ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Vad står det?  (läst 1433 gånger)

2006-07-26, 14:18
läst 1433 gånger

Per Degerlund


 
Några förslag?

2006-07-26, 15:24
Svar #1

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Det ser ut som Jill Jadnoch eller Jadnoeh.

2008-10-14, 10:32
Svar #2

Utloggad Frida Turander

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 34
  • Senast inloggad: 2008-11-27, 07:08
    • Visa profil
Hej är det någon som kan tyda något ord ur denna text?
Det är från Genline. Östmark A1:28 husfl 1881-1885 sid 41
Gid 550.40.52300
 

 
 
Tack på förhand
 
Frida

2008-10-14, 16:47
Svar #3

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Hej Frida!
 
Jag kan bara enstaka ord eller gissa mig till.
 
Det verkar som stycket börjar med;
 
1:a raden Nils .... står Sven
3:e raden Flyttningen ..... å
4:e raden ..... i sockenstugan
Ann-Mari Bäckman

2008-10-14, 19:42
Svar #4

Kjell Swebilius

Hej Frida
 

 
Jag tror det står så här:
 
Nils August står qvar.
Skrives i Holmäng 532.
Flyttningen missades å
skrifningen i Sockenstugan 8/11.

2008-10-14, 19:50
Svar #5

Utloggad Frida Turander

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 34
  • Senast inloggad: 2008-11-27, 07:08
    • Visa profil
Hej  
 
Tack för eran skickliga tydning!
Det hade jag aldrig klarat själv.
 
Mvh  
 
Frida

2008-10-14, 22:11
Svar #6

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Det var skickligt gjort, Kjell!
Ann-Mari Bäckman

2008-10-14, 22:11
Svar #7

Utloggad Kenneth Bengtsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1307
  • Senast inloggad: 2024-04-25, 18:15
    • Visa profil

2008-10-14, 22:35
Svar #8

Kjell Swebilius

Med ArkivDigital och PhotoShop blir allting lättare.

2010-02-21, 19:26
Svar #9

Utloggad Mikael Jageklint

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 371
  • Senast inloggad: 2018-04-30, 13:59
    • Visa profil
Har två frågor ang denna text från ett sockenstämmoprotokoll (Grovare, sockenstämma, sid 188, 1740-, P län)
 
1. Vad hade förargeligt leverne för betydelse? Vad innebar det?
 
2. Vad står det / vad betyder det understrukna?
 
Tack på förhand.
 

2010-02-21, 21:16
Svar #10

Utloggad Elisabeth Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 9209
  • Senast inloggad: 2023-05-27, 17:48
    • Visa profil
    • www.etgenealogy.se
Förargerligt lefverne kan väl tänkas vara störande av den allmänna ordningen, fylleri, slagsmål och annat i den vägen.
 
Är inte det understrukna signaturen på den som förde detta protokoll? Svårt att se då du gjort bilden så liten. Jag tycker det står A L Aliin, eller något i den vägen. Kolla namnen på präst och klockare vid denna tid.

2010-02-22, 08:48
Svar #11

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Kunde väl vara också Ab(raham) Aliin.

2010-02-22, 16:38
Svar #12

Utloggad Mikael Jageklint

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 371
  • Senast inloggad: 2018-04-30, 13:59
    • Visa profil
Tack till er båda. Skall kolla efter namn på präst/klockare.
 
/mikael

2010-02-22, 17:38
Svar #13

Utloggad Mikael Jageklint

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 371
  • Senast inloggad: 2018-04-30, 13:59
    • Visa profil
Skulle vilja drista mig till att fråga lite mer om hjälp, med följande text ur samma källa:
 

 
Vill ha hjälp med de 5 understrykna orden:
 
[---] altaretz och diskens ställe [---]
samt öfwer altaret i altaret af[-] ställe
insättia et fenster i muren, hwilket [---]
Anders Persson i [-]lfwared och Jonas i Hultet
åtogo sig emot betalning wilja giöra.
 
Tack på förhand!
 
P.S Prästen som skrev under föregående protokoll hette tydligen Abraham i förnamn efter att jag tittat på andra sidor i sockenstämmoprotokollet.

2010-02-22, 18:48
Svar #14

Utloggad Bengt-Göran Nilsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4765
  • Senast inloggad: 2024-04-20, 12:23
    • Visa profil
    • goto.glocalnet.net/Kalixius
Det första understrukna är en förkortning för nämligen = nembl. Här borde man haft föregående rad med för att vara riktigt säker. Har antagit att strecket i början just är ett streck.  ??
nästa är ordet uppsätta = upsättia
nästa ord är altartavlans = altaretaflans
sedan följer allt = alt
och sist ortnamnet Ulfwared
 
(Meddelandet ändrat av bege 2010-02-22 18:53)

2010-02-22, 19:07
Svar #15

Utloggad Mikael Jageklint

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 371
  • Senast inloggad: 2018-04-30, 13:59
    • Visa profil
Tack Bengt-Göran. Jag hade aldrig fixat det första ordet nembl. Jag var helt inställd på att det började med ett s. Jo föregående rad ser ut såhär:  
 

 
jag vet inte om det är någon hjälp med sista raden som då fortsätter på nästa sida med nembl. osv. Jag kan inte riktigt tyda den texten helt heller. Såhär får jag det till:
 
§2 Belefwades (??) borttaga den gamla disken med altaret samt altaretaflan och annat Bättre Conditioneradt i de [---] [---]
 
Jag förstår inte textens betydelse. Disken förstår jag är ett gammalt namn på altarring. Men vad betyder Bättre Conditioneradt i sammanhanget, och slutet på texten?
 
Med vänliga hälsningar,
 
Mikael

2010-02-22, 21:50
Svar #16

Utloggad Bengt-Göran Nilsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4765
  • Senast inloggad: 2024-04-20, 12:23
    • Visa profil
    • goto.glocalnet.net/Kalixius
Så här står det på något modernare svenska:
 
Belefwades=Godkändes att den gamla disken(altarkransen) och altaret samt altartavlan skulle tas bort och annat i bättre skick i de förras, nämligen altaret och diskens, ställe upsätta,
samt över altaret i altartavlans ställe insätta ett fönster i muren. Allt detta åtog sig Anders Persson i Ulvared och Jonas i Hultet att vilja göra mot betalning.

2010-02-23, 08:45
Svar #17

Utloggad Mikael Jageklint

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 371
  • Senast inloggad: 2018-04-30, 13:59
    • Visa profil
Många tack. Jag håller på att transkribera sockenstämmoprotokoll för Grovare socken och det går ganska bra att tyda, men gamla uttryck, ord och stavningar är ibland lite knepigt.
 
Någon som känner till någon bra bok/hemsida som kan var till hjälp i detta?
 
/Mikael

2010-02-23, 10:59
Svar #18

Utloggad Elisabeth Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 9209
  • Senast inloggad: 2023-05-27, 17:48
    • Visa profil
    • www.etgenealogy.se
Mikael, titta i Rötterbokhandeln (www.genealogi.se), där finns några böcker och någon skiva om handskriftsläsning.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna