ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translation, please  (läst 463 gånger)

2004-08-19, 20:30
läst 463 gånger

Terry Walburn

Could someone who has access to Genline records or 1850-1859 clerical survey of  Karl Gustav parish in Hallands län, page 167, Genline ID 1915.8.6200, translate the couple of notations after Olof Johansson's entry, b. 1808.  On the right hand side of the page there is a notation regarding Inger Kristina Svensdotter of Sällstorp, then there is another notation in the Anmärkningar column.  I am unfamiliar with the Swedish language and would like to know what these two notations read.  Thank you for your time and assistance.

2004-08-19, 21:58
Svar #1

Utloggad Carin Olofsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 5009
  • Senast inloggad: 2024-04-10, 15:20
    • Visa profil
    • Hembygdshistoria
I cannot read it all, so here is the picture if anyone else can help:
 

 
What I can read says (I think):
Will gifta sig med pig. Inger Christina Swensdotter i ....
Translation:
Will marry the maid Inger Christina Swensdotter in ....

2004-08-20, 19:10
Svar #2

Utloggad Bengt-Göran Nilsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4764
  • Senast inloggad: 2024-04-15, 15:06
    • Visa profil
    • goto.glocalnet.net/Kalixius
....Swensdotter i Sällstorps Socken och begärt ledighetsbevis.
....Swensdotter in Sällstorp and asking for an attest that he is not married.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna