ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Skinnskatteberg C:1 (1623-1677) Bild 45 / sid 41  (läst 969 gånger)

2016-09-28, 17:41
läst 969 gånger

Utloggad Anders Fritzson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 174
  • Senast inloggad: 2023-12-01, 19:16
    • Visa profil
Hej! Jag behöver hjälp med att tyda innehållet i vad jag tror är en dödsruna för Lars Andersson i Högfors 1644. Den upptar en hel sida och jag anar att där finns information som möjligen kan hjälpa mig att med sannolikhet fastslå att han är en anfader. Eftersom texten är så lång tar jag ingen skärmdump utan hoppas jag att det går lika bra att be om hjälp genom att uppge sidan i kyrkoboken: Skinnskatteberg C:1 (1623-1677) Bild 45 / sid 41. Det gäller hela högersidan.
Denna fråga finns också invävd i ett annat av mig nystartat ämne för några dagar sedan, som ännu ingen har besvarat. Där är frågan av bredare art då jag är ute efter släktsambandet för vad jag tror är dotter-far-farfar. Ämnet har jag kallat Sara Larsdotter-Lars Andersson-Anders Ingevaldsson och finns under Landskap > Västmanland > Skinnskatteberg.
Detta är första gången jag gör inlägg i Anbytarforum och jag hoppas det fungerar på rätt sätt.
Anders Fritzson

2016-09-29, 10:26
Svar #1

Utloggad Gunlög Ström

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 199
  • Senast inloggad: 2023-08-21, 08:15
    • Visa profil
Hej! Jag tror dödsrunan gäller en bror till Lars kallad Jacob.
Med vänlig hälsning Gunlög

2016-10-06, 15:35
Svar #2

Utloggad Anders Fritzson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 174
  • Senast inloggad: 2023-12-01, 19:16
    • Visa profil
Jag har förstått att det handlar om Lars bror Jakobs död. Men begravningen medför tydligen komplikationer och jag har nu själv gjort ett allvarligt försök att både tyda texten och tolka vad den innebär. Skickar med den som bilagd wordfil. Där finns också lite om Lars hustrus död. Allt i syfte att ringa in data om Lars Andersson.
På två ställen i texten går jag dock bet. Skickar med två skärmdumpar för att förtydliga:
1/ Står det något om att J.A. ville gräva-i backen? Sin grav?
2/ Efter Högfors: " ............  ......  confitory". Det sista är definitivt ett latinskt ord och i min latinska ordbok kan jag till nöds se att det hänger ihop med verbet confiteor som betyder erkänna, bekänna, vidgå. Det är ett deponens och heter i infinitiv confitori vilket ju är ganska nära det som står i texten. Handlar det om ett "erkännande" som ett villkor för kyrklig begravning? Ordet före och det ensamma tecknet som ser ut som ett grekiskt gamma förstår jag mig inte på.
Kan någon hjälpa?

2016-10-07, 08:31
Svar #3

Utloggad Gunlög Ström

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 199
  • Senast inloggad: 2023-08-21, 08:15
    • Visa profil
Hej!
Jag skrev inte så mycket i mitt förra svar, för jag känner mig också osäker om tolkningen, och hoppades att någon annan skulle "haka på".
Ungefär så här har jag tolkat notisen:
Anno 1644 den 2 maj om en torsdag Lars Andersson i Högfors med sin son och brodersöner begrov sin broder Jacop Andersson ut om kyrkiebalken vilken Jacop haver bedrivit ett lönskaläger, åtte barn med en kona ifrån Lööfstad socken?, barnet blivit död fött, stod i betänkande om han skulle vigas med henne. Hans son Anders Jacopsson i Malingstorp lade mycket lyckt? för sin fader där om; men när fadern intet ville, lovade Jacop att han ville giva till kyrkan både för henne och sig – för henne 5 daler och för sig 10 daler, sedan är han sin koos gången. Kom sedan aldrig till kyrkan eller Guds bool uti hela 5 års tid, blev död hos sin broder Lars i Högfors. Efter V. Consistori dom måste han begrava honom, och utlägga hans plikt till kyrkan eller begravan hemma var han  ville i backarna.
Kanske kan någon rätta till det.
Med vänlig hälsning Gunlög

2016-10-07, 12:55
Svar #4

Utloggad Anders Fritzson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 174
  • Senast inloggad: 2023-12-01, 19:16
    • Visa profil
Tack för din tolkning. Jag tycker att den löste problemet med de två passager jag hade problem med plus meningsbyggnaden i hela den sista satsen. Jag tyckte väl att det mer såg ut som "balken" än "backen" men eftersom jag inte fick till den inledande halvan tänkte jag inte på någon typ av lagstiftningsord. Men visst står det "kyrkobalken". Och i slutet, det jag liknade vid ett grekiskt gamma är alltså en romersk femma! Ett V. Så enkelt, kan jag nu tycka. Det beslutande forumet är alltså "consistorium" i något slags genitiv pluralis, fast prästen har tappat bort ett "s".
På en punkt tror jag att jag har en riktigare tolkning och det är "Guds bool" som du skriver. Jag tror det egentligen ska vara "Guds bord", alltså nattvarden. Deltagande respektive uteslutning från nattvarden var ju själva symbolen för god resp. bruten relation med kyrkan.
I alla händelser, stort tack för hjälpen! Därmed ser jag frågan som avslutad om ingen annan kommer med helt andra synpunkter.


mvh!
Anders

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna