ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Text i dödbok F / 2 Norberg år 1759  (läst 539 gånger)

2008-12-20, 21:22
läst 539 gånger

Utloggad Marianne Bengtsson Rosander

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 750
  • Senast inloggad: 2009-12-08, 15:09
    • Visa profil
27 maj 1759 begrovs bergsman Lars Larsson.
Slutet på texten är på latin. Finns det någon latinkunnig som kan översätta den.
- per totus vita ejus curriculum fuit impiuset ad quaelibit vitia propepsus adeog in ecclesia maxime scandalofus aetas ejus fuit.
 
Tackar på förhand.

2008-12-20, 21:59
Svar #1

Utloggad Urban Sikeborg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 655
  • Senast inloggad: 2024-04-08, 01:52
    • Visa profil
Marianne: Jag skulle översätta texten Per totius vitae ejus curriculum fuit impius et ad quaelibet vitia propensus adeoq(ue) in ecclesia maxime scandalosus. Aetas ejus fuit ... på följande sätt: Under hela sitt levnadslopp var han ogudaktig och fallen för allsköns laster och i församlingen synnerligen anstötlig. Hans levnadsålder var ...
 
Bästa hälsningar
 
Urban Sikeborg

2008-12-21, 14:51
Svar #2

Utloggad Marianne Bengtsson Rosander

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 750
  • Senast inloggad: 2009-12-08, 15:09
    • Visa profil
Där ser man, inte alla  var så goda och kristna som det verkar när man läser dödböcker.
Tusen tack för hjälpen. Visserligen har jag en gång i tiden läst latin , men det var inte mitt bästa språk.
GOD JUL
/ Marianne

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna