Hej Lennart!
Vilka intressanta tidsdokument! Själva testamentet tycks bestå av två brev från Troed Hult till fästmön Hanna (Johanna) Jönsdotter i Perstorp, Höja socken, daterade Pommern 1702 24/4 och "Bookhålt" 1702 9/5, samt en testamentarisk disposition daterad Damin (väl detsamma som dagen Demmin) 1702 9/5. Dessa visades upp vid skiftet i Perstorp 1708 13/3, tillsammans med två brev från Troed Hults brorson Jochum Hult i Trelleborg, daterade därstädes 1708 9/2, det ena sänt till Troed Hults fästmö och det andra till häradshövdingen Andreas Klein. Jag transkriberade även dessa bägge brev åt dig, tillsammans med den kortare besiktning över rusthållsdelen i Perstorp som hölls vid skiftet 1708 13/3 och sparades som kopia i skiftet:
”Copia. Exhib: på Skifftet i Perstorp d 13: Martij 1708.
En Contract effter aftal.
Efftersåsom tiden drager sigh nu så lång drager[!] at wij
intet komma hem så snart, så will iagh undertecknat
gifwa min Kiereste En sådan fullmacht effter wårt
föriga aftal, hwilcket underskrefne män som war
derhos, som wetna detsamma hwilcket war Per
Ingelsson, Jöns Pålsson, Swen Pärsson i Killare,
desse Tree män hafwa warit öfwer wårt tål
hwilcket Jag hafwer med min Mun sagt Ibland desse
ährliga Män, at min Kiereste Hanna Jöns dotter
skall wara min Arfwinge i lif och i dödh, som een ährlig
hustru tillstår, det är sin tredendel uti alt hwad som
i Boo är. Der emot skall min Kiereste förestå
alt hwad som mig tillkommer så mycket som mögeliget
är. Datum Pomeren d 24: April Anno 1702.
Troet TH Hult
desse föreskrefna män sättia sina
hender under och Bomerche.
Pär Ingelsson. Jöns Påhlsson. Swän Pärsson i Killare.
Exhib: på Skifftet i Perstorp d 13: Martij 1708.
Min AldraKieresta gode wen och fästemö
Hanna Jönsdotter Salutem.
Min AldraKierestes hugnelige skrifwelse bekom iag till
handa, och iag förnimmer min AllerKierestes hugnelige
och helsosamma tillstånd [sampt mina barns helsosamma tillstånd], så när som det ena mitt barn
som den Högste Gud hafwer taget till sig Gud ske lof Gud gif[we]r
och tager till sig, Hans Namn ware ärat Ewinnerliga.
Elliest beder iag min AllerKiereste fästemö att hon sträfwar
med mig det bästa som i kan, iag skall stå med Eder
/-------------------------------------------------------------------------/
och blifwa och hålla wad iag har låfwat, så framt
att iag kan komma dher Gud skiffter sina Nåde, Min
AldraKiereste gode wän håll mitt huus uti een god
acht och tillijka mina barn och det som skall uthläggas
till Konungens tienst och Nytta så sträfwa medg mig
som i war wjgd och gif[we]n, iag skall gifwa edher
fullmacht att i skall wara och een arfwinge
till min trebut utj Munstring samt utj alt annat
som mig tillhörer. Jag betackar Per Ingelss: för sin
goda skrifwelse, och iag troor att han hielper mig till retta
dhet mästa som i kan, sådan wedergielling blif[we]r belönat,
och i min dräng tiena mig och sträfwa med mig, Eer
lön skall wehl blif[w]a betalt, men dhet att dhi taga
af godzet till skatt och uthlager, ty Konungens skatter
måste uth, men lijkwel kan i mig tiena och är lön
får i wähl och i bör henne dhen hafwa, intet nytt
förefaller denne gången till att skrif[w]a om, utan
först och fremst låter iag helsa eder min gode Wen
och fästemöö med 1000: frijdefulla 1000 goda dagar
och Nätter, och dherhos Per Ingelsson samt hustru och barn,
tillijka mine Rusthållare med derass k: hust: och barn
samt min dreng och alla goda Wenner så många som
mitt namn känna, och iag är och förblifwer min
gode wen och fästemös trogne och hulde kiereste och
tillstundande k: man intill min dödh. Troet Hult
Datum Bookhålt d 9: Maij A:o 1702.
Jag låter helsa Nils Troedss: i Sonåcker med dhess k: hustru
och barn, Bengt Jönss: i Höija med dess k: hustru och barn,
tillijka Ehrwördige k: fader samt dess dygdige kiäre
prästmodher med dess lijfsarfwingar, Klockaren med
dess k: hust: och barn och alla mina Mardala
/-------------------------------------------------------------------------/
uti ett slut både män och qwinnor samt barn och
tienstehion och derhos alla mina Cameraters hustrur
och iag befaller eder samtl: Gudh alzmechtig både till
Lijf och Siäl. Gudj ware hoos Eder Vale.
Min gode Per Olsson i Torp min gamble Rusthållare
iag tror eder att i undsätter mig med ett lass brenne
eller 2: för ett gott gammalt umgenge, iag skall
med Gudz hielp förskylla den stund iag lefwer.
Exhib: på Skifftet i Perstorp d 13: Martij 1708.
effter Sal: Troed Hullt.
Jag låfwar och tillstår, att min Kiäre gode wän och
fästemö Hanna Jöns dotter, effter den låfwen
som iag låffwadhe dhen tijdh när iagh afreste ifrån
Mardala att hon skall warda Contribuerat
uthi all min Egendomb så uti Munstringen
som uti all annat Egendomb som mig kan
tillhöra, detta attesterar iag siälf och derhos
hafwer iag begärt min gode Camerat Elias Kang
till underskrifwelse att det skall warda stad-
fäst. Datum Damin d 9 May Anno
1702. Troet Hult.
Effter begiäran Elias [bomärke] Kang
till witterlighet Harald [bomärke] Herling”.
”Exhib: på Skifftet i Perstorp d 13: Martij 1708.
Hälsan med Gud pijgan Johanna Jöns dotter
Edert bref Daterat Perstorp d 28: Decembr:
bekom iag i dag d 9: Febr: hwar af iag seer
at i åstundar at låta hålla Skiffte Effter
Eder förlåfwade fästeman, min farbroder
Truet Hult, Altså och Emädan iag omöge-
ligit för min tienst skull kan komma
dijt up, har jag skrifwit både H:r Häradz-
höfdingen Klein och H:r Tulnär Hans
Trägård till, at om den ene icke skulle
hafwa tid, den andre wille det förrätta
för min skull, och kan i siälf gå till dem och
hälsa dem ifrån mig och bee dem att de wille
det förrätta som iag dem i mina bref
ombudit, j blifwer wid Rusthållsparten
och bruket, så länge i är ogifft och till barnen
blifwa myndiga, men skole i inträda i
Echtenskap, så hafwen i med mig widare der
om at Correspondera, då i der om sedan skall
blifwa underwijst huru der med skall blifwa.D
Daniel kan nu wäl läsa och skrifwa men
nu will iag sätta honom till handtwärck,
Ty han kan intet wäxa, han är intet
mycket större nu än strax iag fick honom
till mig, här med Gudj befallat, och
hälsa Jöns Pålss: och alla goda wänner.
Trälleborg d 9: Februarij 1708.
J: Hult.
Exhib: på Skifftet i Perstorp d 13: Martij 1708.
Edle och Lagfarne H:r Häradzhöfding,
Högtärade wän och gynnare.
Emädan förnimmes både af Corresponderande
uth ifrån Armeen, som och af några andra
Wissa budh som äre kombne der ute ifrån,
at min farbroder Truedt Hult, skall
wara igenom döden afgången; Altså
och Emädan som H:r Häradzhöfdingen nocksamt
kunnigt är, at bemälte min farbroder
T: Hullt lembnade Effter sig när han
blefwet utCommenderat, hwad som han
ägde i lösören och annat, wid gården
Perstorp och Höija Sockn, och som nu är
nödigt at öf[we]rsee hwad af samma ägodelar
kunna wara till barnen, at uthlägga,
/ : när pijgan Johanna Jönsdotter först
bekommer den trediedelen, som Truedt
Hult henne skrifftel: tillsagt att antingen
han lefde eller döde så skulle hon niuta
een Hustrus rätt : / Altderföre länder
till H:r Häradzhöfdingen min tiänstl:
begäran, att han för min skull wille hålla
et lijtet Skiffte öf[we]r Sal: Truedt Hullts
effterlåtenskap och sättia hwad som kan blifwa
till barnen hos en god man i förwar till
widare, och så behagade H:r Häradzhöfdingen
meddela mig ett Extract af Skifftesbref-
wet; H:r Häradzhöfdingen wille och wara
så from att meddela mig et Extract af
Truedt Hullts barns möderne arf,
som Per Ingelsson i Mardal lärer hafwa
det skifftesbref, Jag tillijter H:r Häradz-
höfdingen här om som een förtrogen god
wän, näst tiänstl: hälsning till H:r
Häradzhöfdingen med dess dygdiga fru
och alt kiert hafwanden, förblif:r
H:r Häradzhöfdingens
Trälleborg den 9: Tienstfärdigste Tienare
Febr: 1708. Jochum Hult
P: S: pijgan Johanna blif[we]r wid bruket i
Perstorp så länge hon kan swara till
Konungens Skatter.
Originalen af desse 5: Documenter
blifwa pijgan Johanna Jöns dotter
tillbaka lefwererade, undantagandes
detta sidsta som H:r Häradzhöfdingen
är tillskrifwit,
Copia.
Exhib: på Skifftet i Perstorp d 13: Martij 1708.
Undertecknade hafwa effter H:r Häradzhöf-
dingens Edle och Lagfarne Andreas Kleins
befalning, besichtigat Bristfälligheten
Uppå den Part i Perstorp, som Sal: Troed
Hullt åbodt, hwilcken bristfällighet,
på Timber, Taak och wäggar, belöper
till 10 D:r S:mt. Datum Perstorp d 13:
Martij 1708.
Bendt Jönss: Jöns Persson Per Ohlssons
Egen hand. Egen hand
Concordare vidi.
J: Swensson”.