ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Reading/Translation help - Husförhörslängd notes  (läst 1063 gånger)

2010-09-01, 00:18
läst 1063 gånger

Utloggad Bridget Canniff

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 12
  • Senast inloggad: 2010-09-10, 19:37
    • Visa profil
I need help reading and translating some notes on an ancestor's record - see attached image.  
 
1) Above Nils Nilsson's name there is another name written in, Bengt Alexandersson and another word before it that I cannot read. It seems like Nils was an inhyses and there is a Husm Bengt Alexandersson listed on the next page in the same location (Wanstad No 9), so I'm assuming this is simply the homeowner's name.
 
2) I have found the listing for the family in 1943 based on where they moved from (record reads No 11 Wstad) but I cannot quite read the note about where they moved TO in 1949 - the writing is faint (pencil?) and it looks like No ?? Wstad where ?? is a two-digit number (11? 14? 17? 19?). I've looked in the Vanstad records for the family after 1949, but can't seem to find them, so having a reference would help.
 
3) In the last column, labeled Anmårtningar (what does this mean?), there is a hand-written note. It looks like it says Dömd för Egga ?höld, with Dömd written in above a word that's been crossed out, which looks like Anklagan. I don't read Swedish, but with the help of a dictionary, it seems like this means [Charged (crossed out)] Convicted of ? [maybe inciting ?]. I am very curious about this last note.
 
Thank you for any help you can give. I can email a copy of the original image if it's difficult to see here.
 


 
 
Thanks,
Bridget

2010-09-01, 09:35
Svar #1

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Anmärkningar  =  Remarks
Dömd för x = convicted of x
 
I cannot read with certainty what the offence was. Could it be stöld 'theft'?

2010-09-01, 11:05
Svar #2

Utloggad Anna-Carin Betzén

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1112
  • Senast inloggad: 2019-10-28, 20:07
    • Visa profil
    • www.btz.se
You're right that anklagan means accusation or charge.

2010-09-01, 16:43
Svar #3

Utloggad Jöran Johansson

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 620
  • Senast inloggad: 2016-11-08, 16:57
    • Visa profil
    • www.banvakt.se
Egga ?höld = X ggr stöld = X gånger stöld = X times theft.

2010-09-02, 00:37
Svar #4

Utloggad Bridget Canniff

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 12
  • Senast inloggad: 2010-09-10, 19:37
    • Visa profil
Thanks, everyone! Apparently my great-great-great grandfather was a thief, or at least tried and convicted as one. I wonder if there are any related court records?  
 
Any ideas on questions 1 and 2? I think I've figured number 1 out, and number 2 is just help with reading the numbers, but any tips on either of these points would be helpful.
 
Thanks again,
Bridget

2010-09-02, 07:38
Svar #5

Utloggad Åke Dahl

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 560
  • Senast inloggad: 2023-04-12, 07:11
    • Visa profil
You can find them in Vanstad nr 18 (Vanstad AI:17 sid 99).
Remarks; 3dje resan stöld. på fästning = 3rd time theft. in jail.
 
 
(Meddelandet ändrat av Adahl 2010-09-02 07:41)
 
(Meddelandet ändrat av Adahl 2010-09-02 16:16)

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna