ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Verner Uhrenholt

Sidor: [1]
1
Tack så hjärtligt för hjälpen. Jag skal försöka forska vidare och eventuellt få till en artikel i vår "Årstidning" här i Landskrona.
Verner

2
I samband med projektet "oäkta barn" skulle jag behöva hjälp att tyda texten till första anteckningen på sidan - barnet född 18 januari 1891. Det verkar varit något dramatiskt som hänt och som ger den aktuella modern pigan Elna Andersson ett 4 månaders tukthus och förlust av medborgerliga rättigheter. Speciellt anteckningen i församlingsboken är svårtydd.
Med vänliga hälsningar

3
Det har gått en del tid sedan jag senast frågade om tidigare nämnde Per Alfred Svensson och hans eventuella relation till det ovan visade fotot. Jag hittade inte hans stamkort och kunna inte bekräfta att det verkligen kunna vara han med den visade uniformen.
Här om dagen satt jag åter och tittade på stamkort och kom på mappar med "avregistrerade stamkort" (han dog ju i tbc 1923) - och bland dessa fanns kortet: Malmöhus södra inskrivningsområde (Io 7), Inskrivningsområdesexpeditionen  (L, M) D2a:9 (1918-1919) Bild 1870 (AID: v807453.b1870, NAD: SE/KrA/0473/B07001Ö)
Han registrerades som "infanterist" till "I 24" som "hästskötare" och som jag kommit fram till var "I 24" stationerad i Kristianstad.
Frågan är nu om uniformen på personen på fotot ovan kan höra till en infanterist i "I 24"? Om så inte är fallet har jag ingen annan kandidat till vem det kan vara på detta gamla foto.
Med vänliga hälsningar Verner Uhrenholt

4
Tack så mycket till Er båda, Hans och Åke. Jag skall nu jobba vidare med Per Alfred Svensson. Det är efterhand länga sedan jag var på Anbytarforum för att få hjälp, men imponeras fortfarande över så bra det fungerar. Tack till alla som håller det igång. /Verner

5
Tack så mycket för de intressanta svaren. Jag har kommit en del närmare men behöver nu bekräftelse från Krigsarkivet som jag mejlat till om stamkortet.
I samma fotoalbum, där det tidigare foto finns, är även det som jag bifogar nu. Jag tycker mig inte känna igen personen från det tidigare foto (som bör vara Per Alfred) så det behöver inte vara från samma regemente utan istället kanske från någon annan i familjekretsen - eller er det  Per Alfreds kamrater? Uniformerna verkar inte helt likadana som föregående.
Har du, Hans, någon synpunkt på dessa uniformer?

6
Per Alfred Svensson dog redan 23 år gammal september 1923 av sin tuberkulos och jag har inte funnit tecken på att han bott någon annan stans innan då.
Jag bifogar ett foto av den jag tror är Per Alfred i uniform, om det kan hjälpa till att identifiera hans regemente.

7
Tack så mycket för hjälpen. Jag har själv gått genom sidorna ett par gånger utan att hitta Per Alfred. Mitt intryck är att korten inte finns i någon ordning - eller finns det ett system som jag inte har upptäckt?
Jag skall prova höra med Krigsarkivet. Försöker att skicka ett mail.
Hälsningar Verner


8
Hej!
Jag är ny i soldatforskningen och vill gärna ha hjälp med att hitta vidare. Jag håller på att skriva ihop lite om Per Alfred Svensson f 1998-05-31 i Elmhult no 4, Svensköp. Han har enligt Församlingsboken Svensköp (L, M) AIIa:2 (1913-1936) Bild 720 / sid 68 (AID: v110262.b720.s68, NAD: SE/LLA/13384) soldat nr 444 4/18 och bör alltså varit på mönstring i Tomelilla 1918.
Han dog i TBC 1921 och jag är intresserad i vad som kan stå i hans papper om ev hinder för tjänstgöring eller om han verkligen var soldat och i så fall var. Det finns ett foto i hans syster fotoalbum med en stövelklädd soldat som kan vara han. Det skulle kanske peka på att han varit dragon eller..?
Tacksam för hjälp
Verner

9
Svensköp / Svensköp AI:10 (1891-1900) Bild 157 / sid 151
« skrivet: 2015-08-27, 11:38 »
Hej!
Jag får åter fråga om lite hjälp med tolkning. På denna sida står det för Jöns Andersson Ågren under rubriken Fräjd och särskilda anteckningar något som jag inte kan tolka. Tacksam för hjälp.
Med vänliga hälsningar Verner

10
Östra Sallerup / Östra Sallerup, emigranter, läshjälp
« skrivet: 2015-07-28, 16:46 »
Åter tack så mycket för hjälpen.
Mvh Verner

11
Östra Sallerup / Östra Sallerup, emigranter, läshjälp
« skrivet: 2015-07-28, 10:34 »
I vidare studier av familjen ovan har jag stött på fler problem och skulle behöva lite mer hjälp.  
I bouppteckningen för Ingar Andersdotters fader Anders Persson (Frosta häradsrätt FIIa:58 (1871-1873) Bild 4450 / sid 433) står i 7:e raden: Ingar gift med Nils Hansson i Nordamerika ?dess? dotter Hanna(?) sönerna Johan(?) och Magnus vilka äro likaledes i Nordamerika...
Som sagt lösa trådar är inte så roliga. Gissningar inte heller.

12
Östra Sallerup / Östra Sallerup, emigranter, läshjälp
« skrivet: 2015-07-28, 07:35 »
Tack så mycket för hjälpen. Känns bäst när man inte har för många frågetecken. För varje gång lär man sig mer. Ett fantastiskt forum - tycker jag.
Mvh Verner

13
Östra Sallerup / Östra Sallerup, emigranter, läshjälp
« skrivet: 2015-07-27, 17:04 »
Hej!
Jag har svårigheter att tolka delar av texten på sidan: Östra Sallerup AI:9 (1868-1874) Bild 244 /sid 240.  
Nils Hansson emigrerar till Amerika 1-2 år innan hustrun och sonen åker iväg.  
Framför hans anteckning står det väl inhyst men vad står efter hans namn? Kanske OBS mot....
Han står även som rymde till Amerika men det var kanske för att han inte som han borde har varit hos prästen för flyttningsattest, för någon sådan hittar jag inte. För fru och son står det i samma bok på sidan 343 att även de rymde. Ger prästen igen för att de inte följde de givna rutiner?

14
Svensköp / Svensköp AI:9 (1881-1890) Bild 279 / sid 273
« skrivet: 2014-12-02, 08:18 »
Tack så mycket för påpekandet. Jag vet inte varifrån jag fått hennes ålder till 9½, jag har ju hennes födelsedata sedan tidigare. Men det är ju också en bra hjälp - alltså att få upp ögonen för det som finns rakt framför näsan. Jag skall forska lite vidare.
Tack och mvh Verner

15
Svensköp / Svensköp AI:9 (1881-1890) Bild 279 / sid 273
« skrivet: 2014-12-01, 19:08 »
Det står under rubriken Frejd och andra anteckningar. Flickan är endast 9½ år gammal och inga andra i familjen åkte iväg då, så det är lite svårt att tro på Danmark, även om jag själv varit inne på detta. Jag hittar inga anteckningar i ut och inflyttninger.
Kanske är det inget som har någon betydelse, men det är alltid tråkigt med loose ends.  
Jag tackar i alla fall för hjälpen.
Mvh Verner

16
Svensköp / Svensköp AI:9 (1881-1890) Bild 279 / sid 273
« skrivet: 2014-12-01, 14:24 »

Ovanstående klipp är för den 9 ½ åriga Elsa Persdotter. Vad kan det stå för? Jag får ingen mening med det.
Tacksam för hjälp.
Mvh Verner

17
Degeberga / Degeberga AI:2 (1826-1830) Bild 55 / sid 46
« skrivet: 2014-11-30, 08:05 »
Det verkar rimligt, så jag skall jobba vidare med detta. Tack så mycket för hjälpen.  
Mvh Verner

18
Degeberga / Degeberga AI:2 (1826-1830) Bild 55 / sid 46
« skrivet: 2014-11-29, 11:21 »
Hej!  
Jag har fastnad i denna familjs vidare öde. Vad kan det tänkas stå i detta skärmklipp från ovanstående husförhörsbok?
.
Familjen försvinner från böckerna i Degeberga och hustrun flyttar till Hörröd men jag hittar inte en inflyttningsanteckning. Texten kan kanske vägleda?
Mvh Verner

19
Huaröd / Huaröd CI:6 (1862-1886) Bild 49
« skrivet: 2014-11-16, 09:31 »
Jag tackar så mycket för hjälpen från er båda. Det har varit till bra hjälp i förståelsen. Mvh Verner

20
Huaröd / Huaröd CI:6 (1862-1886) Bild 49
« skrivet: 2014-11-15, 11:28 »
Jag har varit inne på denna tolkning själv men var tveksam. Har du någon förklaring? Kan det vara den tidens socialhjälp till ett barn som inte hade en fader till att ge familjen en inkomst. Lönen som piga har väl knappt varit tillräcklig för två. Jag kan se att faddrar vid dopet var Bagaren Per Persson och dess hustru dvs de som mamman Bengta var anställda hos, samt barnmorskan. Även det tyder på ett socialt nätverk, utanför Bengtas egen familj som verkar stå utanför. Hon har flera syskon men inga av dessa blir faddrar.

21
Huaröd / Huaröd CI:6 (1862-1886) Bild 49
« skrivet: 2014-11-14, 11:39 »
Det rör sig om en födelseanteckning för utomäktenskapligt född barn, Maria född 12 december 1878.
Det rör sig alltså om födsel no 40. Det som står på sned och som även står för anteckning 38.  
Vad kan det stå för?

22
Hej Lotta!
Så genant. Jag trodde mig ha provat den variant - men nej. Det fungerade. Ibland finns svaret närmare än man tror.
Tack så mycket.

23
Jag har emellanåt stött på en kod för ett socken till vilken någon har flyttat men inte kunna reda ut det. I t ex (Svensköp AI:9 (1881-1890) Bild 279 / sid 273) Elna Jönsdotter f 1856 står det utflyttad till 201. Jag utgår ifrån  att det är en kod för ett annat socken. Finns det något ställe man kan leta reda på vad koden står för?  
Under Socken sök på Rötters hemsida står det en del kod förteckningar, det går inte att söka med endast 3 siffror. De andra siffror är kanske för landskap och län. Men hur komma vidare?

24
Tack för mycket bra förklaring. Det är alltid intressant att få uppgifter satt i perspektiv.

25
Tacksam för hjälp med tydningen av punkt 33 i ovanstående födelsebok anteckning. Det rör sig om bot för att föda ett utomäktenskapligt barn.  
På 3:e och sista raden står det enligt min tolkning skriftad och erlagd böter 32 ... den 26 mars 1848. Vilken mynt är det tala om. Intressant att veta hur allvarligt man så på brottet. 1848 bör det väl ha varit riksdaler, skillingar eller runstycken.  
Jag har inte tidigare träffat på hur mycket som skulle bötas.

26
Svensköp / Svensköp AI:8 (1871-1880) Bild 278 / sid 273
« skrivet: 2014-11-09, 08:26 »
Tack så mycket för hjälpen.

27
Svensköp / Svensköp AI:8 (1871-1880) Bild 278 / sid 273
« skrivet: 2014-11-08, 17:33 »

Skulle någon kunna tyda detta för mig?
Kanske arb olust ont d 10/4 72??

28
Emigrationen till USA / Registerdatum. Vad står det för?
« skrivet: 2014-10-19, 17:26 »
Tack så mycket för hjälpen.
Verner

29
Emigrationen till USA / Registerdatum. Vad står det för?
« skrivet: 2014-10-19, 12:20 »
Jag har helt nyligen haft ett gratis 2 veckors abonnemang på Ancestry. Sökte där en emigrant till Amerika, Kjersti Olsson 1869-12-19 Wallarum no 8, Frenninge. Hon fick utflyttningspapper daterade 10 mars 1890. Via Emigranten Populär fann jag henne som Kersti Olson. Att det är rätta person bekräftas av att en grannflicka (Elna Nilson 1868-06-05) med samma datum på sitt utflyttningspapper har samma Registerdatum, 20 mars 1890, och samma destination, Big Stone City Minnesota.  
Frågan är så vad är registerdatum? Det kan knappast vara datum för ankomst till Amerika - 10 dagar efter att de registrerats hos prästen. Tyvärr har jag inte lyckats hitta de två flickorna i Amerika och mitt tillfälliga abonnemang på Ancestry har upphört.


30
Cancer / Cancer regionis coni
« skrivet: 2014-06-04, 15:12 »
Hej!
Mitt öga har fallit på frågorna som har ställts. Jag är pensionerad läkare och tror att det kan vara tala om en strupcancer, alltså intill luftstrupen. Det finns en känd nödoperation som kallas en koniotomi. Den görs vid akuta andningshinder i övre luftvägarna och består i att man gör ett strupsnitt på övre del av halsen under sköldbrosket och sätter i en litet rör tillfälligt. Det kan vara livräddande. Namnet kommer från det grekiska konos eller strut och som jag vill minnes syftar det till att luften via svalgets strut-formiga anatomi kommer ner till lungorna.  
Mvh Verner

31
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-30, 19:46 »
Tack så mycket för hjälpen. Ytterligare ett frågetecken har kunnat raderas. Mvh Verner

32
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-28, 16:23 »
Tack så mycket. Synpunkter på det som står framför Karna Olsdotter i husförhörslängderna?

33
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-28, 09:30 »
Hej! Jag återkommer i samma familj som i de ovanstående inlägg. Modern Elna Svensdotter f.10/8 1762 fick oäkta barnet Carna/Karna Olsdotter 22/6 1795. Bor först i Tryde by no 7 Tryde AI:1 1791-1801 Bild 131 / sid 125 och flytter sedan till Tomelilla no 6 Tryde AI:2 1801-1808 Bild 121 / sid 139 där jag endast hitter Carna.  
 
Framför hennes namn står något som jag i läser som Stdtr. I nästa husförhörslängd Tryde AI:3 1808-1814 Bild 95 / sid 91 Står Carna med som

och jag tycker ny det kan vara systerdotter. Hustrun i familjen där Karna bor hetter Ingar Svensdotter f. 15/2 1767 och jag börjar tänka att hon kan vara syster till Elna. Elna födelseanteckning hitter jag inte men Ingars finns och därmed en möjlighet att före släkten min hustrus längre bakut. Födelseanteckningen Tryde CI:2 1732-1775 Bild 138 / sid 129  nästa sida är mycket svårtydat för mig och jag är tacksam för hjälp. Synpunkter på tolkningen av det som står framför Karna?


34
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-26, 17:45 »
Tack så hjärtans mycket.
Jag skall försöka komma vidare med detta. Lite konstigt med Öfraby som jag inte hittar någonstans. Det kan tänkas att hon åkt långt till någon liten ort för att föda sitt barn och återkommit till föräldrarna därefter.  
Tack i alla fall.
Mvh Verner

35
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-26, 14:49 »

Jag tackar så mycket för det snabba svaret.  
Då jag inte hittar bakut i släkten i detta led skulle jag vara tacksam för en tolkning av ovanstående för om det möjligen kan ge ett spår.
Jag tror att jag har koll på det mesta men några oklara delar finns. Min tolkning är som följer:
Junii 22 uti Tryde by föddes ett oäkta flickbarn av Elna Svensdotter hvilken från Östraby inflyttadt hos sin ..?? .. Barnafadern är giftan man Ola Nilsson i Ingelstad. Barnet namndas vid dopet den 24. Carna. Sufi: Gårdman Nils Olssons Hustru Malena. Wittnen wore Nils Olsson och Torekel Pehrsson alla af Tryde By.
Om du även vill gå tillbaka till mitt föregående inlägg finns det något skriven i höger sida som en flyttning och en datum 18 .. 96? JAg hitter ingen flyttning på Elna eller Karna från det tidspunkt, men hon kan ju ha flyttat inom Tryde, även om jag inte hittar henne.  
Hälsn Verner

36
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-26, 12:13 »

För samma familj som ovan skulle jag behöva hjälp med tolkningen av husförhörslängden Tryde AI:1 (1791-1801) Bild 131 / sid 125.
Elna Svensdotter f 1762 bor med sin oäkta dotter Carna f 1795 i detta hushåll. Jag kan inte tolka vad som står innan Elnas namn - kan det vara inh(yst)? Och framför Carnas namn .. dotter (dess dotter eller oä dotter)?
Ovanför dessa två finns en Cherstina Jönsdotter 61 år gammal. Vad står framför hennes namn? Carna föddes när Elna fanns i hushållet och bars fram till dopet av Malena Olsdotter och vittne var gårdsmannen Nils Olsson och en annan man Torkel Persson i Tryde by.  
Jag har inte kunna hitta tidigare anteckningar om Elna eller hennes föräldrar. Hon är född 10/8 1762 i Östra By men finns inte i födelseboken där eller i Tryde för den del. Även hon kan ju vara född utom äktenskap och fötts på annat håll. Jag tänkte att det kanske var Cherstina som var hennes mor.  
Kan någon hjälpa mig? Mvh Verner

37
Tryde / Tryde CI:4 (1791-1841) Bild 251 / sid 241
« skrivet: 2014-05-26, 11:33 »


 
Mitt första försök att få läshjälp och jag hoppas att det har gjorts rät.
Det gäller alltså dödsorsaken för Sven Andersson f 1818-04-23 och död 1818-05-23. Dödsorsaken: ...gifven(?)sjukdom eller liknande.
Tacksam för hjälp. Mvh Verner

38
Danska / Dansk sjukjournal
« skrivet: 2014-05-19, 11:17 »
Hej igen. Åter på plats efter helgens eskapader. Först till journalen som jag tar från börja till slut för att göra det mera överskådligt. Sedan lite kommentarer om övriga frågor.
Resumé: 31 årig styrman (svensk). Ingen disposition (anlägg/ärftlighet/förhistoria) relaterad till hematologisk (blod- eller blödningsrelaterad) sjukdom i familjen. För 4-5 år sedan inlagt Uddevalla Lasarett för magsjukdom. Annars inga tidigare sjukdomar av betydelse.
Nuvarande sjukdom började för 2 veckor sedan med blåa fläckar på armar och händer, tandköttsblödning och trötthet. Kände sig febrig, men kontroll av tempen skall ha visat normal värden. (På) inläggningsdagen långvarig blödning från snittsår på höger kind uppkommit under rakning. På grund av tandköttsblödning sökta patienten praktiserande tandläkare som remitterade till Tandläge Högskolen varifrån han remitterades till Käkkirurgisk avdelning som läggar in patienten här på avdelningen.  
Klagomålen är nu: Smärtor i munnen, sväljningssmärta (synkesmärte) och kraftig (stark) allmän trötthet.
Objektiva fynd (obj.) (dvs de fynd som undersökande läkare hittar vid den objektiva undersökningen): Allmäntillståndet påverkat (påvirket). Huden gulblek/gulaktig blek (gulligbleg). Slemhinnor också bleka.  
Pupiller: reagerar normalt (för ljus mm).
Gingiva (tandköttet) och tonsiller (mandlar) svullna (och) med blodskorpor och små nekroser (nekros = vävnadsdöd dvs vävnad utan blodförsörjning).
Vänster angulärglandel dvs lymfkörtel som sitter strax nedanför käkvinkeln (vinkeln baktill i själva käkbenet) cirka hasselnötsstor och något ömmande.  
Det finns dessutom små körtlar i vänster armhåla.  
St(etoskopi) (avlyssning med stetoskop) lungor (p=pulmones) och St(etoskopi) hjärta (c=cordis) nat(urligt) dvs normalt.
Abd(=abdomen dvs buken) Leverranden/leverkanten känns lite under curv. (=curvaturen dvs nedersta revbensbågen på höger sida). (Normalt skall levern inte kunna kännas dvs den har i detta fall varit förstorad - pga sjukdom).
Kommentarer: Jag tycker inte man skall lägga stor vikt på att det vem som han sökte först. Det kan vare missförstånd eller att läkaren som skrivit har tänkt fel. Sådant är tyvärr inte ovanligt i journaler. När det väl har skrivits ner kan det inte ändras. Vid ett inskrivningssamtal skriver läkare ner korta notiser som sedan ligger till grund för hans journalskrivning. Det som stör mig lite är att journalen är handskriven - men jag vet inte när man började med maskinskrivna journaler - på Rigshospitalet skulle man tycke det borde vara tidigt. Just inläggningsjournaler bör man ha varit igång med först, varemot akuta anteckningar kan ha skrivits för hand mycket sent. Att man inte har anteckningar om behandlingar och laboratorieresultat tror jag beror på att det skrevs på särskilda blad i journalen. På det sätt var det lättare att snabbt hitta det man var ute efter.  
Hoppas det duger så långt. Återkom gärna.

39
Danska / Dansk sjukjournal
« skrivet: 2014-05-15, 19:42 »
Hej igen!
Direkt till tolkning och översättning:
Bild no 5:
Dödsattest. Kl 11.45 14 januari 1952.
9 a Hemorrhagia cerebri (hjärnblödning).
9 b ...lesia hemorrhagica (??) Hemorrhagi är som förut blödning men jag kan inte tolka det första, men tror att det t ex kan vara hjärnskada pga blödning.
Leucosis acuta (akut leukemi)
Det följande är anteckningar om fyndet som gör att man kan dödsförklara: Dödsstelhet. Likfläckar.
Svar till Hälsovården Göteborg.
Bild nr 6:  
Minus acc (jag vet inte vad det står för).
St p: stetoskopia pulmones (auskultation av lungorna - dvs fynd vid avlyssning av lungorna med stetoskop) 0 (0 är journal slang för att det var utan anmärkning dvs normalt).
Abd (abdomen dvs fynd vid undersökning av magen): mjälten inte palpabel (dvs att den inte känns vid palpation av buken). Minus ömhet. Minus utfyllnad (dvs inga palpabla förändringar i buken).
..?: det finns handflata-stora sugilationer (blåmärken) på arm och ben.
Refl (=reflexar) normala.
BT (blodtryck) 150/100.
Leucosis Acuta (akut Leukemi)
Avdelning K meddelar att patientens broder är kapten på det skepp patienten seglar med och han har underrättat familjen om patientens sjukdom.    
 
Hoppas det hjälper dig. Du är välkommen med mera, men kanske jag inte svarar så snabbt som nu ett par dagar framöver.
Hälsn Verner

40
Danska / Dansk sjukjournal
« skrivet: 2014-05-15, 15:02 »
Hej igen!
Jag går direkt på tolkning och översättning:
Mjälten känns inte (vid palpation av buken).
Extremiteter (lemmar dvs armar (= överextremiteter) och ben (=underextremiteter)): på över- och underextr. finns en del hudblödningar av olika åldrar från petekier (punktformiga blödningar) till ekymoser (lite mer utbredda blödningar), sugilationer (lite mer sammanhängande blåmärken) och hematomer (lite större blåmärken). Några ställen finns små fasta knutiga hudinfiltrationer (som tyder på större blodsamlingar).
(Diagnos) Akut leukemi.
Kl 21.30 sov patienten med en mycket snarkande kraftig andning, som han fortsatta med till kl 22 då han börjar få långa andningsuppehåll. Då jag kallas dit kl 22.10 ändras andningen till några djupa gäspningar & patienten är moribund (=döende) & mors (=döden) inträder lugnt kl 22.15.
Hälsningar Verner

41
Danska / Dansk sjukjournal
« skrivet: 2014-05-15, 12:11 »
Hej igen!
Jag har tittat lite på kopian från den 9 maj och kan komplettera lite. Om du har problem med Gudruns utmärkte danska tolkning kan du höra av dig.
I rad nr 3: minus febris rheum(atica) dvs ingen reumatisk feber i anamnesen (förhistorien).
Rad 4: Jag tror det skall stå benægter venerea dvs förnekar veneriska (köns-) sjukdomar.
Rad 8: med ömhet av gingiva, dvs tandköttet.
rad 11: ...eller svedeturer, dvs svettningar.
Rad 14: funktionärsläkare bör i Sverige motsvara företagsläkare.
och avslutningsvis står det RH vilket står för Rigshospitalet.
Hälsningar Verner

42
Danska / Dansk sjukjournal
« skrivet: 2014-05-15, 09:15 »
Hej igen! Känns bra att kunna hjälpa till.
Så till översättning och tolkning:
(Gultig??) kanske gul blek (bleg), medtagen,verkar trött (træt) och sjuk (syg).
Pupiller (pup.) .. reagerar för ljus (lys).
Ingen körtelsvullnad (glandelsvullnad, glandelsvulst) på halsen, i axiller (dvs armhålor)  eller (i) ljumskar (inguina).
Svalget (fauces): det är här uttalad (dvs tydlig) hemorrhagisk (dvs blödande) gingivit (gingivitis)(dvs tandkötts inflammation). Tungan har små ulcerationer (dvs sårigheter).  
Stetoskopi av hjärtat (st.c.= stetoskopia cordis): Ictus i IC V i mcl. (ictus är anslaget av hjärtat mot bröstkorgen dvs där det känns mest vid palpation med finger och här är det i intercostalrum 5 dvs mellan 5. och 6. revbenet (vänster sida) och det är i medioclavikulärlinjen (m cl) vilket är i lodrätt linje neråt från mitt på nyckelbenet (=normalt)). Rytmen (hjärtrytmen) regelbunden. Inga blåsljud (mislyde).
Litet rörigt att båda översätta och förklara samtidigt men jag hoppas du förstår.
Återkom gärna om du har bekymmer.  
Hälsn Verner

43
Danska / Dansk sjukjournal
« skrivet: 2014-05-14, 20:28 »
Hej Ingemar! Jag är en något ringrostig dansk man som varit allmänläkare i Sverige sedan 1978 och som nästan inte har jobbat som läkare i Danmark. Jag är därför inte så hemma i dansk journal skrivning längre. Jag kan dock i stora drag översätta. RH står som det har föreslagits säkerligen för Rigshospitalet i Köpenhamn. Man har där en käkkirurgisk avdelning som man från stora delar av Danmark remitterar till.
Översättningen i ö:
Av journalen från Avd K RH framgår.
Blödningstid 35 minuter. Hb (hemoglobin) 65% (av normalt som i Sverige är 148 g%), Erytrocyter (vita blodkroppar) 3.6*10.000.000. Index col (färgindex?) 0.9, Hämatokrit 27 vol%. Iindex volym 0.87. Leukocyter (vita blodkroppar) 60.000.
Differentialräkning (tälling): 90% omogna celler som mest liknar myoloblaster. En del leukocytskuggor(?). 5% neutrofila celler, 5% lymfocyter.
Käkkirurgerna har konstaterad betydlig försämring sedan gårdagen, varför patienten har överflyttats hit.
Avföring i orden (dvs normal).  
Vandladning i orden (dvs att kisseriet fungerar normalt)
Ingen hosta, (ingen) funktionsdyspnö (dvs andfåddhet vid rörelse/lättare ansträngning), (ingen) precordialsmärta (dvs bröstsmärta) eller ödemtendens (svullnad).
Ingen viktminskning.
Objektiv(dvs undersökarens fynd): temperatur 40.3
Hoppas att detta kan vara till hjälp.
Lycka till. Många hälsningar Verner

44
17 Juridik / Underskrift, signering
« skrivet: 2014-05-08, 11:33 »
Tack så mycket till er båda.  
Ha en fortsatt bra dag.
Verner

45
17 Juridik / Underskrift, signering
« skrivet: 2014-05-08, 08:45 »
Hej!
Jag är ny på detta forum. Har i en bouppteckning från 1882 Färs häradsrätt FIIa:75 (1882-1882) Bild 320/sid 30 sett att det under änkans signatur har skrivits till med annan stil: med hand på pappret. Underskriften tycker jag påminner mycket om stilen som övriga dokumentet har skrivits med.  
Hur skall det tolkas? Har någon annan skrivit i hennes namn och hon samtidigt hållit sin hand på pappret varvid det har kunnat godkännas? Har änkan som föddes 1822 inte varit skrivkunnig? Hon har i något husförhör fått betygen C. Det kan knappast väl vara för att hon inte varit myndig - eller?

Sidor: [1]