ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Meaning of the word, """"sederman""""?  (läst 969 gånger)

2005-11-17, 21:39
läst 969 gånger

Eleanor Olin

I have not been able to find a translation for the word, sederman. It is not in the Swedish Genealogical Dictionary, nor in a modern Swedish to English Dictionary. It is used to describe a minister in the Karlstads Stifts Herdaminne.

2005-11-17, 21:48
Svar #1

Utloggad Elisabeth Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 9209
  • Senast inloggad: 2023-05-27, 17:48
    • Visa profil
    • www.etgenealogy.se
Hi Eleanor, can you give me the name of the man, and the page, and I will look him up and see the context of the word.

2005-11-17, 22:37
Svar #2

Eleanor Olin

Hi Elizabeth,
 
Sederm. is found under Brunskogs Pastorat, Kyrkoherdar 1. Paulus Nicolai Wermius on page 388. The sentence reads, Son till Nils Håkan Werme, bosatt i Värmland, vilken skall ha varit son till Håkan W., kronobefallningsman på Kronobergs gård, efter vilken Kronobergs län uppkallats, och sederm. i Trögds h:d i Uppland ------.

2005-11-17, 23:14
Svar #3

Utloggad Lena-Maria Jansson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 127
  • Senast inloggad: 2008-06-17, 11:27
    • Visa profil
Hi sederm. is short for Sedermera witch means there afther or later so the sentens would be, and there afther in Trögds...
I hope that makes sense,
Lena-Maria

2005-11-17, 23:16
Svar #4

Utloggad Elisabeth Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 9209
  • Senast inloggad: 2023-05-27, 17:48
    • Visa profil
    • www.etgenealogy.se
och sederm. i Trögds h:d, sederm. is short for sedermera, which is translated as after that, later on, so it is not a title or anything similar to that. Just that Håkan Werme in the continuation of his career advanced to bailiff of Trögd district.

2005-11-18, 00:29
Svar #5

Eleanor Olin

Thanks Elisabeth and Lena-Maria, the sentence now makes sense. I run into problems with shortened or abbreviated words.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna