ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Författare Ämne: Efter Syssling kommer?  (läst 10628 gånger)

2007-03-20, 15:37
läst 10628 gånger

Fredrik Larsson

Hej!
Vad kommer efter syssling är det brylling?
os vidare..
            Tacksam försvar

2007-03-20, 16:12
Svar #1

Utloggad fnalle

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 532
  • Senast inloggad: 2016-01-19, 21:32
    • Visa profil
    • hem.bredband.net/mikedb/slaktindex.htm
Det beror på var i Sverige du befinner dig.
Mycket mer om detta har skrivits tidigare på Anbytarforum. Bl a här:
Språk, ord och namn: Övriga språkfrågor: Sysslingar och bryllingar  
 
mvh/ Mikael

2007-04-19, 09:11
Svar #2

P.Ek

även om det förekommer lokala varianter, så är väl den vedertagna ordningen:
syskon=enmänningar
kusiner=tvåmänningar
sysslingar=tremänningar
bryllingar=fyrmänningar
pysslingar=femmänningar
därefter finns det väl inga särskilda namn, utan man får nog fortsätta med sifferbeteckningarna, som sexmänningar, sjumänningar, osv.
 
Mvh
Per E.

2007-04-19, 09:25
Svar #3

Utloggad niclas

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 5012
  • Senast inloggad: 2019-01-29, 23:17
    • Visa profil
Trassling är det sex eller sjumänning? Släktforskarförbundet hade en skrift för några år sedan där de redde ut dessa begrepp, sist i raden var trassling - ett bra ord för ett invecklat släktskap långt tillbaka i tiden.

2007-04-19, 11:22
Svar #4

Utloggad nils_hard

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1269
  • Senast inloggad: 2019-06-14, 20:49
    • Visa profil
Victor Örnberg i Svenska Ättartal skriver att 6-männingar = trasslingar.

2007-04-19, 16:52
Svar #5

Utloggad Carl-Fredrik Hanzon

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1959
  • Senast inloggad: 2018-08-09, 16:27
    • Visa profil
Så långt tillbaka i tiden behöver inte ett trasslingskap sträcka sig. Jag kan ju som exempel nämna att de svenska kungabarnen (Victoria, Carl Philip och Madeleine) är trasslingar till såväl de holländska drottningsönerna (Willem Alexander, Johan Friso och Constantijn) som de luxemburgska storhertigbarnen (Guillaume, Felix, Louis, Alexandra och Sebastian). Dessa båda syskonskaror är f.ö även trasslingar till varandra. Den gemensamme anfadern är hertig Wilhelm av Nassau (1792-1839), far till bl.a. drottning Sophia av Sverige, Oscar II:s gemål.  
 
Detta är dock inte det närmaste sättet de nämnda personerna är släkt med varandra. De svenska kungabarnen är dessutom pysslingar till såväl de holländska (p.g.a. giftet mellan bryllingarna och /här ovidkommande:/ sysslingarna Gustaf Adolf och Sibylla) som den luxemburgska (p.g.a. giftet mellan bryllingarna Jean av Luxemburg och Josephine-Charlotte av Belgien).  
 
Dock kan man ju dra ut konsekvenserna av ett sådant resonemang in i det absurda. Då kan man ju t.ex. konstatera att de svenska kungabarnen också är både pysslingar och trasslingar med sina syskon och t.o.m. med sig själva...

2007-04-19, 19:45
Svar #6

Marianne Solli

Morsomme ord dere har for det vi kaller tremenninger, firemenninger osv, som også er anført ovenfor.
 
Mitt program regner også ut slektsforhold mellom personer, så mellom mine søsken og meg får jeg følgende utregninger:
 
MS er søster til Britt
MS er datter av 5-menning til Britt
MS er 7-menning til Britt
MS er datter av 7-menning til Britt
MS er datter av 6-menning til Britt
MS er 5-menning av mor/far til Britt
MS er 7-menning av mor/far til Britt
Ms er 6-menning av mor/far til Britt
Ingen flere slektskap funnet kommer det til sist.

2007-04-19, 22:26
Svar #7

Eva Leksell

Brylling håller jag med om att det heter, men sen blir det värre. Pyssling tror jag inte många säger på allvar utan bara med glimten i ögat. Trassling är ett rent skämtord bildat i sen tid  om mer avlägsna släktingar än till exempel syssling och brylling. Att man sen försökt snäva in betydelsen till just sexmänning spelar ingen roll, det är ändå ingen som begriper det och vad ska man då ha ordet till? Någon vedertagen släktskapsterm kan man inte påstå att det är.

2007-04-20, 09:59
Svar #8

Eva Rönn

Jo, pysslingar är generationen före bryllingar på   allvar, så som den generationen nämndes redan då jag var barn på 50-t
Ordet trasslingar har jag inte sett eller hört tidigare, förrän nu här i anbytarforum, så jag har lärt något nytt. Trasslingarna skulle ju då vara generationen före pysslingar. (är det en ny beteckning ?)
Och vilka är då kryllingar. De som är så många, att det kryllar av dem.  
6-männingar - pysslingar
7-männingar - trasslingar (som jag antar att man ska  stoppa in före kryllingarna då)
8-männingar och alla före dem - kryllingar.  
Eller som jag tänkte innan jag hört trasslingar generation 7 och bakåt, men nu får det väl bli 8-männingarna som är kryllingar.
 
Eva

2007-04-20, 10:04
Svar #9

P.Ek

hej, igen!
 
jag tittade i Sv.Akad:s ordbok, där man bl.a. finner följande:
 
Pyssling=[urspr. skämts. anv. av 1, i anslutning till SYSSLING] (vard.) om person i hans släktskaps? förhållande till sina föräldrars fyrmänningars (bryllingars) barn, femmänning;
 
Kontrahenterna äro femmänningar eller pysslingar, som termen lyder. SvD(B) 1943
 
Så vi är nog ganska många som tycker att pyssling är en ganska vanlig beteckning på femmänningar.
(enl SAOB kommer det från PYS, varifrån steget väl inte var långt att bilda ett ord som rimmar på syssling. En pyssling var ju ofta en liten/kortväxt figur, vilket väl kan ha en viss koppling till ordet småkusiner och likn.)
 
jag håller med om att trasslingar väl passar bäst för krångliga släktförhållanden, men hittade i SAOB en nästan användbar konstruktion för sexmänningar, nämligen PYSSLING-BARN !
 
Mvh
Per E.

2007-04-20, 10:12
Svar #10

Eva Rönn

Alltså, blir det då,
 
1 - syskon
2 - kusin
3 - syssling
4 - brylling
5 - pyssling
 
6 - trassling
eller
6 - krylling  (inte krassling väl, skojar bara)
7 - 8 - 9 osv bara kryllingar.
 
Med vänlig hälsning  
Eva

2007-04-20, 11:19
Svar #11

Utloggad Carl-Fredrik Hanzon

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1959
  • Senast inloggad: 2018-08-09, 16:27
    • Visa profil
Många bra förslag har här förekommit, men dessvärre kan vissa begrepp missförstås eller uppfattas på olika sätt. P. Ek föreslår t.ex. här ovan (med stöd av SAOB) beteckningen  pyssling-barn för 6- männingar. Det är bara det att redan här föreligger en allvarlig risk för missuppfattning av vilken art av släktskap som föreligger. Ordet pyssling-barn (ska det för övrigt vara ett bindestreck? borde inte orden sammanskrivas?) kan ju nämligen likaväl (ja, i nusvenskan faktiskt hellre) uppfattas som ett barn till en av mina pysslingar/5-männingar än som min 6-männing.  
 
Det blir här precis samma risk för missförstånd och osäkerhet om vilket släktskap som egentligen avses, som när man i en äldre text påträffar ordet syskonbarn. Numera avser man ju med detta begrepp tveklöst ett barn till ett av ens syskon, men i äldre tid användes ordet med samma självklarhet i betydelsen kusin. Detta begrepp förekommer i den senare betydelsen även i officiella handlingar och lagtexter, t.ex. bouppteckningar och domböcker.
 
Det är enligt min mening därför tveksamt om man verkligen bör använda sammansatta släktskapsord slutande på -barn, om man med detta avser en person tillhörande samma generation som man själv tillhör, t.ex. 5-männing eller 6-männing. Om inte annat kan sådana begrepp missförstås eller skapa allmän osäkerhet om det verkliga släktskapsförhållandet.

2007-04-20, 11:26
Svar #12

Eva Rönn

Hej, jag hann inte se Pehrs inlägg innan jag gjorde min rättelse avseende generationerna. Det var ju roligt att få stöd från Sv Akad ordbok.
 
Visst, pysslingar har vi.
 
Trasslingar är nog ett nytt begrepp, det kan nog också tolkas som ord för just trassliga släktskapsförhållanden, att användas oberoende av vilka generationer som är involverade.
 
Och kryllingar kan kanske användas för alla bortom  
pyssligbarn. Har någon hört det uttrycket, eller det kanske också är ett nytt begrepp i dessa sammanhang.
 
Eva

2007-04-20, 11:49
Svar #13

Eva Rönn

Menar Carl-Fredric förstås. Ursäkta.  
Eva

2007-04-20, 12:53
Svar #14

P.Ek

hej, Carl-Fredrik!
det var SAOB som hade bindestrecket.
 
jag tycker förstås att pysslingar är bortre säkerhetsgräns, sedan uppstår det nog mycket lätt missförstånd, när man pratar med andra människor om släktskap via dessa termer vi nu diskuterar.
 
Min tanke var väl närmast att man, som variant på sexmänningar, skulle använda uttrycket vi är pysslingbarn med varandra eller vi är pysslingars barn eller han är mitt pysslingbarn.
 
Men det är naturligtvis inget jag försöker lansera eller hävda är rätt.
 
Mvh
Per E.

2007-04-20, 12:57
Svar #15

Eva Rönn

Pehr och Carl Fredric. Om pysslingar som vi ju är överrens om att vi har, håller jag med om att pyssling-barn enligt all logik ju är bryllingarna (4-männingar). Pysslingföräldrarna (6-männingarna) benämns av somliga trasslingar, men trasslingar betyder mer opreciserad generation men trasslig för andra och kryllingar är generationerna före pysslingarna.
Det vore ju bra om alla menade samma, men vi har ju siffrorna också och väl är väl det.  
Fast jag tycker att det är lite trevligt med de orden. Det är väl egentligen bara i tal de används. När läste vi om någon brylling t ex.
I skrift stäcker det sig nog bara till kusin och resten är talspråk. Därför kanske som det blir skillnader på olika håll i terminologin.
 
Eva

2007-04-20, 14:47
Svar #16

Utloggad Carl-Fredrik Hanzon

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1959
  • Senast inloggad: 2018-08-09, 16:27
    • Visa profil
Hej Per!
 
Javisst, det är precis så man också kan tolka ordet pysslingbarn: vi är pysslingars barn, och just därför blir det en osäkerhet om huruvida det är detta man menar med pysslingbarn, eller om det är: den här personen är barn till min pyssling; alltså analogt med syskonbarn, i betydelsen: den här personen är barn till mitt syskon. Och man avser ju i respektive exempel personer tillhörande olika generationer i förhållande till sig själv.
 
För den äldre betydelsen av ordet syskonbarn (alltså = kusin), bygger ju på att man tänker vi är syskons barn (alltså kusiner).
 
Eftersom vi för klarheten och entydigheten i vårt språk bör vara konsekventa vad beträffar den här typen av släktskapstermer, måste vi alltså bestämma oss för om kombinationer med -barn, ska betyda: vi är ---:s barn eller den här personen är barn till mitt/min ---. I annat fall uppstår det ju allmän förvirring och oklarhet vilken släktskap omtalade personer egentligen har med varandra och vilken generation de tillhör.

2007-04-20, 14:49
Svar #17

Marianne Solli

Jeg vil legge til (se Alfreds innlegg) at ordet søskenbarn på norsk fortsatt betyr det samme som det svenske ordet kusin, (den gamle svenske betydningen). Det dere kaller for syskonbarn, heter nevø eller niese på norsk. Man kan nok gå fem på her.

2007-04-20, 17:24
Svar #18

Utloggad tbd

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 948
  • Senast inloggad: 2017-02-16, 01:20
    • Visa profil
Syssling och brylling är gamla ålderdomliga  släktskapsbenämningar som går tillbaka till fornsvenskan. Orden hade dock ursprungligen en annan betydelse än idag. Med brylling avsågs kusin på fädernet/barn av bröder, och med syssling avsågs kusin på mödernet/barn av systrar (se t ex Hellqvist, Svensk etymologisk ordbok, och SAOB). Detta kan vara bra att känna till, åtminstone för medeltida förhållanden och antagligen förekommer orden i dessa betydelser ännu på 1600-talet, medan en betydelseglidning sker under 1700- och 1800-talet.  
 
Såväl pyssling som trassling är skämtsamma benämningar som tillkommit i relativt sen tid som travestier på de två äldre släktskapstermerna. SAOB hänvisar tidigast för pyssling som släktskapsbenämning till Hellberg 1870: Högförnäma svågrar och svägerskor, kusiner, sysslingar och pysslingar. (Hellberg, Johan Carl. Ur minnet och dagboken om mina samtida. Personer och händelser efter 1815 inom och utom fäderneslandet af Posthumus. 1:9. Sthm 1870).
 
Trassling kan vi nog våga anta att Victor Örnberg är upphovsman till. Nils Hård af Segerstad har redan påpekat att benämningen trassling för 6-männing återfinns i Örnbergs Svenska Ättartal, närmare bestämt i band 9 som utkom 1893. I de tidigare banden anger dock Örnberg inte någon synonym till 6-männing medan han för 5-männing anger pyssling.

2007-04-20, 18:38
Svar #19

Eva Rönn

Ja men då är det ju så att att det är kusiner allihop. Eller var.  
Kusiner, brors kusiner och systers kusiner.
Och de andra orden har ju kanske redan funnits i talspråket innan Hellberg satte dem på pränt 1870 och sedan har tillkommit fler.  
 
Orden männingarna är i alla fall inte mångtydiga. Även om de inte är män allihop. Var kom ordet männingar först upp.
 
Eva

2007-04-20, 21:19
Svar #20

Eva Rönn

Egentligen, om man inte prcis vet vad det handlar om kan man ju komma att tänka på 3-männingsregementen och sådant i krigsmakten. Är det därifrån ordet hämtats för att användas i släktforskning. För jag har aldrig hört uttrycket i vanligt tal. 4-männingar mm. Nej, då använder man bryllingar osv.
Eva

2007-04-21, 00:22
Svar #21

Utloggad tbd

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 948
  • Senast inloggad: 2017-02-16, 01:20
    • Visa profil
Nej, -männing som släktskapsbenämning är äldre än de s.k. tre-, fyr- och femmänningsregementena, som var reservtrupper som sattes upp under Karl XIIs krig.
 
Enligt SAOB finns belägg från senare delen av 1500-talet i de Uppländska domböckerna för släktskapet fyrmänning:
Morthenn Larssons fierde Me?ningz föräldrer  
och
Then fierde ächte Menningh, Lasse Erichsonn ij Endestade
 
Hellquist hänvisar i Svensk etymologisk ordbok till fornsvenskans ?r?m?nninger för det som vi idag kallar syssling, så för avlägsnare släktskap än kusin (d v s syssling eller brylling i fsv) använde man således redan på medeltiden benämningen tremänning osv.

2007-04-21, 00:48
Svar #22

Utloggad musmicke

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1355
  • Senast inloggad: 2019-05-27, 13:21
    • Visa profil
Hej!  
 
Listan av den 20 april 2007 kl. 10.12 stämmer inte fullt ut i hela vårt avlånga land. I NÖ Skåne så är det inte -- åtminstone så VAR det inte för omkr 30 år sedan -- ovanligt att man sa 'nästkusiner' om tremänningar, med övriga, mer avlägsna släktingar, förskjutna ett steg i männing-numreringen, men i samma ordning.  
 
Hälsningar, Mikael!

2007-04-21, 01:54
Svar #23

Eva Rönn

Ja här får en veta. Det är roligt få del av all kunskap som finns här.
Eva

2007-04-21, 17:28
Svar #24

Utloggad ekuoksu

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 610
  • Senast inloggad: 2017-01-09, 15:28
    • Visa profil
    • hem.passagen.se/kuoksu/
I övre Tornedalen talar man, såvitt jag vet, enbart om männingar, eller X-kusiner. Med det senare menar jag följande:
 
tremänning = andrakusin
fyrmänning = tredjekusin
femmänning = fjärdekusin  
osv.
 
Detta har lett till viss begreppsförvirring. Ibland används tvåmänning i betydelsen andrakusin, tremänning i betydelsen tredjekusin, osv.
 
Man kan tillägga att så gott som alla som härstammar från Jukkasjärvi eller Pajala socken, och är födda under andra halvan av 1900-talet är åtminstone sexmänningar med varandra.
 
Pysslingar och sysslingar och sådant hörde jag talas om först när jag flyttade söderut. Jag trodde först att det var något sorts skämt.
 
MVH
 
Erik Kuoksu

2007-04-21, 17:40
Svar #25

Utloggad simson

  • Stefan Simander
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 6628
  • Senast inloggad: 2019-06-22, 08:27
  • Stefan Simander www.freewebs.com/simander
    • Visa profil
    • www.freewebs.com/simander, Simanderska palatset
På Gotland heter det kusin, a-kusin (=3-männing), b-kusin (=fyrmänning), osv...
 
Detta har, som redan påpekats ovan, redan diskuterats flera gånger här på Anbytarforum, men det kanske framkommer något nytt när nya röster hörs.
Stefan Simander
Gamla Uppsala, Sweden
www.freewebs.com/simander
076 - 228 94 22

2007-08-31, 16:03
Svar #26

Utloggad info

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 72
  • Senast inloggad: 2019-02-16, 20:09
    • Visa profil
Hej!
Senast igår hörde jag ett annat uttryck, också från Norrland. Där kallar man tydligen sysslingar för småkusiner!  
Dvs:  
enmänningar=syskon  
tvåmänningar=kusiner
tremänningar=småkusiner
 
 
Mvh
Inger

2007-08-31, 17:45
Svar #27

Utloggad gst

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3154
  • Senast inloggad: 2019-06-20, 19:57
    • Visa profil
Ja, småkusiner heter det öster om Luleå, precis som i Svenskfinland. Jfr här franskans petit-cousin! Antagligen rör det sig om högreståndsspråk som så att säga sipprat nedåt.
GS

2007-11-30, 22:04
Svar #28

Utloggad elin_sorman

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 13
  • Senast inloggad: 2008-02-05, 19:58
    • Visa profil
Hej
Min farfar sade, efter tremänning, fyrbyting. Har aldrig reflekterat över det tidigare. Ett dialektalt uttryck för Närke?
//Elin

2007-11-30, 23:08
Svar #29

Utloggad mihe

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 445
  • Senast inloggad: 2017-12-05, 21:51
    • Visa profil
Hej Elin. Kan läsa i Anbytarforum under diskussionen  Anbytarforum: Språk, ord och namn: Övriga språkfrågor: Dialektala skillnader på tvåmänningar, tremänningar, fyrmänningar osv. att Kerstin Holm känt till detta med fyrbytingar. Se mer på:
http://genealogi.aland.net/discus/messages/1063/26271.html?1177801478=

2007-12-02, 00:45
Svar #30

Utloggad fredd

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 546
  • Senast inloggad: 2011-02-21, 02:34
    • Visa profil
    • www.facebook.com/fredd.holm
Detta kanske passar att fråga detta här.
Jag undrar hur man benämner släktskapet om det är en generationsförskjutning, dvs. om jag t.ex. är person A och har 5 led ned till vår gemensamma ana och person B har kanske 3 generationer ned till den gemensamma anan, är kanske trassling det bästa ordet?

2007-12-04, 16:32
Svar #31

Utloggad bjornen

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1156
  • Senast inloggad: 2018-10-13, 08:21
    • Visa profil
Det väl klart att man använder uttrycken farfars tremänning eller motsvarande.

2007-12-05, 07:41
Svar #32

Utloggad ted

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1242
  • Senast inloggad: 2019-06-25, 20:25
    • Visa profil
När det gäller generationsförskjutning har engelskan, som annars är ett släktordsfattigt språk en fördel framför svenskan. Man säger t.ex. We are 2nd cousins,once removed, d.v.s. vi är sysslingar, med en generations förskjutning. Det går också att säga 3rd cousins, twice removed o.s.v. Det framgår dock inte vem som tillhör vilken generation.  
 
I Sverige säger vi väl ungefär så här: Hon är min farfars syssling - eller Han är fem-männing med mina barn.
 
Lite besvärligt blir det när man skall översätta mellan språken. För oss är 1:a led = syskon, 2:a = kusiner, 3:e = sysslingar o.s.v. På engelska säger man 2nd cousins och menar sysslingar.  
 
Ted

2007-12-05, 14:21
Svar #33

Utloggad svenl

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 81
  • Senast inloggad: 2013-06-14, 09:39
    • Visa profil
    • www.genealogi.nu
Hejsan,
 
När det gäller översättning så är det ofta som det är svårt mellan svenska och engelska. Tar man kusiner t.ex. så kan anföräldern i Sverige prata om dotterson, dotterdotter, sonson och sondotter. Medans på engelska finns det bara grandson och granddoughter. Mellangenerationen blir könsneutral (samma sak med farmor/farfar etc.).
Detta kan skapa problem i dataprogram som hanterar flera språk då det inte går att översätta rakt av.
 
Så ur språklig synvinkel finns det både för- och nackdelar när det gäller släktord.
 
mvh
/Sven
 
- - - - -
Sugen på något gott?
Gör lite egen glass
- - - - -

2007-12-05, 15:28
Svar #34

Utloggad fredd

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 546
  • Senast inloggad: 2011-02-21, 02:34
    • Visa profil
    • www.facebook.com/fredd.holm
Björn m.fl: Ja, just på de närmare generationerna brukar det ju inte vara svårare än så, jag brukar t.ex. säga mormors kusin, fars syssling osv.  
Men när det är fler generationer tillbaka blir det lite knepigare om man t.ex. ska säga en syssling till fm ff mm f osv.  
Systemet We are 2nd cousins,once removed och liknande som Ted nämner verkar i och för sig användbart.
 
Jag håller med om svårigheten när det gäller översättning till andra språk. I engelskan vet man ju t.ex. inte om det menas farfar eller morfar med grandfather.
 
Mvh, Fredd

2007-12-05, 21:59
Svar #35

Utloggad sos

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 430
  • Senast inloggad: 2019-04-19, 10:53
    • Visa profil
En liten fundering med anledning av den här diskussionen:
Ibland har jag tyckt att svenskan borde ha ett ord motsvarande engelskans grandson och granddaughter.
När jag skulle översätta en turistbroschyr från engelska till svenska, stod det att ett hus hade ärvts av en granddaughter, och då jag inte visste mellangenerationens kön, märkte jag hur knepigt det var att uttrycka detta enkelt på svenska. Det blev ju inte fullständigt med bara ordet barnbarn.
Mvh,
Sylvia

 

Annonser



Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna