ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translation Please  (läst 677 gånger)

2006-10-23, 21:16
läst 677 gånger

Diane LeMasson

Hi....
There is information on a web site that pretains to my mother's birth place, Högbo.
It is a few paragraphs long.  
I would love if someone could translate this for me, if no trouble doing so.
Web site is: WWW.thorsaker.se
click on Högbo, on left side scroll to bottom of list see DIVERSE and click on Höbgo Stämpel.
This transcript I'm told pertains to a necklace my Mom gave me of this Högbo Iron Mills stamp.
So this is special to learn the story behind it.
If it's easier you can email the info to me at:
dlemasson@prodigy.net  
Thank you for your help.
 
Diane

2006-10-24, 01:57
Svar #1

Utloggad Jojje Lintrup

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1204
  • Senast inloggad: 2014-12-16, 14:51
    • Visa profil
Why don't you just copy the text in the site and paste it into this discussion?!

2006-10-24, 02:17
Svar #2

diane

Hi
It would mean alot to me and my family to know what this is about. Tack Så Mycket
 
Diane
 
Högbo Bruk, angående stämpel  
 
Avskrift
 
Hoos dät höga Kongl: Bergs Collegium hafwer fordom Biskepens Sahl: Doctor Carl Carlssons arfwingar tillijka med däss förtijden warande bruks Arrendator Johan Uhr Remonstrerat, huruledes wid bemälte arfwingars 2 st: Stångjärnshamrar uti Ofwansiöö sochn af Giästrikland, benämde Högboo hammaren, hafwer härtill warit nyttiat och brukat enahanda Stämpel eller järnmärkie med Mackmyra hammaren, uti Wahlboo Sochn som domprostinnan wälb: fru Elisabet Bröms tillhörig är nembl: En drufva med en lijten qwist på dän ena sijdan om drufwostielken whilket åtskillig Confecsion och skadelig oreda särdeles wid samma järns försäljande skall förorsakat, begiärandes för dänskuld att däm må efterlåtas till at för Högboohammaren giöra därutinnan en sådan åtskilnad, att berörde drufwa kunde tecknas med 2:ne st:n små qwistar en på hwardera sedan åm däss stiälk tillijka med en Cranz omkring heela stämpelen eller hammarmärket  
 
Således:  
 
Och som högbem:te Kongl. Bergs Collegium
samma deras ödmiuka giorde ansökan den
25 sistlidne Octob till mig remiterat med
befalning, at så wijda dänna förslagne stämpelen befinnes intet wid något annat Bruuk tillförende wara brukel: eller eliest något hinder i wägen wara, på dän händelsen efterlåta Högboo herrar Participanterne af dän samma projecterade Stämpel intet allenast tillförende wid ingen annan stångjärns hammare brukas, utan att dänna begiärte ändringen och åtskilnaden uti hammarmärket emillan ofwan berörde Mackmyra och Högboo hamrarne intet mindre Bruksäganderne sielfwa än som dee handlande nyttig och nödig är, Ty i Kraft och förmågo af högbem:te stämpel, bestående af en drufwa med 2:ne qwistar på dess stielk samt en Crantz utan omkring, merberörde Högboo 2:ne hamrar anslagen och tillägnad, såsom hädan efter warande däss rätta och enskijlte stångjärnsmärke, whilcket ingen annan hammarägande wid plicht efter lag och Kongl. Bärgzordningen må underståå sig att uptaga eller bruka wid däss stångjärns tillwärkning nu eller framdeles, så länge som ofta bem:t Högboo hamrars ägande behöfwa där af wid sitt stångjärnssmijde och tillwärkning att betiäna.
Stockholm den 15 December År 1711.
På Ämbetets wägnar och efter befalning
                       David Leijell
 
 
 
 
Högwälborne Herr Baron Kongl. Maij:ts Råd och President, så Ock Wälborne, ädle och wälbördige samtel: Herrar Assessorer i detta Höglofl: Kongl: Bergs Colleg:  
Resolut:
Comminuseras med sielfwa Bruksägerene af Högbo Bruk, sig häröfwer att yttra om de någodt härwid hafwa att andraga då Collegium sedan om stämpelens förändring will sig utlåta ...
                       Ivar Scheffer
 
 
 
 
Såsom Högbo och Mackmyra Jernhamrar uti Gestrikeland hafwa lika jernstämplar af en drufwa, och wid främstbemälte Högbo Hamrar, tillverkar och slår finare jern, för hwilken ordsak skulle det ock i större renom? varit än wid Mackmyra; alt så supliceras hos Eders Höga Excellence och det höglofl. Kongl: Bergscollegium, jag alldra ödmiukast att Högbo Hamrar igenom Eders Excellencii och det höglofl: Kongl: Bergs Collegii nådgunstiga förordning, kunna få tillökning af en Crantz kring drufwan på sin stempel til len skildnad ifrån Mackmyra, som quar behåller sin såsom nu är, drufwestämpel, på det att Högbo Jernet må likwäl härefter bibehålla och äga det wärde som det haft, och ej komma att lida oskyldigt, genom det i Mackmyra öfre tillverkade jernet wilket hör till bruket som omrördt är Drufwestämpel med Högbo hamrar. Jag afwaktar en höggunstig Resolution, och förblifwer med största wördnad  
Eders höga Excellencer och det Höglofl: Kongl: Bergs Collegii
                        Allerödjiukaste tienare
    Joh. Uhr
    Arrendator vid Högbo Bruks
    Hamrar i Gestrikeland
 
 
 
 
Uppå Bruks Inspektorens Herr Johan Uhrs begäran attesteras härmed, att de 2 stångjärnshamrarne i Högbo och Ofwansiö sochn och Mackmyra hamrar i Wahlbo sochn i Gestrikeland, bruka enahanda stempel att märka sitt jern, som är en Drufva med en liten utbruten quist.  
                    Gefle Wåg den 18 November 1711
                    C. Hällbohm
 
 
 
 
Högwälborne Herr Baron Kongl: Maij:ts Råd och President  
wälborne ädle och wälbördige samtel: Herrar Assessorer
Resolution
Remitteras till Bergmästaren Wälborne David Leijel, att giöra sig underrättad, om wid något Bruk tillförene brukar en sådan stämpel som försslår el: om någodt hinder må wara i wägen att ju supplicanterne uti denna deras åstundan må stå till att willfaras, på hwilken händelse, wederbörande kan efterlåtas, af bemälte stämpel sig att betiäna
                     Ad man datum
                     Ivar Scheffer
 
 
 
 
Såsom Eders Excellence af det höglofl: Kongl: Bergs Collegium för godt funnit, att med oss Högbo Bruks Intressenter nådgunstigst comminicera Arrendatoren Johan Uhrs supplique angående stämpelns förändring. Alltså aoch emedan bem:te Arrendator förut med oss häröfwer behörigen Corrensponderat, och derpå erhållit wårt samtycke, att h os Eders Excellence och det höglofl: Kongl: Bergs Collegium om samma stämpels ändring i all underdånig ödmjukhet anhålla, fördenskull Supplicerom wi aldra ödmjukast det täktes Eders Excellence och det höglofl: Kongl: Bergs Collegium förberörde Arrendators begäran nådgunstigst willfara. Och förblifwer för det öfrige med ödmjukaste vördnad,  
Eders Excellences  
och det
Höglofl: Kongl: Bergs Collegii
Aldra ödmjukaste Tiänare
                                           Urban Hiärne  Sven B. Cam?e  
     Nicolaus Sternell Olof Cederström
 
 
 
 Denna sida är en del av  
www.thorsaker.se
Katarina Sohlborg - 2005

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna