ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translation Help please!  (läst 673 gånger)

2007-09-04, 20:01
läst 673 gånger

Utloggad Scott Satterfield

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 468
  • Senast inloggad: 2013-03-06, 04:55
    • Visa profil
I can't be sure that I understand the following and wonder if someone would be able to translate it for me:
 
Paul de la Grange, död före 1659 27/2 (då begravd i Odensvi) (1). Paul de la Grange kallade sig de la Grantij (och Påvel Johansson) i Sevede härads domböcker (2). Inkallades till Sverige 1611 som språklärare i franska för Karl IX:s döttrar Katarina och Maria Elisabeth, var page hos Gustav II Adolf, tjänstgjorde sedan vid kavalleriet samt blev underjägmästare 1623 i Östergötland och 1624 i Småland. Påvel Johansson fick uppbära avkastningen redan 1620 27/1 enl Kungl brev men sålde gården Högsäter, 1 mtl skatte i Vreta kloster (numera Stjärnorp) i Gullbergs härad före 1629 till Stellan Mörner. Han hade därpå jägmästarebeställningar i dessa landskap.
 
Thanks!

2007-09-04, 22:27
Svar #1

Utloggad Ingela Martenius

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1489
  • Senast inloggad: 2013-10-25, 18:20
    • Visa profil
Paul de la Grange, dead before 1659 27/2 (then buried in Odensvi) (1). Paul de la Grange called himself de la Grantij (and Påvel Johansson) in the court records of Sevede district (härad) (2). Summoned to Sweden in 1611 as a French language teacher to Karl IX's daughters Katarina and Maria Elisabeth, was a page to Gustav II Adolf, later served in the cavalry and became a crown ranger 2nd degree in 1623 in Östergötland and in 1624 in Småland. Påvel Johansson was, according to a Royal letter, already in 1620 27/1 awarded the revenues, but sold the farm  Högsäter, 1 mtl taxed in Vreta abbey (kloster) (nowadays Stjärnorp) in Gullbergs district (härad) before 1629 to Stellan Mörner. He afterwards had commissions as crown ranger in these provinces.
 
Pls note that the Swedish word used for farm, gården, can mean anything from something a little larger than a croft to nearly a castle.
 
Mtl = mantal - very confusing term that means a farm big enough to support a family (with no indication as to how big a family)
 
Farms came in basically three variations:
skatte (taxed), meaning the farmer owned the farm outright and paid taxes directly to the crown
frälse (nobility), meaning the farmer leased his land from a member of the nobility and paid rent to the nobleman but no taxes (for the land)
krono (crown) meaning the farmer leased his land from the Crown and paid rent but no taxes (for the land)})
 
The crown ranger looked after the crown's forests and game; it was a most respectable position.
 
Ingela

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna