ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Translating household examination book  (läst 420 gånger)

2022-09-06, 16:43
läst 420 gånger

Utloggad Lynette Case

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 85
  • Senast inloggad: 2024-02-14, 03:37
    • Visa profil
I would appreciate help translating the word following “the deceased boatman Anders Persson”.
Thank you.

2022-09-06, 17:29
Svar #1

Utloggad Leif Lundkvist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4518
  • Senast inloggad: 2024-03-28, 19:09
    • Visa profil
He is not deceased, he is Afsked(ad), i.e. he had retired from his position as boatman. His name is Anders Persson Saktmodig, but there is some sign after Saktmodig that I don't understand, probably need the source to interpret that.

2022-09-06, 17:31
Svar #2

Utloggad Staffan Bergh

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2951
  • Senast inloggad: 2024-03-26, 07:37
  • aka festerman
    • Visa profil
    • BFiles
"Afsked. B. m. And. Persson Saktmodig #" -- with contractions expanded: "Afskedade båtsmannen Anders Persson Saktmodig #" -- is not dead, he's retired/been dismissed. And Saktmodig is his name on the rolls ("båtsmansnamn").

The comment (at the right) says "# Uppvist Läkarebetyg at han är sjuklig" -- "Has shown a doctors affidavit that he is sickly".

Torsås (H) AI:16 (1832-1842) Bild 174 / Sida 168 (AID: v24168.b174.s168, NAD: SE/VALA/00385)
mvh /staffan -- BFiles

2022-09-06, 17:36
Svar #3

Utloggad Lynette Case

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 85
  • Senast inloggad: 2024-02-14, 03:37
    • Visa profil
Thank you! I spent so much time trying to translate that name and was also having trouble with the notation about his health.

2022-09-06, 23:32
Svar #4

Utloggad Staffan Bergh

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2951
  • Senast inloggad: 2024-03-26, 07:37
  • aka festerman
    • Visa profil
    • BFiles
The name "Saktmodig" translates to "Meek" -- "båtsmansnamn" could be very witty, or even nasty ...

More about soldier names: http://www.hhogman.se/naming-practice-sweden.htm#xl_Xxr_v8_Soldier-Names
mvh /staffan -- BFiles

2022-09-06, 23:39
Svar #5

Utloggad Lynette Case

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 85
  • Senast inloggad: 2024-02-14, 03:37
    • Visa profil
I love the humor! Thank you for the additional information.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna