ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Monica Svedberg

Sidor: [1]
1
Nedre Ullerud / Hjälp tyda namn
« skrivet: 2020-04-29, 13:27 »

Vart flyttar Olof Svenssons familj från Torp i Nedre Ullerud? AI:9, sidan 148.


2
15 Historia / Hur skickades pengar ?
« skrivet: 2010-12-04, 10:01 »
I min småländska släkt fanns det flera familjefäder som for till Amerika i slutet av 1800-talet för att arbeta, men de emmigrerade inte. Ibland kom de hem igen, men några dog i Amerika. Hur skickade de hem pengar till familjen i Sverige? Lade de helt pengarna i ett brev eller gick det via bank? Brev verkar väldigt osäkert.  
Vad gäller min farfar, som var på sjön i början av 1900-talet, så skickade rederiet pengarna till farmor.

3
Peritonitis / Peritonitis
« skrivet: 2008-01-05, 09:51 »
Enligt en skriftlig uppgift jag har var dödsorsaken för min morfars svåger Sarifonitis. Enligt en annan uppgift dog han av en olycka med häst. Ordet Sarifonitis kan ju vara fel uppfattat eller felskrivet, men kanske någon här kan lista ut vad det skulle kunna vara.

4
Äldre ord A - K / Däka
« skrivet: 2015-04-03, 13:45 »
Ordet däka för flicka fanns i min mors Blekingedialekt.  
 
SAOB har följande uppgifter:
 
DÄKA dä³ka², f.; best. -an; pl. -or. ( deka RUDBECK Atl. 1:614 (1679))
[sv. dial. (Västergötl., Hall., Smål., Blek.) däka motsv. nyisl. dækja, förr: ouppmärksam l. lat tjänstflicka (HALDORSEN), numera: lättfärdig kvinna, sköka (BLÖNDAL); möjl. besläktadt med nor. dial. dake, trög l. senfärdig karl, sv. dial. (Kalmar l.) dack, trött, samt DACKA.
Ordet torde urspr. ha betydt lat flicka; jfr den äldre nyisl. bet. I fråga om dylika urspr. nedsättande benämningar jfr FLICKA]
[DÄKA 0]
(bygdemålsfärgadt i vissa delar af Götaland) flicka (af ffolket), bondflicka; äfv.: tjänstflicka, piga. Den Lhönen H. Elin skulle gifua däkan Märit. VRP 1638, s. 756. Däkor från Värend. TEGNÉR 1:243 (1841). Hon var den tiden den grannaste däkan på ön. MÅNSSON Rättf. 1:106 (1916). - jfr LEG-DÄKA.
 
Blir förvånad när jag finner det i Lommaryd i norra Småland - år 1651:
 

Lommaryd LIa:1 (1602-1657) Bild 69 / sid 81
 
Är det någon som sett ordet så långt norrut?
Kan det vara en form för deja?
 
Vänlgen,
Olle

5
Titlar och befattningar / Marinsoldat
« skrivet: 2013-11-23, 17:51 »
Min farfars morbror, Sven Niklas Klang Johannesson, står som marin soldat i hfl, Algutsboda AI:17, sidan 122. Är det samma sak som båtsman? Till Karlskrona 1866-09-?? enligt utflyttningslängden.

6
Björnlunda / Björnlunda AI:12 sid 366
« skrivet: 2008-06-10, 16:00 »
Vad står det i anteckningarna längst till höger om följande man:
Dr. Carl Carlsson, född 10/6 1818 i Frustuna?
Vet att han var förlovad med pigan Catarina Nilsdotter och fick en dotter med henne 1842. Var han straffad för något?  
GID 58.11.25900 och 58.11.11100

7
Vissefjärda / Vissefjärda, Parismåla husförhör 1880-1889
« skrivet: 2010-10-22, 19:49 »
Hejsan,
 
när de i detta husförhör räcknar upp vart barnen är födda så står det först Bromboda och sen på barnet under så står det:

 
byter detta att andra barnet är född på samma ort?
 
mvh Johanna

8
Torsås / Torsås AI:13, bild 59, sid 42
« skrivet: 2013-04-03, 10:01 »
Vad står det till höger om denna familj? Vart tog den vägen?

