ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Äldre inlägg (arkiv) till 16 maj, 2012  (läst 2743 gånger)

2012-05-14, 15:26
läst 2743 gånger

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
Olle K,
 
Yes, that is one of the census I have a print of.  They were my Great Uncles and Aunts I knew every one of the personally. Anna the youngest was my Grandmother I used to spend most of my summers living with her and my grandfather. Selma, Oscar and Charlie lived 30 meters away.  
 
Enjoy your trip Olle while the detective work continues.  I go to the Family history center today one of the things I can access from there is color copies of Swedish records (I forget the website name) it is something like archive...  I will also look for a possible obituary for Alfred Carlson for more birth date info.
 
Barry

2012-05-14, 15:36
Svar #1

Utloggad Joakim Jönsson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 187
  • Senast inloggad: 2015-09-07, 11:46
    • Visa profil
Then I will give you some links to investigate:
Tried to trace Alma and her oldest became a sailor.
Moving in Lyse
Lyse B:1 (1861-1894) Bild 57 (AID: v679.b57 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
In lyse found under Träleberg:
Lyse AI:8 (1880-1890) Bild 117 / sid 113 (AID: v2375.b117.s113 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
Lyse AI:9 (1891-1896) Bild 105 / sid 101 (AID: v2376.b105.s101 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
1894 moving to Slätten:
Lyse AI:10 (1894-1896) Bild 59 / sid 356 (AID: v2377.b59.s356 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
1896 to Slätten No:16  (soldattorp k:119)
Lyse AI:10 (1894-1896) Bild 107 / sid 404 (AID: v2377.b107.s404 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
next book:
Lyse AII:2 (1896-1914) Bild 343 / sid 720 (AID: v48589.b343.s720 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
1897 to Höjden u. Träleberg
Lyse AII:2 (1896-1914) Bild 343 / sid 720 (AID: v48589.b343.s720 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
1910 (Höjden 4Tr.):
Lyse AII:3 (1896-1914) Bild 93 / sid 856 (AID: v48590.b93.s856 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
Lyse AII:2 (1896-1914) Bild 60 / sid 437 (AID: v48589.b60.s437 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
 
1915 and forward:
Lyse AII:7 (1915-1930) Bild 13 / sid 703 (AID: v48770.b13.s703 Öppna, NAD:  SE/GLA/13347
Karl August Magnusson dead: 1922-25/2
Britta Stina Mattisdotter dead: 1923-19/2
Anton Emanuel Karlsson as owner of Höjden No:4
 
---------------------------
Alma moves in to Lysekil 1892:
Lysekil B:1 (1861-1894) Bild 105 (AID: v3115.b105 Öppna, NAD:  SE/GLA/13348
 
Found here as maid:
Lysekil AI:9 (1885-1893) Bild 153 / sid 142 (AID: v3111.b153.s142 Öppna, NAD:  SE/GLA/13348
 
Moves 1893 to and marries:
Lysekil AI:9 (1885-1893) Bild 271 / sid 260 (AID: v3111.b271.s260 Öppna, NAD:  SE/GLA/13348
One son: Erik Alban, 1893-25/12
 
Next book:
Lysekil AI:10 (1894-1898) Bild 291 / sid 280 (AID: v3112.b291.s280 Öppna, NAD:  SE/GLA/13348
 
And next book:
Lysekil AIIa:2 (1898-1906) Bild 149 / sid 489 (AID: v48852.b149.s489 Öppna, NAD:  SE/GLA/13348
Moving to Lundby Parish 1902
 
Moving in to Lundby:
Lundby BI:5 (1895-1905) Bild 161 / sid 153 (AID: v82895.b161.s153 Öppna, NAD:  SE/GLA/13341
 
In Lunby:
Lundby AIIa:8 (1899-1906) Bild 101 / sid 1395 (AID: v82854.b101.s1395 Öppna, NAD:  SE/GLA/13341
 
Moving on 1902 (in Lundby)
Lundby AIIa:6 (1899-1906) Bild 75 / sid 819 (AID: v82852.b75.s819 Öppna, NAD:  SE/GLA/13341
 
Moving again 1903(in Lundby)
Lundby AIIa:6 (1899-1906) Bild 75 / sid 819 (AID: v82852.b75.s819 Öppna, NAD:  SE/GLA/13341
 
Lundby AIIa:7 (1899-1906) Bild 31 / sid 1125 (AID: v82853.b31.s1125 Öppna, NAD:  SE/GLA/13341
 
To Karl Johan Parish 1904: (moving in)
Göteborgs Karl Johan BI:7 (1895-1905) Bild 276 / sid 544 (AID: v82347.b276.s544 Öppna, NAD:  SE/GLA/13186
 
In Karl Johan:
Göteborgs Karl Johan AIIa:7 (1900-1910) Bild 378 / sid 1573 (AID: v82324.b378.s1573 Öppna, NAD:  SE/GLA/13186
Moving out 1905-11/11 to Masthugget Parish
 
Moving in Masthugget:
Göteborgs Oscar Fredrik BI:3 (1903-1907) Bild 389 / sid 376 (AID: v82534.b389.s376 Öppna, NAD:  SE/GLA/13189
 
In Masthugget:
Göteborgs Oscar Fredrik AIIa:5 (1899-1907) Bild 158 / sid 154 (AID: v82486.b158.s154 Öppna, NAD:  SE/GLA/13189
 
Moving within Masthugget 1908:
Göteborgs Masthugg AIIa:4 (1908-1920) Bild 16 / sid 612 (AID: v82460.b16.s612 Öppna, NAD:  SE/GLA/15467
Erik Anton becomes Sailor.
 
Moving to Oscar Fredrik Parish 1914:
Göteborgs Oscar Fredrik BI:4 (1907-1914) Bild 397 / sid 785 (AID: v82535.b397.s785 Öppna, NAD:  SE/GLA/13189
 
Göteborgs Oscar Fredrik AIIa:41 (1908-1917) Bild 63 / sid 2859 (AID: v82522.b63.s2859 Öppna, NAD:  SE/GLA/13189
Last record I found (1917 where this book ends) and the place is: Olivedal 32/4  Lustgården 3, 6 Roten 32/43, Paradisgatan 16
Could not find the next book.
 
// Joakim Jonsson

2012-05-14, 15:51
Svar #2

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info

 
är i Sverige Ja nu har vi jul
igen men så ledsam jul som den
na har vi aldrig upplevt för det finns
 inget att få för pengar och så när  
man inga pengar har då kan du för
stå hur svårt det är. Nu får jag  
sluta för den[na] gången med många
kära hälsningar samt en glad
och trevlig Jul från oss
 alla teknar dina föräldrar
 och syskon skriv snart är
du snäll och tala om allting
både nytt och gammalt
du får ej bli otålig på
mig men hjälpa mig om du har
 råd de gamle får du ?? ??
att nåden är stor God jul
gott nytt år
skriv snart
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-14, 16:37
Svar #3

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info
Hi Barry,
 
I have now with help of Google translate made a first attempt to translate the letter which is written as ordinary people wrote in that time - without , and . Also mixing subjects and - in the end using the paper to the end  
Perhaps someone could do a more proper and poetic translation ....
 
The translation relates to what I have done above - A, B, C and D. I have put in som (.) and (,) to make it more easy to read.  
 
(A)
Lysekil  23/12 (1915)
 
Dear Brother  
I may take pen in hand
and write a few lines to
you for the 3 rd time and see if
these lines may meet you
and if you are living or
 dead (.) We have health all of us except for mother
who is never healthy (.) Yes our old
parents are old now mother
is 79 and father is 82 but he
is hale and hearty as a boy
but he has nothing to do (=no work)
or has done anything in 4 years (.)
But there is no one who has had (.)
and have so much??? to
 
(B)
??  the elder that I have had
and have (.)  but so poor and badly
as we have it, I can? ? write (.)
a stonemasonry lies down and has been down for 3 years
I have a little work on a
building here but if it will be
hard winter, it becomes depleted (.)
if you could help the elder with
a doller ??? (.) but you have
well enough by yourself (.) but as you know I have everything to take care of
as long as they live. (.) Do you have your
boys at home or are they out in
the war (.) It seemes
it would be out of the
???? (.) I must tell you that
 
(C)
Alma has lost his eldest son(.)
he died of a disease called
the Spanish flu here (.) he was 26 years old (.) he was ill 3 days (.)
he had been married
In only 3 weeks (.) he left a
little boy behind (.) he has  
been in America six times  when he
was a sailor (.) Alma says
she does not know what she will take
to (.)  Yes, it would be
enjoyable to live and see if
these sad times, will stop  
so we could have
a real piece of bread and
little more (.)  to do without??? (.)
so you would not believe what a sad time there is  
(D)
in Sweden Yes we have Christmas
again, but so sad Christmas as this one  We've never seen because there is
nothing you can buy for money, and so  - when
you have no money (,)  then you can understand how difficult it is. Now I stop for  
this time, with many
dear greetings and a happy
and enjoyable Christmas from us
all (,) signs your parents
and siblings (.) please write soon
about everything
new and old
Careful not to get impatient with
me but help me if you afford  
 with the elder
the grace is big Merry Christmas
happy new year
write soon
 
...........................................
 
 
Kind regards from,
Olle E.
 
 
(Meddelandet ändrat av smol 2012-05-14 19:25)
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-14, 17:21
Svar #4

Utloggad Carl Wolf

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 271
  • Senast inloggad: 2024-04-10, 16:19
    • Visa profil
Hi Barry, here is his marriage record from https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/VF3S-FRC
 
Name:    Alfred Carlson
Titles & Terms:    
Event:    Marriage
Event Date:    12 Nov 1891
Event Place:    Clearfield, Clearfield County, Pennsylvania
Age:    25
Estimated Birth Year:    1866
Father:    August Carlson
Father's Titles & Terms:    
Mother:    Christine Carlson
Mother's Titles & Terms:    
Spouse:    Selma Johnson
Spouse's Titles & Terms:    
Spouse's Age:    21
Spouse's Estimated Birth Year:    1870
Spouse's Father:    Adam Johnson
Spouse's Father's Titles & Terms:    
Spouse's Mother:    Eliza Johnson
Spouse's Mother's Titles & Terms:    
Reference Number:    p 313 cn 3453
Film Number:    1429960
Digital Folder Number:    4460698
Image Number:    1208

2012-05-14, 19:12
Svar #5

Utloggad Harriet Hogevik

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 721
  • Senast inloggad: 2013-03-05, 06:25
    • Visa profil
Hi,
nice work done while I was at work!
Almas eldest son dying from the Spanish flue outrules to 100% 1915 as the date of the letter.
I looked at the statistical report (SCB utdrag dödbok Oskar Fredrik 1918) and it is obivous that Erik Arthur died in the very beginning of the pandemic influenza called Spanish flu. Inially it is called epidemic influenza in the different records. In Oskar Fredrik records the word Spanish is used for the first time Oct, 12 1918, in Lyse the first notation is Oct 6, 1918 in nearby Brastad and Bro Oct 15 and Oct 21, respectively.
On the page Erik Arthur is reported dead are 11 persons of which 8 died from the flue and only 3 from all other diseases.
Also shortage of work in the stonecutting industry for several years fits better with the situation at the end of World War One than 1915
.  
Now, Barry, you must agree that it all fits in very well?
Regards Harriet
 
(Meddelandet ändrat av hkh 2012-05-14 19:24)

2012-05-14, 19:49
Svar #6

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
I do agree that it cannot be coincidence and you have all connected me to my family. I also agree that the letter had to be Dec. 1918 both because of the history of the Spanish Flue and the post by Laars.  Upon magnification it could be either a 5 or an 8 with an incomplete stroke.
Laars posted: I have followed Alma and her family in the church records and her eldest son´s name is Erik Arthur Wahlén born 25/12 1892, Lysekil. He becomes a sailor and Oct. 10 1918 he dies of Influenza, probably the Spanish flu. Göteborgs Oscar Fredrik F:7 (1915-1921) Bild 138 / sid 133
The biggest remaining mystery about this household is Alfred Wilhelm Carlsson and how Johan Alfred Carlson figures in.  I did not get much done at the Family History Center since we had an internet problems and a couple patrons that I helped with microfilm.  I am going back later today so I am there when Verizon repair man comes to work on the internet.  
 
Carl Wolf found the marriage license of Alfred and Selma to go with my marriage certificate I have and that puts Alfred's estimated year of birth at 1866 (probably June) and I consider this way more reliable than the two census reports although the 1910 report closely agrees.

2012-05-14, 20:00
Svar #7

Utloggad Harriet Hogevik

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 721
  • Senast inloggad: 2013-03-05, 06:25
    • Visa profil
Hi Barry,
now we all want to know when Alfred started to use also Wilhelm? Both in the marriage record above and in census 1910 (posted today 14:59) is noted only Alfred (which could be Johan Alfred or Alfred Wilhelm).
Regards Harriet

2012-05-14, 21:19
Svar #8

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
Oh my gosh! I am shaking my head going back through marriage license, marriage certificate, Address on envelope, his Declaration of Intent to become a citizen, ALL show only Alfred Carlson.  His children are the ones that provided the Wilhelm but keep in mind this was more than 50 years after his death.

2012-05-14, 21:52
Svar #9

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info
Hi Barry,
I am interested to know if you found any meaning in the translation of the letters; As I wrote above, I used Google translate - but I also made a lot of corrections.
Possibly the language should have been OK if I had tried just to translate by myself, but I got a bit tired after having spent over three hours just on reading the letter.
I have done research in 40 years but very little on emigrants and on the time from 1850-1930. Although I found your story interesting and started to participate in this race  
 
Regards from,
Olle E.
[color=808080]on the west coast of Sweden
where also Lysekil is situated[/color]

 
 
(Meddelandet ändrat av smol 2012-05-14 21:55)
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-14, 21:54
Svar #10

Utloggad Harriet Hogevik

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 721
  • Senast inloggad: 2013-03-05, 06:25
    • Visa profil
Hi Barry,
congratulations to a full chain of evidence and providing us all some nice detective work (and for me including 3 favorite topics: epidemic history, the stone cutting industry in Bohuslän and Lyse)!
Kind regards Harriet
 
(Meddelandet ändrat av hkh 2012-05-14 21:59)

2012-05-14, 22:16
Svar #11

Utloggad Leif Lundkvist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4528
  • Senast inloggad: 2024-04-18, 10:27
    • Visa profil
Hi Barry,
 
Alfred was born 1865, Sept. 14, but he probably didn't knew the exact date himself (as he was so young when it happened ), so when he had not access to a clergical record he had to estimate his age, which explains why the marriage certificate and the census has slightly different ages.
 
Leif
[color=808080]also on the west coast of Sweden
not far from Olle Elm[/color]
[/size]

2012-05-15, 00:59
Svar #12

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
To all of you, I told my wife today I already feel I have made contact with my family just from the warm help and friendship all of you have given.
The out pouring of help leaves me overwhelmed.  I wish I could give you a big hug. It is no understatement to say this has been an experience I will always treasure and I cannot sing your praises enough.  I long more than ever to walk the soil of Sweden. Call on me if there is ever anything I can do to help you or anyone you know.
 
The translation was great, the picture of Slatten is now on our family website. After I follow this well marked trail I will return to the Selma Johnson line.
 
I am still confused if Lysekil,Slatten,Vadet,Höjden are all towns huddled very close together or if they are different divisions ???

2012-05-15, 01:04
Svar #13

Utloggad Leif Lundkvist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4528
  • Senast inloggad: 2024-04-18, 10:27
    • Visa profil
Barry, do you use Google Earth?
 
Leif

2012-05-15, 01:16
Svar #14

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil

2012-05-15, 06:17
Svar #15

Utloggad Harriet Hogevik

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 721
  • Senast inloggad: 2013-03-05, 06:25
    • Visa profil
Hi Barry,
Lysekil is a town (since 1903).  
The total area of the town was expanded 1931 - from then the part called Slätten is included in the town. Thus for example Anton Emanuel Karlsson, while living in the same house lived in Lysekil 1931 until he dies 1950.
Before 1931 the area Slätten was a part of the parish Lyse. The word Slätten = the plain. There was just grass for the sheep from the 5-10 farms in Lyse which had parts of the area and in 1850 less than ten persons actually lived there.
Vadet is another part of Lysekil and Vadet belonged to Lysekil also before 1931 - I tried to define the border between Vadet in Lysekil and Slätten in Lyse in the picture from about 1915.
Within Slätten, Höjden is one of several smaller groups of houses. Maybe the first house was a soldiers place /croft.
When Anton Karlsson dies 1950 his home is at Stg 938 Höjden, Lysekil. Stg short for stadsäga = a owned part in a town. Today these houses have street addresses. I cán´t give you the exact street address this morning - but if you Google and find Valbogatan (the main streeet in Slätten), Höjden is east of Valbogatan at the higest part - look for Trötemyrsvägen or Slättevallsgatan.
Lysekils Vårdcentral at Google maps was rebiult as a hospital in 1930-ies; today only outpatients.
The former epidemic hospital at the same place had a fire 1928 and was totally destroyed as the fire brigade in Lysekil had a regulation to stop fires within Lysekil which ment they sat looking at the fire on the Lyse side of the border. One person in the kitchen where the fire started died. (Naurin & Pihlblad: Människor & händelser i Bohuslandstinget 1863-1998)
Kind regards Harriet
 
(Meddelandet ändrat av hkh 2012-05-15 20:57)

2012-05-15, 12:37
Svar #16

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
Harriet, your background information and explanation is so rich with detail it helps to build the understanding around the family rather than having just the names and dates. Thanks again.  I have to get a Swedish English dictionary and now start learning things like basic words and record headings.  I hope to get comfortable looking at parish records because I am beginning to understand how they work and that they record moves and maybe name changes?so you have some hope of tracking the people back or forward.  
 
It is hard to believe that 5 days ago I was not even sure what general part of Sweden the Carlsons were from and last night I went to lysekil with google earth and looked around.

2012-05-15, 14:29
Svar #17

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info
Hi Barry,
 
All of us are learning from what Harriet wrote above  
 
I looked for more pictures from Lysekil and found this film from 1923 - the same year Britta Stina Mattsdotter died, according to  
Lyse AII:7 (1915-1930) Bild 13 / sid 703 (AID: v48770.b13.s703, NAD: SE/GLA/13347)
 
http://www.filmarkivet.se/sv/Film/?movieid=469
 
Harriet,
I have tried to find something on Höjden no 4 on http://historiskakartor.lantmateriet.se/arken/s/search.html  
Have you tried that link?
 
Regards from.
Olle E.
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-15, 14:32
Svar #18

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info

Perhaps you can see Slätten and Höjden in the beginning of the film?
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-15, 15:59
Svar #19

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
Wow,
 
If you are interested in my rambling first thoughts: From the photo, film, and my google earth visit, Lysekil has no shortage of stone  This film also must be of a resort area or of a more rich section. As you can see from the letter my family was quite poor. This is just 5 years later and they all look very well off.  I was captivated by the clear close-up of faces wondering if any face in the crowd ever had a passing connection with my family.  Also it may have been a wide-spread style at the time rather than a Swedish thing but the caps that most of the boys and men wore reminds me so much of my great uncles who always wore them well into the 1970s. Another thing that seems a product of the time is attention to dress. Even though Alfred Carlson was a blacksmith for a coal mine company, even every home photo of him was with a suite and tie.
 
I have a burning question about everyone's ability here to write such perfect English.  Is this usual for Sweden or are those that have helped me exceptions to the general population?  Also, do you also speak English or have you only learned the written language?  It almost makes me want to apologize for not knowing Swedish.  
 
Thanks for the rich material.

2012-05-15, 17:46
Svar #20

Utloggad Carl Wolf

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 271
  • Senast inloggad: 2024-04-10, 16:19
    • Visa profil
Barry, you might want to get the book Your Swedish Roots by Per Clemensson and Kjell Andersson, it is a pretty good guide with lots of illustrations for the beginner about how to navigate Swedish parish records.  Cradled in Sweden by Carl-Erik Johansson is also very good though much more detailed.  
 
The postings done about your great-grandfather have been very interesting to me since they show how the smallest details from an old letter can help to solve the puzzle about an ancestor's origins.

2012-05-15, 19:31
Svar #21

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
Carl,  Thanks for the info.  I will order the first one for certain before the day is over.  If you do not think Cradled in Sweden would be largely duplicate and it could help me with ArkiveDigital I will get it as well.
 
Information has come so fast here that it will take a while to pour through it.  I know I am brand new but I cannot imagine that this has not been a rare experience even for those who have been here for years.  I tell everyone I see.  Just imagine me before the internet trying to write letters to Sweden (which I did) and in the early years of Genlines trying to decipher records and guess what Lan much less what parish to look at.  It felt hopeless and went in a drawer.  A week ago I was going to slowly try to read some Swedish and learn how to s l o w l y trace Swedish ancestors then I stumbled on this site.  At first I thought, the usual, another thousand pages of Swedish that I can't understand and then I saw English  and fumbled my way through how and where to make my first post.  You know the rest of the story.  I could hardly leave the forum to eat.
 
I just got time to check out google translate. I understand its limitations but to me it is awesome.  I think two people that knew nothing about each others language could communicate with it.
 
I still have that burning question from above about everyone's English.
 
Barry

2012-05-15, 20:52
Svar #22

Utloggad Harriet Hogevik

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 721
  • Senast inloggad: 2013-03-05, 06:25
    • Visa profil
Hi Barry,
concerning your statement that the family was quite poor I both agree and disagree. For a family living from stonecutting (as stonecutters, smiths or as my parents and grandfather as managers) there are very diverse years. My father, soon 92 yrs old, usually says that 1910 and 1928 were the best years of the century. In your family they could buy a house 1910. Among the bad years the period in the beginning of 1930ies is outstanding (many roads all around Sweden were built by unemployed stonecutters among others during those years)- but there have been several bad periods. The families often more than one way to avoid the worst times. My grandmother was the farmer of the family and many stonecutters were also fishing in periods or paralel but in Lysekil the herring industry was very important for the support of the growing population.
 
When you learn more about the different records in many places in Sweden and find them crowded and sometimes in a mess in Lyse and Lysekil during the period Alfreds family moved there - notice the growing population:
 
Lyse:
census 1880 - 2458 inhabitants
census 1890 - 2815
census 1900 - 3860
 
Lysekil:
census 1880 - 1613 inhabitants
census 1890 - 2245
census 1900 - 3198
(Folkräkningar 1880.1890 & 1900 via www.svar.ra.se)
 
Please notice that Lyse was bigger
 
The question about the English language is a matter of age. The very old, among them the majority never studied English at school but most of us did so for several years - and yes, Swedes can usually speak in English.
Harriet
 
(Meddelandet ändrat av hkh 2012-05-15 21:45)

2012-05-15, 21:57
Svar #23

Utloggad Harriet Hogevik

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 721
  • Senast inloggad: 2013-03-05, 06:25
    • Visa profil
Hi Olle,
I couldn\t find Höjden at historiskakartor.Lantmäteriet.se
 
Barry,
is it possible that Alfred did any revisit to Sweden?
Good night from Harriet

2012-05-15, 22:08
Svar #24

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info
Hi Barry,
I have heard foreigners say: - Sweden is a strange country; Even the homeless speak English.
 
Concerning the film; it is not the sort of film, that shows poverty, but it probably gives you a feeling of the small town where you ancestors walked around. I was glad to find it.
 
I have been thinking about the photo of Britta Stina Mattsdotter. There is one, or have I been dreaming? If not, is it a cabinet photo where you see the name of the photograph?
 

[color=808080]before the stonecutters began[/color]
 
Regards from,
Olle
 
PS. Thank you Harriet for trying on Historiska kartor. We cannot be lucky all the time. DS
 
(Meddelandet ändrat av smol 2012-05-15 22:11)
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-15, 22:35
Svar #25

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
My Selma Elizabeth Johnson
Born: 27 Oct,1870 (source:Funeral announcement),born abt 1870 (source: marriage License)
Father: Adam Johnson(source marriage license)
Mother: Eliza Johnson(source marriage license)
Arrived in U.S. 12 April 1889 (source 1940 Alien Registration form)
Born Yatenburg, Sweden, Slerta (source: 1940 alien registration)
 
You can see by the info below this looks like her - same:Birth date, first and middle names, Adamsson and Johnson both from her father's name, similar immigration date, Fathers first name the same.  
 
Also destination where Selma came to in Pennsylvania is only one county away from Beech Creek, PA which is listed below.
 
The only part that still puzzles me is her marriage certificate says her mothers name is Eliza and below it is Maria Lena Carlbom (I do have an old picture from the home that someone (I think my mother wrote Lena on.  I thought it might be Albert's mother but now it looks like Selma's Mother
Any idea on the Maria Lena vs. Eliza problem?
______________________________________________________________________
Info by Mats, Judy, magnus and others
 
Post 642189
Adamsson, Selma Elisabeth
Unmarried woman
b. 10/27/1870 in Slöta, Skaraborgs län (Västergötland)
 
Emigrated 4/11/1889
from Mossagården, Slöta, Skaraborgs län (Västergötland)
to Amerika
 
Source: SVAR; Household Examination Roll, vol. Slöta AI:11, p. 194
 
Emibas migration file ID: Slöta R 1889 008
 
Emihamn database (port police records of emigration)
 
 
Efternamn (last name): ADAMSON
Förnamn (given names): SELMA E
Ålder (age): 18 Kön (gender): K (female)
Född (born): 1870/1871
Församling (parish ): SLÖTA Län (county): R (Skaraborg)
Titel/Anm: (title/remarks)
Utresehamn (moving out port): GÖTEBORG
Utvandrdag (moving out day): 1889 05 03 (May 3)
Destination (destination): BEECH CRECK
Medåkande (This indicates whether she was traveling on the same ticket with someone;): NEJ (no)
Källkod (source code): 38:557:26691 (volume:page:ticket number)
 
====================================
1880 Swedish Census CD:
 
Jonsson, Adam 1833 Father
Carlbom, Maria Lena 1830 Mother
(Barn), Klas Levin 1858 Child
(Barn), Amanda Augusta 1866 Child
(Barn), Selma Elisabeth 1870 Child
(Barn), Hilda Josefina 1874 Child
 
 
Record 1880-16-127-1027
 
Jonsson, Adam
Arbetare
 
b. 1833 in Sandhem (Skaraborgs län, Västergötland)
 
Man, married, father
 
Mossagården
Slöta (Skaraborgs län, Västergötland)
 
Place of birth (in the database): Sandhem Skaraborgs län
 
 
Record 1880-16-127-1028
 
Carlbom, Maria Lena

2012-05-15, 22:55
Svar #26

Utloggad Carl Wolf

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 271
  • Senast inloggad: 2024-04-10, 16:19
    • Visa profil
Hi Barry, about Your Swedish Roots versus Cradled in Sweden, if I remember correctly (I'm not at home now so don't have them in front of me) Your Swedish Roots focuses mainly on household examination, birth, marriage, and death records while Cradled in Sweden also covers other records like tax records, estate records, and military records.  Cradled in Sweden also has some good resources such as a tool for calculating dates from feast days (you probably haven't encountered those yet, they're mostly in the older records from 18th century and earlier) and an alphabetical list of all the parishes that gives their county, province and district.  
 
Like you I'm also an American, one-half 2nd generation -- my father's parents emigrated from Blekinge and Skåne to Massachusetts in the 1890's.

2012-05-15, 23:16
Svar #27

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
PS: to my last post, can anyone explain why a daughter of an Adam would take the last name of Adamsson. Just when I think I am starting to understand this I see that I don't. I would think her choices were Johnson or Adamsdotter.

2012-05-16, 11:00
Svar #28

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11057
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 22:32
    • Visa profil
    • www.orserum.info
Hi Barry,
When I look through some of the answers you have got above, I think the answer to your last question, is already there. Look at Mats Algrens answer  .
The name-situation in the late 1800's, and in the beginnig of the 1900´s was really confused, when the patronymic usage ended and even Adamsson, Jonsson and Svensson became familynames. My grandmother Hulda for example is written both Hulda Svensdotter  and Hulda Svensson in the archives.  
Vänligen,
Olle
 
 
(Meddelandet ändrat av smol 2012-05-16 11:26)
Vänligen,
Olle Elm

2012-05-16, 11:23
Svar #29

Utloggad Barry Hill

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 80
  • Senast inloggad: 2012-07-23, 02:43
    • Visa profil
Thanks Olle for directing me back to that missed data.  Today I will try to find time to start filling out family group sheets so this is organized on paper then in my head. In my opinion the evidence is pretty overwhelming that Selma Adamsson is My Selma Johnson.  My only puzzle is that on her marriage licenses (1890) her mother is listed as Eliza.  That may be forever a mystery.  
 
I smile to think my G-Gramma Carlson's name was at one time Adamsson and I don't think even any of her own children knew that.  
 
I am ordering both books recommended by Carl today.  I want to follow this as far as possible. Although I am a long way from this. I even checked air fare to Sweden just out of curiosity for a possible trip some day.
 
Important question: Will all these posts remain here including the arkiv threads at the top of this topic?

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna