ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Hjälp att tyda texten  (läst 591 gånger)

2016-06-25, 22:03
läst 591 gånger

Utloggad Jenny Bladh

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 36
  • Senast inloggad: 2021-08-01, 14:05
    • Visa profil
Hej,
Jag har hittat en intressant kommentar från prästen när mina förfäder Anders Ersson född 1756 flyttar in i Stora Levsäng 1807 med fru och barn. Längst ner till vänster på sidan 102.

Fredsberg B:2 (1789-1829) Bild 55 / sid 102 (AID: v45016.b55.s102, NAD: SE/GLA/13124)

Jag tolkar texten lite amatörmässigt till nedan och undrar vad kommentaren innebär:
"Gick med förbindelse af Herr Krono Befallningsman katsecsium (min egen tolkning som troligen är helt fel) och de aldrig skola komma församling till last förvarad i skåpslådan till höger."

Är detta en variant av en inflyttningsattest som bevisade att mina förfäder betalat sin skatt?  Tacksam för tips och tolkning vad detta betyder.

2016-06-25, 22:43
Svar #1

Utloggad Harald Nordius

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 661
  • Senast inloggad: 2021-10-16, 18:16
    • Visa profil
Du kan stryka "gick". Det står "dito" och hör inte till den här texten. Kronbefallningsmannen heter nog Hasselström. Annars verkar det rätt. Innebörden borde väl vara att kronobefallningsmannen borgar för att församlingen aldrig ska behöva försörja dem.

2016-06-25, 22:50
Svar #2

Utloggad Jenny Bladh

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 36
  • Senast inloggad: 2021-08-01, 14:05
    • Visa profil
Tack Harald, för snabb bekräftelse och svar.  :)

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser






Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna