Hej!
Den bifogade latinska texten återfinns i en husförhörslängd för Kopparbergs län, Folkärna, Gammelgård 1856-65, sid 344, och gäller min morfars farfar, sadelmakaren Johan Adam Lindholm. I husförhörslängden kallas han för övrigt felaktigt för Johan Adolf. Då mina latinkunskaper är minst sagt begränsade vore jag ytterst tacksam om någon kunde hjälpa mig med en översättning. Till saken hör kanske att denne Lindholm tidigare varit straffad för stöld och suttit på Långholmen på 1840-talet.
Så vitt jag kan se står det ungefär följande: Ebriosus, ferox animi, monita spernens. Furti (fupti?) damnatus. 14/5 60/ Admonitus de absenta examini publici et de vinolentia (i? j?) 63 26/7 2o (=secundo?) adm. de vinolentia et in uxorem ab? ferositate.
Jag har fått lite hjälp av andra släktforskare som är bättre på latin men bara med delar av texten. Ferox animi ska visst betyda raseriutbrott. Jag antar att absenta examini publici betyder ej närvarande vid husför och att vinolentia har något med dryckenskap att göra. Som sagt, tacksam om någon kan uttyda hela texten!