ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translation of Note, Please  (läst 656 gånger)

2010-02-16, 01:57
läst 656 gånger

Utloggad Ken Peterson

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 26
  • Senast inloggad: 2010-03-18, 00:27
    • Visa profil
GID 430.19.1200 pg 54, Ålvestad, Öst.  On line 12, Adolph Fredrick Nilsson, I need help in understanding what is written in the Note. Tack, Ken

2010-02-16, 09:53
Svar #1

Utloggad Birgitta Jönsson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 195
  • Senast inloggad: 2019-10-28, 20:52
    • Visa profil
Hello Ken!
 
In swedish  the note says:
bevistat 1864 års 1sta vapenöfning
1865 23/4 hinderslöshetsbetyg til äkten-
skaps ingående i Klockrike.
1865 bevistat 2dra öfningsmötet.
 
In english:
attended the 1st weapon drill in 1864
1865 23/4 certification of any impediments for marriage  
in Klockrike.  
1865 attended the 2nd exercise session.
 
Klockrike is a parish in Östergötland.
 
Birgitta
 
(Meddelandet ändrat av bijon 2010-02-16 11:41)

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna