ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: gammalmodig fras  (läst 1866 gånger)

2016-08-02, 20:59
läst 1866 gånger

Utloggad Charles LaVine

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 216
  • Senast inloggad: 2017-11-16, 16:53
    • Visa profil
Hur versätter man frasen "stut in kone" till engelsk?

"stut" finns i SAOB men ite "kone"

MVH

Charles LaVine

2016-08-02, 21:53
Svar #1

Utloggad Elisabeth Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 9207
  • Senast inloggad: 2021-07-21, 15:10
    • Visa profil
    • www.etgenealogy.se
Hej Charles,
Det är nog bra om du skriver av hela meningen, annars är det svårt att få något sammanhang i det hela.

2016-08-02, 21:55
Svar #2

Utloggad Arne Granquist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1393
  • Senast inloggad: 2021-06-17, 11:32
    • Visa profil

Hej
Kan det stå "stut inkörd"  isåfall betyder det att stuten är klar för att användas som dragdjur



2016-08-03, 16:23
Svar #3

Utloggad Charles LaVine

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 216
  • Senast inloggad: 2017-11-16, 16:53
    • Visa profil
Hela satsen lyder så:  Prästen blev förargad och sade på sitt modermål, "det var en stut till kone, som havde hängt fläskskinken beinet over bädden."
Hjälper det till?

MVH,

Charles LaVine


2016-08-03, 16:33
Svar #4

Utloggad Leif Lundkvist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3931
  • Senast inloggad: 2021-07-25, 03:08
    • Visa profil
Då var ju kone = hustrun, kvinnan, som fick invektivet "stut", kanske med betydelsen dum/envis som en stut. Var prästen norsk?

2016-08-03, 23:17
Svar #5

Utloggad Charles LaVine

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 216
  • Senast inloggad: 2017-11-16, 16:53
    • Visa profil
Tack Lief,

Jag tror att han var kanske skånsk.

MVH, Charles

2016-08-04, 01:31
Svar #6

Utloggad Leif Lundkvist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3931
  • Senast inloggad: 2021-07-25, 03:08
    • Visa profil
Ok, kone är hustru även på danska. I landskapen som ligger nära eller varit norska eller danska användes en del ord som kone även på den svenska tiden.

2016-08-04, 16:52
Svar #7

Utloggad Charles LaVine

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 216
  • Senast inloggad: 2017-11-16, 16:53
    • Visa profil
Tack till alla för hjälpen.

Charles LaVine

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser






Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna