ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Latin eller...  (läst 1475 gånger)

2005-01-18, 18:12
läst 1475 gånger

Utloggad Samuel Berggren

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 343
  • Senast inloggad: 2015-01-03, 07:21
    • Visa profil
    • web.telia.com/~u34701612/
Har problem med några ord som var skrivna i en obduktionsredogörelse, kan inte hitta orden i någon medecinsk eller latinsk ordlista, har kanske stavat av orden fel, är det någon som kan hjälpa mig. Orden som jag inte kan hitta har jag skrivit innom situationstecken, samtidigt som jag har tagit med några ord runt om .
Galea Aponcuratica Callotten afdrogs och Cranium aflossades.  
hjernhinnan och några fibriller kring Sella turcica, duro mater samt tentorium cerebilli woro öfriga.  
i gongronerade blåsan med.
Musaili inter costales interni woro starkt inflammerade intill gongron.
Af anförda obductions phocromerer sammantagna.
mäst wåldsamma orfwikal åwerkan.  
Samuel

2005-01-19, 09:07
Svar #1

Bengt Liliequist

Galea aponeurotica = huvudsvålen
Gongron = gangrän (död vävnad)
Fibriller etc.... = bindvävsstråk intill turksadeln, hårda hjärnhinnan och lillhjärnstältet (del av hårda hjärnhinnan)
musali etc. = muskler mellan revbenen = intercostalmusklerna
Phocrometer =vet ej
0rfwikal = vet ej men sannolikt cervikal
Bengt

2005-01-20, 19:05
Svar #2

Utloggad Samuel Berggren

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 343
  • Senast inloggad: 2015-01-03, 07:21
    • Visa profil
    • web.telia.com/~u34701612/
Tusen tack för hjälpen
Samuel

2005-01-20, 19:48
Svar #3

Utloggad Sven Borg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 880
  • Senast inloggad: 2024-03-25, 13:20
    • Visa profil
    • www.borgfamilien.com
Lars Anton Borg fra Malmö (1727 - 1800)
 
Han var Hovpredikant i Malm? og Riksdagsman.
Student No 1260 i Lund 1741, Magister 1745, rektor i Helsingborg 1754, prästvigd 1755, konrektor i Malmö 1756, kungl hovpredikant 1760, rektor i Malmö 1767, kyrkoherde i Västra Karup 1769, prost 1785.
 
I sitt segl hadde han ordene: ”Lambet Allena Beskyddar”
 
Vet ikke om dette er Latin, men kanskje kan noen hjelpe meg?
 
Sven Borg

2005-01-21, 00:38
Svar #4

Utloggad Ingela Martenius

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1489
  • Senast inloggad: 2013-10-25, 18:20
    • Visa profil
Nej det är god svenska. På modern svenska Lammet Allena Beskyddar, dvs endast Lammet beskyddar (the Lamb alone protects).  
Lammet är en i religiösa sammanhang vanlig symbol för Jesus Kristus. Alltså mycket passande för en präst.
 
Ingela

2005-01-21, 17:03
Svar #5

Utloggad Sven Borg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 880
  • Senast inloggad: 2024-03-25, 13:20
    • Visa profil
    • www.borgfamilien.com
Takk Ingela!  Det var oppklarende.  Det er jo ikke så lett for en nordmann å lese gammel-svensk.
 
Sven

2007-06-30, 23:21
Svar #6

Utloggad Arne Forsman

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 296
  • Senast inloggad: 2010-04-20, 22:06
    • Visa profil
ut. opinon
 
Vad kan denna latinska fras betyda?
 
Den står i en födelsenotis Anno 1670 över det understrukna namnet Karin.
 
Kan det vara nån sorts protest av prästen mot det vardagliga namnet?
Som vuxen heter hon Katarina Böös.
Ref.  C:1 Gunnilbo (U) Född,Vigd,Död  1660-1683.
GID 2348.7.102600
 
Arne Forsman  (ej latinare)

2007-07-01, 14:39
Svar #7

Utloggad Christina Backman

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 833
  • Senast inloggad: 2017-04-22, 18:01
    • Visa profil
ut opinor = som jag tror dsvs prästen var osäker på barnets namn. Hörde kanske illa!

2010-12-27, 17:51
Svar #8

Utloggad Arne Eriksson

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 56
  • Senast inloggad: 2024-02-27, 13:29
    • Visa profil
I Födelse- och dopbok exempelvis 1810 Håby (O) skrivs efter dopnamnet och före föräldrarnas namn tecken/bokstäver som jag inte kan tolka. Kan vara B.f. som i barnets föräldrar?
Fråga R-1.doc

2010-12-27, 21:52
Svar #9

Rolf Nordin

Hej,  
 
Det står nog Ps, lat. parentes, föräldrar. Jämför med några föregående noteringar i samma bok.
 
mvh  
 
PS. Din länk skärmklipp verkar inte fungera som det var tänkt.

2010-12-28, 17:58
Svar #10

Utloggad Arne Eriksson

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 56
  • Senast inloggad: 2024-02-27, 13:29
    • Visa profil
Hej Rnor, tack för Ps som jag skall notera i uppslagsbok.

2011-07-01, 05:19
Svar #11

Utloggad Ernst Stjernberg

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 191
  • Senast inloggad: 2023-11-19, 07:20
    • Visa profil
Kan någon hjälpa mig med en översättning av en dödsorsak. Det ser ut som Symdylitis luctasa men jag har nog läst fel. Det gäller död nr 155 i Malmö Caroli församling år 1927, poliskonstapel Nils Persson Lindgren som dog den 19 Oct. 1927. Jag använde SCB utdraget på Genline (Ancestry).

2011-07-01, 13:32
Svar #12

Utloggad Christina Skagerborg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 661
  • Senast inloggad: 2024-01-27, 16:37
    • Visa profil
Ernst!
 
Det första ordet är nog spondylitio.
 
Christina

2011-07-01, 19:48
Svar #13

Utloggad Christina Skagerborg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 661
  • Senast inloggad: 2024-01-27, 16:37
    • Visa profil
Ernst!
 
Har fått följande tolkning, via mejl från Anita Aronsson, vilken härmed vidarebefordras:  
 
DÖDSORSAKEN: Spondylitis luetica (d.v.s. inflammation i ryggkota orsakad av syfilis)
 
Christina

2011-07-01, 20:54
Svar #14

Utloggad Ernst Stjernberg

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 191
  • Senast inloggad: 2023-11-19, 07:20
    • Visa profil
Tack Christina, och till Anita, för både läshjälp och översättningshjälp!
 
mvh
Ernst

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna