ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Heikki Särkkä

Sidor: 1 ... 3 4 [5]
2001
Vissefjärda / Vissefjärda födelsebok
« skrivet: 2003-08-14, 12:41 »
Fadern tror jag heter Nils Staffansson.
 
Mvh,
 
Heikki

2002
Vissefjärda / Vissefjärda födelsebok
« skrivet: 2003-08-14, 09:10 »
Möjligt vore också
 faddr: Sven Joelsson
 
Jag kan inte läse faderns förnamn, men patronymikonet syns vara Staffansson.
 
Mvh Heikki

2003
Bouppteckning 1743 / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-14
« skrivet: 2003-08-13, 19:57 »
Eva, jag har Explorer. För övrigt borde jag nog veta mera om hur man handskas med datorn.
 
Rad 25: En Såg

2004
Bouppteckning 1743 / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-14
« skrivet: 2003-08-13, 14:59 »
Just det, men Mikael borde se hur texten ser ut på våra skärmar.
 
Heikki

2005
Rya / Rya vigselbok 1701
« skrivet: 2003-08-13, 14:42 »
Håller med B-G N. Gevaldiger var mitt andra alternativ, och passar säkert båttre här.
 
HS

2006
Rya / Rya vigselbok 1701
« skrivet: 2003-08-13, 11:23 »
Det ser ut som Crono Gevaliaren ---
Saltpettersjuderi Staten.
 
Undrar om Gevalier här betyder chevalier (se SAOB).
Stavningen av franska lånord är ju ganska vacklande i äldre tider, jfr. sergeant/sercheant.
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2007
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-10-05
« skrivet: 2003-08-12, 10:55 »
Brud: i sina föräldrar(s) hus -- ----
(-- ---- står för platsen)
 
Mvh Heikki

2008
Lillkyrka / Lillkyrka C:3 1759-05-21
« skrivet: 2003-08-11, 08:32 »
Datumet är lite konstigt: Maij d. 21 föddes d. 24.
Föddes hon den 24 April eller har numren bytt plats?
 
Själva texten:
Christnades Sven Persons och hustru Kierstin
--- d(otte)r barn i --- Nomine) Catarina Testes Eric --- Mor i ---
 
Resten får någon med lokalkännedom klara.

2009
Bouppteckning 1743 / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-14
« skrivet: 2003-08-10, 17:01 »
rad 17  en släda ---
rad 18 en åker---  med skaklar

2010
Nedre Ullerud / Nedre Ullerud, HFL 1751-60 AI:2, GID 509.4.2600
« skrivet: 2003-08-09, 15:03 »
Utan lokalkännedom skulle jag säga att det står Kihla.
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2011
Savolax / Äldre inlägg (arkiv) till 2004-12-08
« skrivet: 2003-08-09, 10:22 »
Regina Jöransdotter Itkoinen föddes i Lautakotalax by i Rantasalmi d. 20 juni 1774.
Fader: Jöran Itkoinen
Moder: Sophia Qvintutar (dvs. Qvintus).
Källa: HisKi
 
Mvh
 
HeikkI Särkkä

2012
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Kronoberg - Hamneda
« skrivet: 2003-08-07, 19:45 »
Brudgummen kommer från Hökhult och bruden från samma ställe (dersammastedes).
 
Mvh
 
Heikki

2013
Zephredz att vara exakt.
 
Heikki

2014
Det står Zephredsdotter vanligtvis stavad Seffredsdotter dvs. Sigfredsdotter.  
 
Mvh Heikki

2015
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Bredestad FB
« skrivet: 2003-08-06, 08:29 »
Det ser ut som Hält Hedby.
 
Mvh
 
Heikki S

2016
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-05
« skrivet: 2003-08-05, 16:07 »
Om vederbörande var polis, kunde texten väl lyda
... för att söka polistj(änst) i Säfsjö.
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2017
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-05
« skrivet: 2003-08-04, 21:24 »
Man borde veta om första ordet kunde vara ett proprium. Finns det något passande i närheten?
 
Man kan återtaga handlingar och dylikt, men låter 'återtaga lexan' vettigt?

2018
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-05
« skrivet: 2003-08-04, 20:45 »
Kan sista ordet vara husläsning?
 
Mvh
 
Heikki

2019
Övre understrykna raden tycks vara  
'legaliseradt, se'
 
Mvh  
Heikki

2020
Kättilstad / Kättilstad, AI:1, GID 215.2.9190(.63)
« skrivet: 2003-08-04, 07:27 »
Johanna bör det faktiskt vara. Ett tips för alla:
ha bredvid en lista på förefintliga namn så undviker du onödiga gissningar...
 
Mvh
 
Heikki

2021
Kättilstad / Kättilstad, AI:1, GID 215.2.9190(.63)
« skrivet: 2003-08-03, 19:55 »
3. raden: Modren Jose(fi)na Jöns dr
Br. Per Eriksson
S(yste)r Christin Östensdr
Inhys(es) hust(ru) Chirstin Jors/Jöns dr
Son Per Nilsson
 
Sällsynt förkortning av Josefina, men alternativet Josetta skulle vara ännu mera sällsynt
 
Mvh Heikki

2022
Fredsberg / Fredsberg, dödbok C:1 s.391, GID 788.3.36100
« skrivet: 2003-08-03, 13:04 »
Vad gäller datumet, håller jag med Dig.
Titeln tycker jag är hellre Ryttarn.
Platsen är Rotkilen (här stavad Rotkihlan).
 
Mvh
 
Heikki

2023
Fågeltofta / Fågeltofta CI:1 (1709-1778) Bild 297 / sid 284
« skrivet: 2003-08-02, 09:55 »
Står det inte snarare att Dom(inica) tertia adventus är datum för döden; nederst har vi begravningsdagen 'd 10 Xbris (decembris) begrafwen'?
 
Mvh
 
Heikki

2024
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700
« skrivet: 2003-07-30, 16:30 »
Kommer tillbaka på sidan efter den 3 juli. Akiander borde jag ha rekommenderat som Harri gjorde.
Boken finns säkert på universitetsbiblioteket i Helsingfors och på Nationalarkivet, kanske också på de flesta landsarkiven i Finland. Kungliga biblioteket säkert har den också.
 
Mvh
 
Heikki

2025
Risinge / Risinge GID 238.31.322000
« skrivet: 2003-07-25, 13:06 »
Ingenting nytt, men hela texten syns vara
'18 sammanwigdes organisten Peter Biörling i Wånga samt pig(an) Lena Danielsdotter i Ekedal, the äro boende i Wånga'.
 
Mvh
 
HeikkI Särkkä

2026
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby CI:5 sidan 174
« skrivet: 2003-07-25, 12:58 »
Det ser ut som Tolff i genitiv (Tolffs).
 
Heikki

2027
03) Osorterat / Vad står det?
« skrivet: 2003-07-22, 21:21 »
Skulle satsa på Engenäs, men kan inte vara säker utan lokalkännedom.
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2028
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-10-02
« skrivet: 2003-07-21, 13:48 »
Övre raden:
S-----  Home
 
Nedre raden:
22 Marg--- St(reet) Boston, Mass(sachusetts)
 
Det gäller att ta fram en gatukarta av Boston.
 
Mvh
 
Heikki

2029
Svensk / Svensk
« skrivet: 2003-07-21, 10:01 »
Namnet kan ha sitt ursprung utanför Sverige, dvs. i de sydvästra landskapen när de tillhört Danmark, eller i Finland.
Svensk och den förfinskade formen Vänskä är ganska vanliga i Finland. Dock är det möjligt, att namnet i några fall har uppkommit s.a.s. omotiverat i svenskt territorium.
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2030
Vad symboliserar denna tavla? / Vad symboliserar denna tavla?
« skrivet: 2003-07-19, 14:54 »
Håller med Anna-Carin. Ch kunde stå för Charles också. Om tavlan är av engelskt urprung, kunde bokstäverna K, Q, och P rimligen stå för King, Queen och Prince(ss).  
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2031
03) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Resmo, A1:7
« skrivet: 2003-07-10, 20:28 »
Fältstab och tullstat (sic!) går att finnas genom Google-sökning, men inte tullstab.
 
Mvh
 
Heikki

2032
03) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Resmo, A1:7
« skrivet: 2003-07-10, 08:34 »
Undrar om ordet före ordet pensionsinrättning är  
'Fältstabens'.
 
Mvh
 
Heikki S

2033
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700
« skrivet: 2003-07-03, 13:25 »
Språket i trakten var säkert finska i östfinsk prägling.  
 
Heikki

2034
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700
« skrivet: 2003-07-03, 13:23 »
Titta på Strandbergs herdaminne, där du kan finna  uppgifter om prästerskapet i forna Viborg stift.
 
Mvh  
Heikki Särkkä

2035
Uleåborg / Oulu / Äldre inlägg (arkiv) till 03 juli, 2003
« skrivet: 2003-07-02, 19:42 »
Förkortningen förekommer ingen annanstans i HisKi och måste vara en felläsning.
 
Mvh
 
Heikki S.

2036
Handstilen ser modern ut. Är det fråga om en sentida kopia?
 
Heikki Särkkä

2037
Brunnby / Brunnby Husförhör
« skrivet: 2003-06-20, 09:13 »
Carls patronym (här i genitiv) syns vara skriven Erikson. Släktnamnet är kanske Lundel (här i genitiv och med uteblivet u-båge ovanför uet).
---
bahrs til dopet af hustrun Maria Larsdotter---

2038
Trehörna / Trehörna AI:11 sidan 9 Vad står det?
« skrivet: 2003-06-07, 15:01 »
Erhållit --- förening  
sammanlefvat i äktenskapet  
-- 19/4 1867.
Får ej gå till Nattvarden förr än
anklagelsen för blodskam med Mågen  
blifvit afgjord.
Befriad från åtalet enligt
(domstolens namn här) utslag 4/1 67.

2039
03) Osorterat / Genline - Fryksände
« skrivet: 2003-05-28, 20:57 »
Första ordet är Mannen.
Efter datumet syns det stå
'Se lösdrifvarelängden'.

2040
Genom att välja i HisKi databasen 'alla församlingar', förnamnet Fredrik och släktnamnet Sjölund får man hela 11 möjligheter dyka upp.  
 
Heikki Särkkä

2041
Hette din ffm Amanda Wilhelmina Holmberg? Hon och fyrvaktaren Johan Erik Sjölund har sonen Frans Fredrik f. den 18 juli 1874 i Hammarland, Skölskär?
 
Källa: HisKi

2042
Ett förslag för de fyra sista orden:
 
samt åtaga försorg också. Men detta passar inte ihop med början, som i så fall borde kanska lyda:
 
N. N. måste (första bokstaven är snarare liten här) åtfölja osv.

2043
02) Översättning till engelska / Översättningshjälp
« skrivet: 2003-03-22, 18:58 »
Hur skulle det vara med 'census officer'?
Ett annat alternativ vore 'census commissioner'.

2044
Var ligger platsen / Sumiainen
« skrivet: 2003-03-17, 21:26 »
Jag känner inte Sumiainen närmare, men en titt på HisKi lär mig att namnet Laulainen finns i Raikkons by, vilket namn kunde vara än förkortning av Raikkonsaari, men kan inte vara byens nuvarande namn.
 
Heikki

2045
Lindzen / Lindzen
« skrivet: 2003-03-17, 11:59 »
Kunde de som har släktnamnet Linz?n (sic!) i Finland vara besläktade?
 
Heikki Särkkä

2046
Kronoberg-Almundsryd / Kronoberg-Almundsryd
« skrivet: 2003-03-16, 18:08 »
Wigd med Kr(ono) Båtsm(an) C Thil(?)--- --- ---
hon til Asarum.

2047
Rudskoga / Rudskoga Födda GID 519.28.25200 (år 1827)
« skrivet: 2003-03-12, 17:25 »
f(ader)r Rotetorp(aren) Kav(alleri) Soldat Lars Ersson Råbom och Stina Jönsdotter. Testes Lars  
Larsson och h. Maria Nilsdotter Ibidem.
Om Rotetorparen är fel, kan ordet vara ett ortnamn (Rotetorn?)

2048
Latin > Svenska / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-10-08
« skrivet: 2003-03-09, 15:28 »
Malin, jag föreslår följande översättning: 'När man dricker, bör man röka rikligt'.
 
Mvh
 
Heikki

2049
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Algutsboda hfl
« skrivet: 2003-03-09, 08:23 »
Det ser ut som Wargierninz karl. Troligen avses
vargeringskarl (reservsoldat).

2050
03) Latinska uttryck / Deditus mammoria et fallaria
« skrivet: 2003-03-04, 15:30 »
Tar tillbaka mitt förslag. Till minnet av heter ju in memoriam ... på latin. Tror nog att Håkan Widell är på rätt spår. En möjlighet är att det står Deditus --- et falsario 'hängiven till --- och förfalskning'.

2051
Degeberga / Degeberga födelsebok 1704
« skrivet: 2003-03-04, 14:59 »
Instämmer, en g-liknande krumelur är vanlig på 1500-talet som tecken för -us.

2052
03) Latinska uttryck / Deditus mammoria et fallaria
« skrivet: 2003-03-03, 09:32 »
Kunde det vara 'Deditus memoriae' (till minnet av..)? Var står texten för övrigt?

2053
Hustrun i lifstiden ährl(ig) och ---
 
Heikki Särkkä

2054
Hustrun i lifstiden ährl(ig
och ---

2055
Det står 'D?ca P(ost) Trinit(ati)s eller
Första söndagen efter Treenigheten.
 
Vad som exakt står mellan D och ca är lite oklart.
Utan förkortning är ordet Dominica.
 
Heikki Särkkä

2056
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Askeryd C:2 sid 687
« skrivet: 2003-02-26, 15:21 »
13 mars föddes bondens Johannes Jons Sons och hust. Sara Larsdotters barn i --- --- 5.

2057
Backsten / Backsten
« skrivet: 2003-02-23, 12:02 »
Susanna Backsten, gift med hofslagaren Jakob Malmstedt, påträffas i St. Mårtens i Finland år 1772, då sonen Carl är född. Vet någon om Susanna Backsten kommit från Sverige?
 
Heikki Särkkä

2058
Visnum / Visnum K:2, Kyrkl.räk. år 1647.
« skrivet: 2003-02-11, 15:00 »
Anno 1648. Skärtorssdagh, hölt, hans Wördighet Prepositus Pastor) Laurentius Thoreri (?)Billichius Prostetingh uti Wissnums Sochenstuga närwarandes presterne --- i Församblingen sampt Kiörkiowärdar, och Sexmän som i --- --- woro.
Tå blefwo alle ordningar som för  --- )  
woro, af hans Wördigheet, sampt  
heele almogen ---, och strängeligen befalte att exeq(ve)ras och fullföllias.
Tå hadess och Inspection, om Kiörkones Inventaria, sampt egendoom Och befannss att Inventarium sampt alle kiörkones saker woro behåldna effter som för skrifwit står. 1647

2059
Släkter / Kilpeläinen
« skrivet: 2003-02-09, 12:16 »
Det finns en släktförening Kilpeläinen. Titta på Genealogiska Samfundets i Finland sajt under 'Släktföreningar'. De kanske vet mera.

2060
Efterlysningar / Fredrickson, Otto Amandas_
« skrivet: 2003-02-08, 15:34 »
Kunde andra förnamnet ha varit Ananias? Eller hette han Otto Amandasson innan han antog släktnamnet Fredricksson?

2061
Jag börjar luta åt samma håll som Eva Dahlberg. Kunde det stå Isackdr?

2062
Jag måste medge att jag inte är säker. Det var det nårmaste jag kunde komma åt.

2063
5 Novembr(is) wigdes drengen Jan Andersson wid En(ke) hustru Anna Mick(els) dr i Synesta.
Cautionist B(ru)dens Swåger And: Jansson i Kålacker --- Sochen.
afwittring på Tinget upwist. B(a)rnens andel är 61 R(iksdale)r 33 sk(illingar) 10 r(unstyck) och deras enskildta 1/8 del i Kålåcker 50 Rdr Carta Sigil(l)ata 4ra sk.
 
Kanske lämnades en kopia av avvittrings-instrumentet vid tingsrätten.

2064
Jag menade förstås dopvittnet Per.
 
Mvh
 
Heikki

2065
Om första dopvittnet verkligen heter Per Andersson (vilket jag inte är säker på), är första bokstaven mycket olika de andra exemplaren av A i denna text. Vad är det för patronym som husförhörslängden ger åt dopvittnet Peter?
 
Mvh
 
Heikki

2066
Tycker första dopvittnet i Hulta(?)heter Per Hendersson.

2067
.. lystes 1 g(ången). för ...

2068
Jöns patronym är Ericksson (jfr. dr. Erick Pehrsson på nedersta raden).

2069
Rök / Rök, 1781, Gid 361.1.26300, Brita Jönsdotter
« skrivet: 2003-01-27, 11:04 »
Kunde det vara q(vinns) P(erson)?

2070
Säkert måste det vara ålderstegna.

2071
dödde ålderstagna Enkan hustru Malin Pehrsdotter...

2072
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Vad händer här?
« skrivet: 2003-01-26, 13:31 »
Klen låter trovärt.

2073
Filipstad / Filipstad, C:2. sid.415.
« skrivet: 2003-01-25, 16:35 »
gf Jöns Olsson = gudfader J. O.
GM = gudmödrar

2074
Efterlysningar / Lind, Lyydia * 1879_
« skrivet: 2003-01-23, 08:54 »
Det finns en bok över familjen Lind i Finland. Fråga vid Genealogiska Sällskapet i Finland.

2075
Rachlitz / Rachlitz
« skrivet: 2003-01-22, 21:11 »
Undrar om Rachlitz kommer från Rachlic eller tvärtom.

2076
Malmstedt / Malmstedt
« skrivet: 2003-01-21, 14:55 »
Stort tack för uppgifterna. Det som är intressant är att nu levande medlemmar av släkten Qvist i Rantasalmi har anor i inte mindre än tre tyska släkter: Aichmöller, Malmstedt och Weber.

2077
Malmstedt / Malmstedt
« skrivet: 2003-01-20, 11:00 »
Kan någon säga om ovannämnda kapten Diedrich Albreckt Malmstedt hade en son kallad Jakob?

2078
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Vad står det före manhaftig?
« skrivet: 2003-01-19, 19:31 »
Det skulle vara lättare om man visste vad det är för en text.

2079
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Västerlövsta, C:2
« skrivet: 2003-01-18, 16:31 »
Lefwernet ärligit och christeligit...

2080
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Västerlövsta, C:2
« skrivet: 2003-01-17, 20:21 »
10. nedersta raden:
 
haft god hälsa in till sin höga ålderdom

2081
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dädesjö, C:2, 820.20.81400
« skrivet: 2003-01-17, 14:01 »
--- skrifteliga begiäran d(en) 24 Martii, iag ---
 
--- som woro komne at bo här i Pastoratet
 
sista raden:
da woro betalte i Wexiö

2082
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dädesjö, C:2, 820.20.81400
« skrivet: 2003-01-16, 16:05 »
D(en) 1 April wigdes drängen Ärlige och Beskedelige Swen Olofsson i --- ---- och hans fäste quinna Ärliga Maria Jonsdotter ib(ide)m enligt Herr Magister Daniel Ananders attest af den 9 Martii att det war 3ne gånger weder(bör)ligen lyst uti Wexiö Domkyrka til ägtenskaps fullbordan för ofvannämnda års skrifteliga begiäran --- --- , iag wille wiga dem at under  
--- ---- ----

2083
Man kan naturligtvis inte veta om omständigheterna i en viss ort, men det var mycket kallt i Europa på 1600-talet under den sk. lilla istiden.
 
Kanske hade skördarna varit dåliga för flere år.

2084
03) Osorterat / Not AI:13 Skiverud
« skrivet: 2003-01-10, 14:52 »
eller
bor tillika med s(in) trolofvade...

2085
03) Osorterat / En familj, men är den min?
« skrivet: 2003-01-10, 11:29 »
Nedersta raden:
Första bokstaven i patronymen ser underlig ut men  
är inte slutet -arsson, vilket kan endast vara Larsson?

2086
Titze / Titze
« skrivet: 2003-01-07, 14:59 »
I GENOS 1982(4), s. 146, framför Åke Backström teorin att släkten Thitz (sic!) kommer från Sachsen. Om namnet är identisk med Titze kan jag inte säga någonting.

2087
Dädesjö / Dädesjö, HII:1, 820.24.70900
« skrivet: 2003-01-06, 16:24 »
Internet-sökning med Warhult ger både Lilla Warhult och Stora Warhult. Var de är vet jag inte.

2088
Dädesjö / Dädesjö, HII:1, 820.24.70900
« skrivet: 2003-01-06, 08:44 »
Instämmer.

2089
Åtvid / Åtvid, födelsenotis, 1735
« skrivet: 2003-01-05, 16:56 »
Klåckaren bör det stå

2090
Åtvid / Åtvid, födelsenotis, 1735
« skrivet: 2003-01-05, 16:53 »
--- Snattran Faddr(ar)Pär ---
 
----
 
Holtzberg Klockaren Carl ---

2091
Dädesjö / Dädesjö, HII:1, 820.24.70900
« skrivet: 2003-01-05, 16:47 »
Pigan Catarina Jörans D(otte)r; Witthult ---
är född 1802, år 1820 från Dädesjö Sockn flyttar --- till --- och Asby. (Läser) i Bok försvarligt --- utan till hela Nya Catechism utom taflan. Förstår hielpeligt. Bevistat den Allm: G(ud)stiensten --- och begått den H(eliga) Nattvarden ordenteligt. Till lefv(ernet)Ärlig och ledig till Äcktenskap såvida mig är bekant. --- Nottebeck den
21 Novembr(is) 1821.
D ---
P(astor) L(oci)

2092
Mätare / Parmmätare
« skrivet: 2003-01-04, 12:06 »
Ordet har en intressant historia. Det är ett lånord från finskans 'parmas' med samma betydelse. I sin tur är parmas ett germanskt lånord, jfr. fornnordisk barmr 'barm'.
Källa: Suomen sanojen alkuperä (Etymologisk ordbok).

2093
Landskap: Karelen / Eno
« skrivet: 2003-01-04, 09:43 »
Ändelsen -ssa (variant: ssä) motsvarar oftast prepositionen i (mera sällsynt på). Från Eno skulle vara 'Enosta'.

2094
Det ser ut som
Mikieles (=Mickels) dag döptes Lars --- ---
son Lars.

2095
(födda 1728)
Är det inte snarare Feriae Paschatos (dvs. påskhelgen)?

2096
(Födda 1727)Förkortning av Dominica före Exaudi.

2097
Mycket oklar text, men skulle rösta på första söndagen.

2098
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Lofta 99.35.31200 Vad står det?
« skrivet: 2002-12-30, 14:57 »
Det gör det faktiskt: sochenmannen eller sochnemannen, svårt att säga vilkendera.

2099
Så syns det vara: Die Purific(at)ionis Mariae.

2100
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 27.12.2002
« skrivet: 2002-12-27, 14:24 »
Namnet tycks vara Oluf Swensson.

2101
03) Osorterat / så var det dags igen.
« skrivet: 2002-12-23, 14:37 »
Varifrån är texten? Övre raden tycker jag har två ord på latin före 55. Nedre rader slutar med  
--- till äktensk. i Gilberga 58.

2102
Har ingen lokalkännedom där, men det syns som Stånsrum.

2103
Brudgummen är Crono Båtsman Matts Törnebuske och bruden Pigan Brita Månsdotter.

2104
Vikingstad / Vikingstad med Rakeryd
« skrivet: 2002-12-20, 08:30 »
Uxor är hustru.

2105
Efterlysningar / Lapp, Lappalainen_
« skrivet: 2002-12-19, 09:39 »
Undrar om saliga Pekka Lappalainen, professor i finsk historia, hade forskat i sin släkt.

2106
Allmänna språkfrågor / Å, Ä och Ö
« skrivet: 2002-12-19, 09:02 »
Hej,
 
Bokstäverna ä och ö används också i tyska och finska, i den senare också å, men bara i svenska namn.
 
Mvh
 
Heikki S

2107
Efterlysningar / Grekinen / Riekkinen i Kaavi_
« skrivet: 2002-12-18, 16:35 »
Mikkonen och Paikkala i Suomalaiset sukunimet (Finska släktnamn) antar att namnet Grekinen/Riekkinen går tillbaka på förnamnets Gregorius/Grels folkliga form Riekki. En annan hypotes i samma verk är att Grek kunde betyda 'av grekisk-ortodox trosbekännelse'.

2108
Vikingstad / Vikingstad med Rakeryd
« skrivet: 2002-12-17, 11:53 »
Verna i Rom var en hemmafödd träl. Kunde den här betyda en inhysing?

2109
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 27.12.2002
« skrivet: 2002-12-17, 08:47 »
ing. skrifwelse bör vara ingifwen skrifwelse.

2110
16) Latin / Testes...ibidem...vad betyder dessa ord ???
« skrivet: 2002-12-15, 14:57 »
utj kan också vara detsamma som uti (jfr Bohuslän/Jon & Ingeborg).

2111
Ett föreslag:
Den 28 april begrofs änkan från --- --- --- h. In=
(    ) Ingeldzdotter, som i thenna werlden  
ährl(igen) Christel(igen) och wäl lefwat 77 1/2 åhr.

2112
Äldre ord A - K / Gingerlag
« skrivet: 2002-12-07, 20:09 »
Ordet är format efter finskans kinkeripiiri 'läslag'. Jag har inte kollat om SOAB listar läslag.

2113
Första raden: --- --- Åke ----son
Andra r.: Skattewrak ---

2114
03) Osorterat / FB 1699 Gillberga
« skrivet: 2002-12-04, 13:14 »
Utan mer text av samma skribent är det lite svårt att ta ställning för H eller R. Dock kan man säga att H:et i namnet inte är särdeles olik h:t för hustru. Också när man tar en annan sida där S:t ser likadant ut som här, är R:et tydligen olikt H/R:et här. Tror nog att Olle hade rätt att läsa Halfwardson.

2115
Mästersven / Mästersven
« skrivet: 2002-12-03, 21:15 »
Mästersven var mästarens närmaste man i hyttan.

2116
Yrken på Engelska / Äldre inlägg (arkiv) till 2004-04-05
« skrivet: 2002-12-02, 11:00 »
Tar quality controller låter bra för tjäruvräkate. Den är lite lång, så jag undrar om tar inspector kunde användas.

2117
03) Osorterat / Födelsebok 1740
« skrivet: 2002-11-28, 20:03 »
Swensson måste det vara. Jfr. översta raden och h. Sigrid tredje nedersta raden. Kunde hustru Stinas patronym vara Ersson?

2118
Veliu / Veliu
« skrivet: 2002-11-28, 16:10 »
Namnet Veliu förekommmer åtminstone i Kosovo.

2119
Läshjälp på Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 28.12.2002
« skrivet: 2002-11-22, 09:01 »
Vag gäller förra avsnittet skulle jag rösta på Anders Swenson.

2120
03) Osorterat / Rydboholms fabriker
« skrivet: 2002-11-18, 17:05 »
Står det kanske do (dito) 58 två gånger?
Man borde veta vad dito syftar till på övre raden.

2121
Sankt Lars / S:t Lars, CI:1
« skrivet: 2002-11-12, 17:16 »
Instämmer. us i slutet ser ut som på 1500-talet.
 
Heikki Särkkä

2122
Förnamn - N / Nionalia
« skrivet: 2002-10-30, 08:57 »
Kanske kunde man associera namnet med räkneordet nio och en förkortad form av den latinska adjektiven natalis?

2123
Äldre ord L - Ö / Svarslös
« skrivet: 2002-10-25, 09:51 »
Vad betyder swerslöse i sammanhanget 'x dömdes till böter för swerslöse mot N. N.'? Hade X tagit svärden ur fodralen eller var det fråga om skällsord bara?
 
Heikki Särkkä

2124
Hemmansägare / Fastighetsägare
« skrivet: 2002-10-18, 08:07 »
Titeln förekommer även i Finland, där den tycks vara bruklig närmast då personen i fråga har ingen annan titel eller inte vill anmäla sig som pensionär.

2125
Husförhörslängder / Husförhörslängder
« skrivet: 2002-10-17, 08:49 »
'Z.P'. framför ett kvinnonamn är i själva verket Q.P., kvinnsperson. Det gamla Q-et ser ut nästan som dagens Z.
 
Heikki Särkkä

2126
Förkortningen efter 'hora'torde vara pm (post meridiem), efter middagen.
 
Mvh
 
Heikki

2127
Franzén / Franzén
« skrivet: 2002-10-06, 14:24 »
En finsk (finländsk om man vill) släkt Franzén har fått sitt namn av förfadern Franciscus. Kolla finska prästmatriklar för närmare uppgifter. Heikki Särkkä

2128
Förnamn - D / Damaris
« skrivet: 2002-10-01, 17:03 »
Damaras (sic!) är ett slags sidentyg. Om namnet Damaris, känt i England, har något att göra med tyget vet jag inte.

2129
03) Osorterat / Födelsbok Glava
« skrivet: 2002-10-01, 08:35 »
Tänkte på samma yrke som Bo Berndtsson.

2130
Undrar om första dopvittnet heter Jöns Simonsson.
---
Jonas Bengtsson m. h. Elin (?) Bengtsdotter ---.

2131
Svanshals / Svanshals C:1
« skrivet: 2002-09-26, 08:51 »
Stefan Karlsson har nog rätt, Eliae Swenssons bör det vara, inte Erik S.

2132
Svanshals / Svanshals C:1
« skrivet: 2002-09-25, 20:30 »
Ett förslag:
Julii d. 27 --- --- föddes Erik Swenssons och Catharina Pärsdotters förste son i Swanshals by, som af Dno Engström d. 29 ejusd. christnades kallad Swen. Wittnen: Pär Jönsson i --- Jonas Larsson i -----kulla. Anders Swenss. --- ---- dr. Erich Larss. i Swanshals. dr: Olof Nilss. i ---
dr: Erich Nilss. ibm. Pastoris hust: Matron Anna Margaretha Steen/hammar. H(ustru) Karin Claesdr. i byn. P(igan) Elsa Larsdr. ibm. P. Maria Larsdr. i prästg. P. Maria Pärsdr i --- P. Brita i byn.

2133
Tycker det står 'säger sig ledig'.
 
Heikki

2134
Mjällby / Mjällby C:3, December 1781 (nyårsafton?)
« skrivet: 2002-09-23, 18:00 »
Hoppas Karin inte missförstod mig. Jag trodde inte alls att hon skulle ha förfalskat åldern, men någon på något arkiv kan ha tyckt att det skulle vara roligt att göra så. Troligen är det bara fråga om ett skrivarlapsus.
 
Heikki Särkkä

2135
Mjällby / Mjällby C:3, December 1781 (nyårsafton?)
« skrivet: 2002-09-23, 10:46 »
Undrar om någon tyckt det skulle vara lustigt att tillfoga en nolla mellan urprungliga 1 och 6.
 
Mvh
 
Heikki S.

2136
I am a bit late in answering, but I have always wondered about the origin of one Leonhardt Aichmöller coming to Finland as 'Gutsverwalter' about 1650 and later serving as officer in the Swedish army.
 
Heikki Särkkä, Finland

2137
Ytterligare en halvgissning:
 
Kanske hette dotter Margaretas man Niels-Erick.  
 
Heikki

2138
Gratulerar Björn Engström och vågar kommentera vidare.
 
Avsnitt 1:  I Banco (överstruket)
 
Avsnitt 3 (andra ordet på sista raden): således.
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2139
Märk, att Sykes själv betonar att det inte är fråga om sju urmödrar bokstavligen, men om sju skilda grupper av urmödrar.

2140
Karlstads stadsförsamling / Karlstad infl. + prästnamn
« skrivet: 2002-09-09, 16:53 »
Instämmer med Lotta. Underskriften är ju alltid i nominativform. En liknande kortform av ändelsen -us förekommer ofta på 1500-talet.
 
Mvh
 
Heikki

2141
Maskoll / Äldre inlägg (arkiv) till 07 maj, 2006
« skrivet: 2002-09-04, 11:47 »
Har namnet Maskoll någonting med finska Maaskola att göra (Miehikkälä, sydöstra Finland, ca 1690)?
 
Heikki Särkkä

2142
Archive - Swedish names / Is Cueni a Swedish name?
« skrivet: 2002-09-02, 10:51 »
Kuoni is not an existing Finnish word. There are place-names like Alakuona (with a final a) and Yläkuona (Lower and Upper Kuona respectively), but otherwise the word sounds more Swiss.

2143
Ahlyr / Ahlyr
« skrivet: 2002-08-31, 14:34 »
Om Ahlyr är ett vallonskt namn vet jag inte, men själva ordet tycks vara franskt (allure). Frasen ? toute allure betyder i full fart.
 
Mvh Heikki

2144
Kragen (k i början är säker) eller Krogen (vi får anta ett svenskt namn). Om vi hade ett utländskt namn, vilket är osannolikt, kunde vi ha ett y i st. för g, dvs. Kroyen eller Kroyen.
 
Mvh
 
Heikki

2145
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Skatelöv AI:8
« skrivet: 2002-08-25, 18:41 »
Efter en stunds fundering och en titt på vad Elisabet Thorsell skrivit måste jag medge otillräckligheten av min svenska. Förstås är det råd i meningen av medel, tillgångar som vi har här att göra med.
 
Mvh
 
Heikki

2146
Jens förslag om påstå verkar vara rätt.
 
Mitt förslag för resten:
aldrig lära kunna undgå att plickta för domqwal emot ...
 
... sine omyndiga barn att påstå om dhe af Kiäranden än mehr oroas skulle, ---

2147
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Skatelöv AI:8
« skrivet: 2002-08-25, 08:52 »
Jo, jag tänkte det var nog lite konstigt om någon som behöver hjälp är i stånd att förse sig med ved . Om råd är rätt, vilket jag inte bestrider, kan det här betyda att vederbörande är inte i stånd att fatta beslut angående sin försörjning utan andra människors råd?
 
M  v h  
 
Heikki

2148
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Skatelöv AI:8
« skrivet: 2002-08-24, 17:53 »
Mitt förslag:
 
Förser sig med ved. (Bocken över e-et kunde vara något slags kontrollmärke.
 
Mvh
 
Heikki

2149
03) Osorterat / Läskontroll
« skrivet: 2002-08-19, 15:12 »
Klart har Lotta rätt på de punkter där hennes tydning avviker från min. Dock tror jag att det står 'i brickie gården'. '1/2 hemmanet i B' tycks vara lika med 1/2 hemmanets andel i B.
 
Heikki

2150
03) Osorterat / Läskontroll
« skrivet: 2002-08-19, 13:39 »
1711 den 8 decembr hadde Wij donneratt Wår sagde i Wester --- socken --- ---- ----
 
K(ära) hustru 1/2 hemmanet i bryckie gården i dess liftztid som dess bref widare wisar.

2151
Övrigt / Frivilliga i Finland 1939-44
« skrivet: 2002-08-15, 15:26 »
Tack, Kirsti Ervola! Instämmer fullkomligt.
 
HS

2152
Tingstad / Tingstad
« skrivet: 2002-08-07, 12:17 »
Föreslår följande:
 
Benedictus Nicholai Brandström, Bondson från Brandstad i Tingstad sockn, föd(d) i Sept: 1711, Ups(alensis)1735, ord(inatus)1745. 19/5, adj(unctus)i Tingstad, vic(arius)ib(idem)1747, i Konungssund 1750, adj(unctus) P(astor) P(repositus) i Söderk(öping)1751, tillika Coll(ega) 1752, + 1776. d: 31 Oct: g(ift) m(ed)Spalding.
Jacobus Benedicti Brandström, f: 1748, Lund 1770, prom(?) ib(idem)1775, ord(inatus) 1773, Scholaemäst(are) wid Swartzens Fri Sch(ola)i Norrk(öping) 1774, 16/5 + 1782. 8/8 g: m: Ewa Christina (resten klarar jag inte).
 
Heikki

2153
Källor och arkiv / Guldsmeder
« skrivet: 2002-08-06, 15:37 »
Ett äldre verk är Borg, Tyra, Guld- och silversmeder i Finland. Deras stämplar och arbeten 1373-1873. Helsingfors 1935. Om boken innehåller biografiska uppgifter vet jag inte.
 
Heikki Särkkä

2154
Latin > Svenska / Äldre inlägg (arkiv) till 5.10.2002
« skrivet: 2002-08-03, 17:55 »
Om vi antar att läsesättet är riktigt, liknar  
ordet pescator första ordet i frasen annulus piscatoris, dvs. påvens ring, som påminner om Peters fiskafänge. Kan det vara fråga om helgonadagen för St. Peter eller har jag låtit min fantasi alltför fria händer?
 
Heikki Särkkä

2155
Stads- / Stadsmajor
« skrivet: 2002-07-30, 11:45 »
Är placemajor och stadsmajor synonyma uttryck?
 
HeikkI Särkkä

2156
01) Latinska ord A - V / Aetas
« skrivet: 2002-07-30, 08:31 »
Vad Lars Nylander säger är sant, men i det här fallet torde x vara en förkortning för eks.
 
Heikki Särkkä

2157
01) Latinska ord A - V / Aetas
« skrivet: 2002-07-29, 15:02 »
Kolla om det kunde handla om mjöldrygeförgiftning (ergotismus).
 
Heikki Särkkä

2158
27) Äldre osorterade diskussioner / Vad står det?
« skrivet: 2002-07-29, 11:30 »
Håller med Andreas: om endera raden är menad att läsas så är den övre. Första ordet kunde rimligen vara 'mycket' och sista ordet 'mor'.
 
Heikki

2159
27) Äldre osorterade diskussioner / Vad står det?
« skrivet: 2002-07-29, 08:20 »
Det ser ut som en penntest bara.
 
Mvh
 
Heikki

2160
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Tryserum C:1, vigselnotis 1645
« skrivet: 2002-07-28, 09:16 »
D(omi)nica 3 Epiphanias, quae erat dies 26 Jan. solenniter et decenter Humanissimus D(omi)nus Olaus Nicolai Vigius, Tryserumensium Diaconus, et Margareta Nicolai, pastoris ibidem filia unica nexu maritali colligati sunt: Deus O(ptimus) Maximus, sanctissimi huius ordinis au(c)tor et ductor ipsis benedicat et toti posteritati sua gratia clementer adsit, Amen.
 
Kiännandes mig något osäker medh dhet Swänska tungomålet lämnar iagh översättningen åt andra.
 
Mvh  
 
Heikki

2161
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Nöbbele hfl AI:9 pag 206
« skrivet: 2002-07-26, 17:02 »
Lägg till märke också att släktnamnet Stenvåg/Stenvaag finns i Sverige och Norge.
 
Mvh
 
Heikki

2162
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Nöbbele hfl AI:9 pag 206
« skrivet: 2002-07-26, 08:51 »
Elisabeths förslag är intressant. Kom inte att på vågar alls, bara på vågor. Kanske borde man kolla hurudant s prästen hade vid ordslutet. Om inget nedstreck finns, måste ordet vara våg.

2163
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Nöbbele hfl AI:9 pag 206
« skrivet: 2002-07-25, 20:48 »
Mitt försök:
 
---krossad af en Sten ras ---
 
Om stora vågor överhuvudtaget existerade vid  
en kanal, kunde texten lika bra lyda -- af en stor våg -- men detta tror jag inte.
 
Heikki Särkkä

2164
Thank you, Elisabeth, you are right. I was misled by the fact that the text in 1851 was in fact written in German, not in Swedish, as it was at the beginning of the century. In the Swedish section the abbreviation was invariably m. for mästare, not M. for Meister.
 
 
Heikki Särkkä

2165
Kvillinge / Kvillinge, Al:25, 1868, s.402, död och flytt
« skrivet: 2002-07-10, 11:37 »
Sista raden kunde vara 'dit ank(om)'
 
Heikki

2166
A-M / Bisi - varifrån kommer?
« skrivet: 2002-07-06, 12:22 »
Kunde Bisi vara en inhemsk form av Biese?
 
Heikki Särkkä

2167
Nikara / Nikarainen / Nikara / Nikarainen
« skrivet: 2002-07-06, 09:26 »
Jag forskar i släkten Nikarainen, som tycks ha dött ut på svärdssidan i Finland. Vänligen kontakta mig om du har anor med det här namnet.
 
Heikki Särkkä

2168
Kvillinge / Kvillinge, Al:25, 1868, s.402, död och flytt
« skrivet: 2002-06-24, 12:04 »
Tredje raden tycks vara
'förut sända attesten'
 
Heikki i Nyslott

2169
Malexander / Malexander
« skrivet: 2002-06-24, 10:01 »
Håller med Dig. Hustrun heter Karin Nilsdotter. Jag tycker de bor i Öljeberget, men jag har ingen lokalkännedom där. Kunde vara Äljeberget lika bra och låter sannolikare (jfr. älg).
 
Heikki

2170
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 13.2.2003
« skrivet: 2002-06-22, 09:07 »
September
D: 17de föddes Carabinieren Jöns Dahlstedts och hustru Bengta Lars Dotters i (---) son, som döptes d. 20de ejusdem och kallades Pehr. Vid dopet hållen af Hushållerskan Elna Anders Dotter på Arondala. Faddr. Carab: (---) Husaren C: (---in) med pigan Hanna Anders Dotter alla pä Arondala.
 
Heikki Särkkä

2171
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 13.2.2003
« skrivet: 2002-06-21, 12:12 »
Korrektion:
 
Givetvis bör det vara på sista raden:
Mod: 25 år
 
Mvh
 
Heikki Särkkä

2172
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 13.2.2003
« skrivet: 2002-06-21, 12:00 »
Junii 1818
d: 29de föddes Corporal Nils Palms hustru Hanna Jops Dotters i Hardberga son, som döptes d: 30de ejusdem och kallades Olof. Vid dopet hållen af Socken Skom: Ola Göbergs hustru Bengta Svens Dotter. Faddr(ar) ofvan nämnde Göberg i (    ) samt Corporal Jöns Trenck med dess hust. Elna Ericks Dotter i dito. Mid. 25 år.

2173
Kjerrman / Kjerman / Kärrman / Kjerrman / Kjerman / Kärrman
« skrivet: 2002-06-19, 11:17 »
Det finns också en släkt Kerman i Finland.
 
Mvh Heikki Särkkä

2174
Jag tycker att Pehr Engman inte ännu var skomakare men nog Skom. Ges(ell).
 
Heikki Särkkä

2175
03) Latinska uttryck / Prima vice
« skrivet: 2002-06-13, 14:59 »
Prima Vice är detsamma som första resan, dvs. första gången.
 
Heikki Särkkä

2176
ASCII-koden är problematisk naturligtvis också i Finland. Vi har ju exakt samma alfabet som ni i Sverige. Till era 8-9 millioner kommer alltså fem miljoner till.
 
Heikki Särkkä

2177
Österrike / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-09-27
« skrivet: 2002-02-13, 12:55 »
Är det någon som har uppgifter om släkten Aichmöller, möjligen från Österrike eller Schweiz?
 
Heikki Särkkä

2178
Förnamn - A / Aquilina / Aqvilina
« skrivet: 2001-11-22, 14:15 »
Har någon vetskap om förekomsten av förnamnet Aqvilinus på 1500-talet på Åland eller annanstans?
 
Heikki Särkkä

2179
Judiska namn / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-11-19
« skrivet: 2001-10-24, 14:07 »
Är det någon som han bekräfta om Heym är ett möjligt judiskt namn?
 
Heikki Särkkä

2180
Roth / Rooth / Äldre inlägg (arkiv) till 28.9.2001
« skrivet: 2001-08-04, 14:12 »
Det fanns en släkt Roth i Pääjärvi by och Karstula socken i 18de århundradet. Karstula ligger i nordvästra hörnet av nuvarande Mellersta Finland, alltså tätt intill Österbotten.
 
Heikki Särkkä

2181
Malmstedt / Malmstedt
« skrivet: 2001-07-04, 08:46 »
Jakob Malmstedt och Susanna Riksten var föräldrar till Carl år 1772 i S:t Mårtens i Finland. Ingendera tycks kunna spåras tillbaka i Finland och båda har antagligen flyttat från Sverige. Vet någon något närmare?
 
Heikki Särkkä

2182
Zilliacus / Zilliacus
« skrivet: 2001-06-25, 14:00 »
För en ganska lång tid sedan skrev någon om namnet i GENOS och framförde teorin att namnet skulle kunna härledas ur grekisk Kyriakos. Personligen är jag ganska skeptisk gentemot den här teorin. Utom Finland finns namnet också i Holland i formen Siljaks. För mig syns det att denna form är närmare den ursprugliga.
 
Mvh
 
hs

2183
Lavén / Lavén
« skrivet: 2001-01-11, 12:05 »
Om du är intresserad av släkten Lavéns härkomst, läs artikeln 'Säämingin kappalaisen Anders Lavénin syntyperä' i GENOS 4/2000.
 
Heikki Särkkä

2184
Lavén / Lavén
« skrivet: 2000-06-18, 15:02 »
Kunde någon vänligen titta på Svenska släktkalendern för år 1913 och se vad som sägs om ursprunget av släkten Lavén?
 
Heikki Särkkä

2185
Är det någon som känner till föräldrarna  för denna karolin född i Stockholm?
 
Heikki Särkkä

2186
Archive - General questions / Current Information from Sweden
« skrivet: 2000-02-24, 13:17 »
Kan någon säga vad det kostar att fråga riksskatteverket om en persons LOK?
Undertecknad har släkte i Sverige men vet inte var.
 
Heikki Särkkä

2187
Efterlysningar / Varis_
« skrivet: 2000-02-18, 07:19 »
Det finns en artikel av Aulis Oja i Genos 'Istunmäen Varikset', som utkom någon gång på 1950-talet.
 
Heikki Särkkä

2188
Correction: I should have written Swedish-English, of course.
 
Heikki

2189
The Swedish Genealogical Dictionary is indeed usable, but, like all dictionaries, should be handled with care. There are occasional misprints and mistranslations, here and there are Danish entry words not marked as such etc.
However, it is the best English-Swedish glossary for genealogists that exists so far.
 
Heikki

2190
Övrigt om förnamn / Släktforskarförbundets namnlista
« skrivet: 2000-01-18, 14:12 »
Bakom Renicka finns den lågtyska formen Reinicke. I Finland förekommer släktnamnet Reinikka.
 
Heikki Särkkä

2191
Förnamn - A / Ambjörn
« skrivet: 2000-01-18, 14:06 »
Har någon råkat träffa namnet Amberno Suenonis, som är den latinska formen av Ambjörn Svensson?
Det finns en officerare på 1600-talet som hette Sven Ambjörnsson, som kunde vara hans son.
 
Heikki Särkkä

2192
Bayern / Bayern - Franken
« skrivet: 2000-01-18, 13:53 »
Jag undrar om det finns medlemmar av släkten Aichmöller i dagens Bayern.  
 
Heikki Särkkä

2193
Övrigt / Äldsta yrket i källorna
« skrivet: 2000-01-17, 12:36 »
Skrivare var ett högt ansett yrke i faraonernas Egypten. Från samma period nämns förmän (för pyramidbygget).  
 
Heikki Särkkä

2194
Kontakta Eila Lahti-Argutina i Petrosavodsk.
Tyvärr känner jag inte till hennes adresse.
 
Heikki Särkkä

2195
Lavén / Lavén
« skrivet: 2000-01-07, 13:55 »
Det syns att olika forskare har funnit olika fäder för kapellanen i Säminge Anders Lavén. Orsaken tilla detta är tydligen att Anders Lavens son var bara fem år gammal vid faderns död. Troligen var också farfar död år 1815 då kapellanen dog, så den som blev inresserad av sitt ursprung (vem han/hon än må ha varit) hade ingen att fråga.
 
Får jag fråga varifrån Din information kommer?
 
Heikki Särkkä

2196
Förnamn - D / Dines / Dionysius / Dynis / Dynitz
« skrivet: 1999-11-23, 11:08 »
Om namnet kommer från ett annat förnamn, verkar Olles gissning sannolik.  
Det finns ett tyskt efternamn (Dönitz), som är nästan identiskt, men efternamnsursprung är förstås knappast möjligt.
 
Heikki Särkkä

2197
Känner någon till namnet Amberno Suenonis? Jag tycks ha sett det någonstans, men har tappat källan.
 
Heikki Särkkä

2198
Lavén / Lavén
« skrivet: 1999-09-09, 09:03 »
Söker någon efter ursprunget av den finska släkten Lavén, som har descendenter i Sverige? Vänligen kontakta undertecknad.
 
Heikki Särkkä

2199
Rachlitz / Rachlitz
« skrivet: 1999-08-19, 14:48 »
Namnet Rachlitius förekommer i Finland på 1700-talet. Om Rachlitz är ett tyskt namn kan jag inte säga.
 
Heikki Särkkä

Sidor: 1 ... 3 4 [5]