ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translation of slag  (läst 579 gånger)

2007-02-22, 00:00
läst 579 gånger

Linnea Shaw

What does slag mean as a cause of death? My dictionary says it means what we call in English a stroke.I have seen it used for young adults and even for infants and small children who would be unlikely to have a stroke. Is there another meaning?    Thanks, Linnea

2007-02-22, 08:25
Svar #1

Utloggad Ingela Martenius

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1489
  • Senast inloggad: 2013-10-25, 18:20
    • Visa profil
In the old days slag (which is correctly translated as stroke - exactly the same as in older usage of English, you are stricken by something) was any sort of sudden, inexplicable death. It could be heart failure or our modern meaning of stroke, but also things like SIDS (Sudden Infant Death Syndrome).  
 
Tiny babies dying of stroke would probably sometimes be SIDS, but could also be any sort of congenital or birth defect which was not too apparent - e.g. a weak heart or imperfectly developed lungs.  
 
(If SIDS occurred in the night it was tragically often ascribed to the mother smothering the child in her sleep by accidentally rolling over it (modern legat ihjäl barnet) - something we today know is virtually impossible for a mother to do unless she is drugged or ill - and thereby of course deepening the mother's grief quite unbearably.)  
 
Ingela

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna