Forum > Discussions in English

Translation of a marriage certificate

<< < (2/4) > >>

KG Hammarlund:
Here's Gully (Gulli) Anny Maria's birth record (No. 534):
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/00014972_00241
(Maria Magdalena kyrkoarkiv, Födelse- och dopböcker, huvudserie, SE/SSA/0012/C I a/26 (1901-1902), bildid: 00014972_00241, sida 203)
Born out of wedlock, father unknown.
Mother: Beda Maria Eugenia Karlsson, unmarried, born 1874-05-27, Långholmen. Långholmen might been just an address, but the small island Långholmen was also where the prison with the same name was situated so maybe Beda Maria Eugenia was a prisoner?
Also a note: moved alone 1903-01-24 to Sala. Not entirely clear if it was the daughter or the mother that moved.
A possibility is that the daughter was placed in foster care in Sala for whatever reason - either because the mother was a prisoner or simply because being a single mother in 1902 was difficult and almost impossible if you had to work.

Pam Numan:
You have been wonderful thank you so much for this information.
regards
Pam

KG Hammarlund:
According to the the Swedish Institute for Language and Folklore, Gully or Gulli has been used as a nickname for Gunhild and Gunilla. Most common (but not necessarily common) as a given name in 1885-89, 1910-19 (1910-29).
http://www.isof.se/sprak/namn/personnamn/dagens-namn-i-almanackan/kalender/namnsdagar/namn-utanfor-kalendern/2014-04-13-gully-gulli.html

Pam Numan:
Ok makes sense now like the Gold bit. I lived in Bendigo Victoria Australia for a long time all round the area are gullies where gold was found.
again thank you.
Pam

Pam Numan:
went search in the archives found Gulli living with her mother in the 1910 census

Navigering

[0] Meddelandeindex

[#] Nästa sida

[*] Föregående sida

Gå till fullversion