ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-02-19  (läst 461 gånger)

2004-07-13, 08:17
läst 461 gånger

Utloggad Mikael Persson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1357
  • Senast inloggad: 2022-01-17, 11:31
    • Visa profil
Kan någon vänlig själ översätta de latinska delarna i denna text? (Jag förstår att han 'kort sagt var ett bra exempel i många goda egenskaper', men jag/vi vill gärna ha det så detaljerat och korrekt som möjligt.)
 
Dn: Palm. Jeppe Månson i Swijnöen. föd ibidem. Pat: Måns Clemmetson. Mat: Thoa Persdotter. Uxorem duxit Li?ebeth Matthisdotter. In Conjugio 40. åhr och Några Wekur. Liberos genuit 9. qvorum 5. superstites. Vir, si qvis alius in Coetu Loshultano, commendatione dignus, et ferm? commendatione major, propter Pietatem, Honestatem, Candorem, Pacis et gratificandi alijs studium, gratitudinem erga Ministerium, etc. Breviter pr?lucetat alijs bono exemplo in qvam plurimis virtutibus. Döde d. 23. Mart: ?t: 64 åhr 4 Wekur. L: S: Ad Orientalem Templi plagam.  
 
Tack på förhand
Mikael!

2005-02-19, 17:47
Svar #1

tommie eliasson

är det någon som kan hjälpa mig hur säger man på latin jag unskar att jag var död?  
Jag behöver det till en bok jag skriver
 
 
Mvh
 Tommie Eliasson

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser






Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna