ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Clergyman's Notes on Bengt Mauritzson Family  (läst 243 gånger)

2024-06-15, 17:13
läst 243 gånger

Utloggad Mark Maurits

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 8
  • Senast inloggad: 2024-07-17, 02:07
    • Visa profil
Hello,
Can anyone read the clergyman's notes on the attached Household Clerical Surveys for the Bengt Mauritzson family? I think the note starts out as "Can't Put..." but it is hard to read.

2024-06-21, 10:36
Svar #1

Utloggad Ulf Svensson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1377
  • Senast inloggad: 2024-07-20, 09:31
  • Ulf Svensson
    • Visa profil
Kan ej lägga mantalet
Sjuklig




Can not pay 'mantals' tax
Du to illness




I can't read the last line from the image. What is the source?

2024-06-21, 17:32
Svar #2

Utloggad Mark Maurits

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 8
  • Senast inloggad: 2024-07-17, 02:07
    • Visa profil
Hi Ulf,
Thanks for the reply. The source is the Household Clerical Surveys for Fryele, 1770 - 1791, which I found on ancestry.com.
https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/9731/images/ij-1565_1081__3-101800?pId=88469996
-Mark

2024-06-21, 18:31
Svar #3

Utloggad Kristina Rylander

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3725
  • Senast inloggad: 2024-07-17, 14:33
    • Visa profil
Fryele (F) AI:3 (1770-1791) Bild 157 / sid 297 (AID: v19919.b157.s297, NAD: SE/VALA/00086)

2024-06-21, 20:09
Svar #4

Utloggad Kalle Birgersson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 5352
  • Senast inloggad: 2024-07-20, 12:04
    • Visa profil
The third line says "1785 fådt consilium expectandi. Admitterad 1785" Most of it is latin. Consilium means advice or counsel but I don't know how to translate expectandi. I'm almost sure that it was it says, because I found the word in other pages in the same book, where it was easier to read. Admitterad should mean that he was allowed to do the holy communion.

2024-06-25, 05:23
Svar #5

Utloggad Mark Maurits

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 8
  • Senast inloggad: 2024-07-17, 02:07
    • Visa profil
Thank you, Kristina and Kalle,
It makes total sense that these records contain Latin. I think "consilium expectandi" translates to "plan of waiting"
-Mark

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser



Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna