ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Text på latin skriven av Samuel Olai Gothus - vad står det?  (läst 514 gånger)

2006-06-29, 16:39
läst 514 gånger

Göran Johansson


2006-06-29, 18:15
Svar #1

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Ut volunt pia fata, volunt mea vota, ita fixum est,
nam fata adversus nil mea vota gerunt.
In me despero
In Deo respiro
Ad caelum aspiro.
 
Viro literata virtute praestantis-
simo, clarissimo D(omi)no Ma-
gistro Andreae Canuti Ge-
valiensi Sveco, amico et frat-
ri meo singulariter honoran-
do in perpetuam sui memo-
riam adijcere voluit, debuit,
Viteberg. die - 9 Maij Anno 1622.
 
Samuel Olai Goth. - Svecus
 
Någon annan kanske vill översätta.

2006-06-29, 18:31
Svar #2

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil

2006-06-29, 21:12
Svar #3

Göran Johansson

Tack Heikki! Betydelsen av amico et fratri meo? Amico är ju vän och jag gissar att fratri avser yrkes- eller studiebroder (dvs inte säkert släkt). Vad tror Du om betydelsen i inlägget nedan. Sue fratri Enandro ....

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna