ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Help Transcribing to English  (läst 2122 gånger)

2017-05-09, 11:46
läst 2122 gånger

Utloggad Marc Ide

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 11
  • Senast inloggad: 2017-05-23, 12:04
    • Visa profil
Dear all,

The attached image is the 1829 Moving In Record for Anders Nilssen and Gunnilla Olsdotter. I would be grateful if someone would be kind enough to transcribe it for me.

Thank you.

2017-05-10, 09:20
Svar #1

Utloggad Leif G. Olofsson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2193
  • Senast inloggad: 2024-04-18, 09:50
    • Visa profil
According to here existing notes is hearby testified that a farmhand named Anders Nilssen born 1807 (date not noted) in 1827 the 23 of October was married to a maid Gunnilla Olsdoter born 1794, both from Stegared in Sibbarb parish, have taken out certificate of change of adress (moving) to Okome parish the same year or 1827. About their knowledge in Christendom and way of living that is unknown to me.
Sibbarp rectory May 11 1829   (not readable sign)
/In other handwriting/:
This letter is not handed out.

2017-05-10, 11:24
Svar #2

Utloggad Marc Ide

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 11
  • Senast inloggad: 2017-05-23, 12:04
    • Visa profil
Dear Leif,

That is amazing. I am immensely grateful for your help.

Thank you.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna