Hej Niklas!
Den första raden får jag till fract[ura] colli fem[oris], vilket jag skulle vilja översätta till fraktur på lårbenshalsen. Det första ordet på nedersta raden är dext[ris] (”höger”), vilket hör till raden ovanför och alltså anger att frakturen satt på höger lårbenshals.
Därefter har vi den bidragande dödsorsaken, som jag skulle vilja utläsa som hypertr[ophia]. Detta innebär att något har förstorats eller förtjockats, men denna diagnos har jag tidigare bara sett som förled i exempelvis diagnosen ”hypertrophia cordis” (förstorat hjärta), plus att jag egentligen inte tycker att t:et liknar ”t” i ”fract.” och ”dext.”. Jag funderade istället på om dödsorsaken kunde vara ”hypertonia” (högt blodtryck), men där är ju också ett ”t” efter ”hyper-”, så det ser inte heller rätt ut. Förhoppningsvis har någon annan ett bättre förslag?