Eliason
05. födt på Wardöehuus - 38 år - faderen soldat
06. på Wardöehuus - Johan Eliason - död -
07. modren Anna Persdr födt i Nordlanden
08. äfven död - en Bror på Bornholm
09. Urmakare - fått skrivelsen i Archan-
10. gel som sjöman för (.....) - på
11. 9 året (...) före Dess Skonnerten Hol-
12. länska 2 år - så på 1. franskt skepp
13. från Calais - 3 ½ år - så åter på ett skepp
14. från Marseille nära 2 år - så på ett
15. franskt skepp från (...) (..)
16. för ett från (....) 1 ½ år - sedan
17. mest åtskilliga Nationer - hit från
18. Archangel efter midsommaren skall
19. (.) fara till Archangel men för-
20. list - åter till Archangel Pass deri-
21. från till (..) - derifrån till Peters-
22. burg förpassad af (....) Ministern
23. till Forselles i Åbo - så till Grislehamn
24. i (...) - derifrån till Upsala - Westfra
25. genom Bergslagen till och Verm-
26. land till Norrige - kommit in i Öster
27. Dalen - Röraas - Trondhiem - (.)-
28. til af (..) - pass der till Östersund -
29. fått det hösten nu innehafvande
30. passet der - från Östersund till (.)-
31. (...) - icke passerat nogon stad - kom-
32. mit öfver (...) - (..) i (....)
Side 4
01. Feilberg träffat honom en dagsled från
02. (...) - gifvit sig ut för at vara
03. född af franska Emigrantar - Begge
04. Herrarna afsändas -