9
Gullabo / Gullabo AIIa:1 sid. 100
« skrivet: 2011-04-20, 09:14 »
Vad står det i Kolumnen Yrke m.m. för Kjerstin Nilsdotter i Fagerhyltan, född 1827, död 1904-04-25?
I släkten har man sagt att hon var jordemor, men det står det ju inte.

10
Algutsboda / Algutsboda C:2, sid 415
« skrivet: 2012-10-02, 15:57 »
Tacksam för hjälp med faddrarna till Annica döpt 1767-06-08. Jag får det till Jonas i M...måla, Dr sven Pehrssin Algutsboda Prästgård, hustru Maria Danielsdotter i ....., pigan Maria Månsdotter i .....

11
Algutsboda / Algutsboda C:1 (1722-1749), sid 281, GID 2.8.33200
« skrivet: 2009-02-25, 12:29 »
Tacksam för hjälp med att tyda det som fattas i följande födelsenotis för året 1743 i Algutsboda födelsebok:
 
Den 10 July döptes Måns Olofssons och Karin Persdotters  
Barn i Sutaremåla, född d. 4. hujus, kallat Elin,  
Fadd: Pehr i Kiällekulla, Per i Sutaremåhla, hustr Kierstin ...
.......måhla P. Ingierd i Maskumeberg

12
Algutsboda / Algutsboda C:1, sid 98 och 144
« skrivet: 2009-03-04, 18:04 »
GID 2.8.23200 resp. 2.8.25500
 
Tacksam för hjälp med att tyda uppgifter om faddrar till 2 stycken Jonas, söner till  Måns Jonsson och Kirstin Mattesdotter i Maskummeberg.
 
1. Nils i Pädersmåla , Jons i Maskummeberg, ..... döttrar Lisken och Sissilia
2. Kyrkovärdarna Nils i Pädersmåla, John i .....  H. Ingrid i Maskummeberg, P: Karin i Måsshylta ?

13
Algutsboda / Algutsboda C:1, sid 279
« skrivet: 2013-07-31, 14:26 »
Kan inte tyda namn och plats för första vittnet för Sven Stakets dotter Kerstin. Tacksam för hjälp

14
Hej!
 
Vilken är Johan Håkansson Hägers födelseort?
Och vad heter stället där han vistas (Pärshult?
 
Tacksam för hjälp!
 
Vänliga hälsningar
Christer
 

15
Örtofta / Örtofta födelsebok 1867 (SCB)
« skrivet: 2008-01-17, 14:44 »
Tacksam för hjälp med att tyda var Jöns föräldrar, Trued Magnusson och Kjersti Jönsdotter, bodde. Kan tyvärr inte lägga in bild.

16
Människor / Sånggrupp?
« skrivet: 2002-12-11, 16:13 »
Upplysningar önskas om detta foto (ett oskrivet vykort). Mannen nr 2 från vänster är min morfar Oskar Håkansson, Juansbo, Gullabo, Kalmar län (1877-1955). I sin ungdom lär han ha arbetat på Smedby bruk, Åkersberga. Min moster har berättat att han brukade sjunga en sång som hette Uti Södertörn och spela dragspel för familjen. Jag tycker det ser ut att vara ett sångsällskap på bilden. Kan det vara från Smedby? Eller är det från Gullabo? Känner någon igen någon person på bilden?
Eftersom jag bor på Södertörn undrar jag också om någon kan sången. Maila den i så fall till monica.sved@telia.com  
Hälsningar Monica
 

17
Sweden April 2001   I seek my relatives in America.  My relatives went to Chicago in 1873 until 1895. They went with a boat from Gothenburg.  It was my grandmothers fathers siblings. The father of my grandfather got away. Their second name was Brodén some perhaps say Brodin.  If you don't know anything about if you have Swedish siblings, please perhaps you know some organisation in Chicago that could help me find my siblings.  Please tell me about that. This is very important for me.  I'll send you a list of my siblings who took the boat to Chicago and New York.  You can se their names;   Margareta, born 1873 emigrant 1894 to N. America  Britta Helena born 1874, emigrant 1897 to Chicago  Ingrid Kristina born 1879, emigrant 1896 to New York  Nils Petter, born 1883, emigrant 1899 to New York  Anna Mathilda born 1886, emigrant 1902 to Chicago  Svante Michael born 1890 emigrant 1902 to Chicago   I wish of my whole heart that you could help me.   With kind regards from    Monica Svedberg  Sågstigen 3 A  823 30 KILAFORS  SWEDEN  E: mail: monica.svedberg@sv.se    -------------------------------------------------------------------------------- Av Monica Svedberg - torsdag den 26 april 2001 k    Some more details about my relatives Brodén.   Nils Petter (Peter), born 1883 married with a woman called Tilly in America. The woman came from Varmland in Sweden.   Britta Helena born 1876 and died in America. The causes of the death were that it came to much smoke from the stove.   Someone of the Brodén relatives got children in America named Clifford, Russel and Helen.    Regards from Monica   --------------------------------------------------------------------------------

18
00 - Övrigt / Hur avgränsar man sin släktforskning?
« skrivet: 2009-03-29, 23:53 »
Hej!
Jag är fullständigt ny inom släktforskningen. Har börjat läsa lite böcker och så innan jag sen ger mig ut i arkiven. Men jag har funderat lite kring hur man avgränsar sin forskning. Jag menar, om jag kollar upp min farfar t ex så finns ju en mor och far. Och kollar man upp båda dessa så kommer fler mor och far. För att inte tala om syskon och sånt. Man kan ju drunkna i alla grenar hit och dit. Så hur avgränsar man det hela???  
 
Naturligtvis förstår jag att man kan forska precis där man vill, men jag skulle gärna vilja veta vad som är tillrådligt för en nybörjare.  
 
Hoppas på lite tips och råd...

19
I am looking for the Baur family who emigrated to America on Oct 10, 1884. The father, August Alfred Larsson Baur (b June 4, 1855 in Mölltorp parish) had probably already left Sweden a couple of years earlier to work as a boiler-man on an Atlantic steam ship. His wife, Charlotta Christina Johansdotter (b Jan 11, 1858 in Sventorp parish) travelled in 1884 with their son Johan Alfred (b July 7, 1879 in Mölltorp). Their last residence in Sweden was Oxlagården in Mölltorp parish, Västergötland.
 
I have tried searching for the family on the Ancestry website but I cannot find anything. Can someone please help me? I would like to know what happened to these people after arriving in America.
 
Sincerely
Sofia

20
Söker Karl Alfred Svensson, född 1869-03-27, utvandrad via Malmö från Brokarlsmåla, Gullabo, Kalmar län 1890-04-03 med destination Omaha, Nebraska. År 1886, utvandrade hans äldre bror, Per Adrian Svensson född 1866-01-01, till Lyons, Nebraska i sällskap med Carolina Svensson, född 1868-03-04, se separat efterlysning av henne. Jag har ett foto av Carolina taget i just Omaha, Nebraska. Det lilla jag lyckats finna är att de två sistnämnda anlände till New York med skeppet Germanic.  
Skulle så gärna vilja hitta de här personerna.

21
Behöver hjälp med att hitta min mormors mors syster Hanna Svensson. Detta är vad jag vet om henne:
 
Hon föddes 1879-03-17 i Råbäcksmåla, Gullabo, Kalmar län. 1898 for hon med Lucania via Boston till sin äldre bror Per Oskar Swanson i Sharon, North Dakota men fortsatte till Canada, närmare bestämt till Rat Portage.
Hennes ynge syster, Frida Maria, uppger i passagerarlistan vid sin utvandring 1901 att hon ska till sin syster Hanna Swanson i Rat Portage, Ontario, Canada.  
 
När jag googlade på Rat Portage plus Hannas namn hittade jag detta:
 
Northen District 1901:
 
15048-01 Carl Emil BLOM, 28, miner, Sweden, Rat Portage, s/o John Peter BLOM & Mary ANDERSON, married Hilda Mary ANDERSON, 29, Sweden, Rat Portage, d/o John NELSON & Carrie ANDERSON,  
witn: Albert JOHNSON & Hannah SWANSON, both of Rat Portage, 23 March 1901 at Rat Portage  
 
Men sedan är det stopp. Har kontaktat lutterska kyrkan i Kenora (f.d. Rat Portage) som hade upplysningar om systern Frida Maria och hennes familj men inget om Hanna. Det manliga bröllopsvittnet var gift med en annan kvinna enligt födelsenotis senare i Northen District.  
 
Hanna finns inte med i bouppteckningen efter sin far som dog 1908, flera år efter Hannas mor. Hon kan ju vara död eller också bortglömd i bouppteckningen. Frida Maria finns med såsom vistandes i Canada.  
 
En systerdotter till Hanna (Sally hette hon), som inte heller fanns med i bouppteckningen efter sin far, hittade jag tack vare att en annan nyfunnen släkting (även hon en systerdotter till Hanna) hade gamla brev från 1950-talet från Sally med hennes efternamn som gift i Kenora. Så nu har jag hittat barn och barnbarn till henne.  
 
Jag har sökt på de andra namnen i vigselnotisen och tittat i Canada census 1911 för Rainy River District och Kenora men inte hittat något som pekar på just min Hanna. Det fanns några med samma namn på andra ställen i Canada, men jag tror inte på dem. Hade hoppats på en vigselnotis. Om hon gifte sig fick hon ju ett annat efternamn. Hon kan förstås ha flyttat från Canada, men släktingarna från Råbäcksmåla verkar ha hållit sig till Kenora.

22
Språk / Finska 'väderleksrapporten'
« skrivet: 2009-02-14, 12:57 »
När jag var liten hade jag en skojfrisk lekkamrat som brukade rabbla en ramsa som hon påstod var finska väderleksrapporten. Jag trodde förstås att hon skojade som vanligt, men som ramsor ofta gör stannade den i minnet. Så här löd den:
Pämaia, Tillane, Tidosten, Soumeksi, Utesti, Njälki.  
 
Men för ett par år sedan hörde jag en man kåsera på radio, och rätt som det var berättade han att han mindes finska väderleksrapporten som brukade läsas i radio under kriget. Och så sa han precis samma ramsa som min kompis hade gjort! Jag fick gåshud.  
 
Jag har googlat och hittat Soumeksi, men jag vet ju inte hur de andra orden i ramsan ska stavas. Skulle väldigt gärna vilja veta vad platserna egentligen heter och var de ligger.

23
Utan känt efternamn / Maria Matilda, f. 1828
« skrivet: 2009-11-11, 15:55 »
Söker upplysningar om ett barnhusbarn. Har fått överta nedanstående  anteckningar om henne från Allmänna Barnhuset D2H:23, tyvärr inte skannat:  Nr 659 Maria Matilda, född 1828 3/4, ympad 8/7 nr 115 inlöst  uppfostras av statdrängen And. Hagbergs hustru Margareta Catharina Johansdotter vid Hägerstalund och Spånga sn 1830,1/4 Flyttad till ..... i Sollentuna sn 1830, 15 juni Intagen nr 92  Enligt senare husförhörslängder är hon född i Stockholm, men jag kan inte hitta henne. Senare i livet har hon efternamnet Holm. Efter modern eller fadern?

24
Maria Magdalena / Äldre inlägg (arkiv) till 2008-08-03
« skrivet: 2008-02-16, 16:37 »
Peter
 
Det finns en Nils Balkström som anländer till New York 14 juni 1880. Han är svensk och född ca 1849. Om detta stämmer (det finns fel i den databasen) så är namnet gammalt. Jag hittar honom inte i svenska emigrantkällor. Han reser från Liverpool med Helvetia. Men namnet kan vara Backström eller Bäckström, det är svårt att se på originalet (nr 3).
 

25
Hovförsamlingen / Äldre inlägg (arkiv) till 2011-10-27
« skrivet: 2010-05-24, 01:29 »
Nu menade Elisabeth säkert att du skulle ha nytta av din farmors mors bouppteckning.  
Du ville ju ha upplysningar om Signe Marias make och ev ytterligare barn? På bouppteckningens första sida är just de efterlevande (dödsbodelägarna, i första hand make/maka och barn) antecknade med namn, födelsedata och vid bouppteckningstillfället aktuell adress.

26
Adolf Fredrik / Äldre inlägg (arkiv) till 2008-08-05
« skrivet: 2008-06-30, 06:56 »
Jo, jag funderade på det! Min franska är inte vad den en gång varit

Sidor: [1]