ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translation requested  (läst 460 gånger)

2006-10-23, 19:40
läst 460 gånger

Mary Viavattine

Would someone translate this message on a picture I have of my ancestor's hometown?  I can't seem to paste it so here is my best guess as to the letters.
 
Var var wagga stal  -- the a's may be ä or ö, I can't read the handwriting.
 
Thank you!

2006-10-23, 20:34
Svar #1

Utloggad Chris Bingefors

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11832
  • Senast inloggad: 2024-02-28, 15:20
    • Visa profil
Var vår vagga står = Where our cradle stands  
A reference to this being home

2006-10-23, 23:01
Svar #2

Mary Viavattine

Thank you very much for your quick response!

2006-10-24, 00:20
Svar #3

Utloggad Maud Svensson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 21996
  • Senast inloggad: 2024-04-26, 16:06
    • Visa profil
Or maybe:  
Var vår vagga stod = where our cradle stood (where we were born).
Hälsar vänligen
Maud

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna