ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Aliqualis / Aliqvalis  (läst 1368 gånger)

2013-03-06, 22:29
läst 1368 gånger

Utloggad Jan-Eric Landh

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2022-03-20, 10:25
    • Visa profil
Jag undrar vad ordet aligralis betyder. Det står efter två personnamn i ett husförhör 1688-1719

2013-03-07, 08:59
Svar #1

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Kunde det stå 'alii gratis'?

2013-03-07, 19:10
Svar #2

Utloggad Jan-Eric Landh

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2022-03-20, 10:25
    • Visa profil
Jag tolkar det som att det är ett ord och definitivt bara ett i. Texten finns i Tunabergs kyrkbok i Södermanland, husförhör 1688-1719 A1/1 sid 340 i kyrkboken eller internetsida 176 i SVAR.

2013-03-07, 20:07
Svar #3

Utloggad Markus Gunshaga

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 5035
  • Senast inloggad: 2024-03-28, 22:32
    • Visa profil
Jag instämmer med Jan-Eric i att det är ett enskilt ord; jag läser det dock som aliqualis. Detta ord, som man hittar i Wikipedias latinska Wictionary på internet, anges vara en sammansättning av orden alius och qualis. När man översätter dessa ord tillsammans blir det ungefär annan kvalitet (jfr. svenskans alias och kvalitet).
 
Med tanke på att prästernas anteckningar i husförhörslängderna oftast brukar vara av negativ art får man väl anta att brödernas kvalitet (i kristendomskunskapen eller i det allmänna levernet?) var sämre än resten av församlingsbornas?
Med vänlig hälsning
Markus Gunshaga

2013-03-07, 23:04
Svar #4

Utloggad Per Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1827
  • Senast inloggad: 2022-09-04, 21:36
    • Visa profil
Anteckningen betyder troligen av annat slag. Troligen är dessa bägge inte söner både till Joris (Debou) masmästare och hans här efterlämnade änka Gertrud Niclasdotter. Ulf Berggren gör dock ingen reservation för detta i sin bok Tunabergare 1600 -1800, utan tar upp både Joris och Henrik Jorisson som barn till bägge dessa föräldrar. Ulf kanske läser detta och vill kommentera.

2013-03-10, 02:47
Svar #5

Utloggad Ulf Berggren

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3747
  • Senast inloggad: 2024-03-28, 00:15
    • Visa profil
    • www.stacken.kth.se/~ulfb/genealogi.html
Jag har troligen inte brytt mig om den anteckningen, som f ö är aliqvalis och inget annat. Inte med u mao.
 
Men Pers tolkning kan inte stämma. Gertrud är ju den efterlämnade änkan och detta de båda yngsta
barnen, så det kan ju inte vara just de som avviker. Och de är ju definitivt söner till Joris,
förutom att de bär hans patronymikon finns de ju i födelseboken.
 
F ö hade det varit bra att få en korrekt källhänvisning. Det handlar om BILD 176 på Svar, inte sid 176.
Ulf Berggren

2013-03-12, 10:45
Svar #6

Utloggad Jan-Eric Landh

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2022-03-20, 10:25
    • Visa profil
Tack för alla synpunkter. Men med det sista inlägget landar jag på ruta ett igen. Innebär stavningsfelet att aliqvalis och aliqualis är olika ord och vad betyder i så fall det som står i kyrkboken (aliqvalis)? Och det låter ju logiskt att de yngsta barnen har Gertrud som mor. Vad kan i så fall ordet stå för i kyrkoboken?
 
Sedan ber jag om ursäkt om min orutin innebar fel sidhänvisning. Jag trodde att jag genom hänvisning till internetsida i Svar når alla Svar-abonnenter och genom sidangivelse i kyrkboken når alla övriga.

2013-03-28, 19:07
Svar #7

Utloggad Jan-Eric Landh

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2022-03-20, 10:25
    • Visa profil
Har gott vidare och sökt i ett latinskt lexikon. Kan det vara så att ali är en förstavelse till ordet qualis, som jag också hittade i lexikonet. Jag lyckades inte få ut någon betydelse som är relevant i kyrkboken. Jag letade också efter ett ord qvalis men hittade inget sådant. Så troligen är det aliqualis som prästen har menat med sin text. Någon som är bra på ordböjningarna i latin?

2013-03-29, 17:01
Svar #8

Utloggad Urban Sikeborg

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 653
  • Senast inloggad: 2024-03-09, 00:33
    • Visa profil
Jan-Eric: Aliqualis och aliqvalis är samma ord; 'qu' och 'qv' är bara stavningsvarianter utan inverkan på innebörden. Ordet tillhör tydligen inte det klassiska latinet utan dyker upp under medeltiden, då med betydelsen av något slag, hurudan den än må vara, någon litet, någon enda, åtminstone någon, någon som helst. Detta enligt Glossarium till medeltidslatinet i Sverige, vol. I:1, Stockholm 1968, s. 34.
 
Vänliga hälsningar
Urban Sikeborg
 
(Meddelandet ändrat av sikeborg 2013-03-29 17:01)

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna