ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: 1849 bouppteckning word  (läst 1700 gånger)

2012-09-10, 01:57
läst 1700 gånger

Utloggad Norm Pono Sandin

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 50
  • Senast inloggad: 2012-10-19, 20:26
    • Visa profil
    • sandinfamily.com
This word is in an 1849 bouppteckning from Ärtemark (P).  I have searched dictionaries, Google.se, museums, Sweden list - all to no avail.  I've tried other spellings, including exchanging the B for P, but I can't find a clue.  It is the middle word of this image - Bämplar - and there are 6 of them.  Can you help me?

Thank you very much!
Aloha, Pono

2012-09-10, 08:51
Svar #1

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Se ordet bängel i SAOB.  Något att göra med boktryckeri.
 
Mvh Heikki

2012-09-10, 21:38
Svar #2

Utloggad Anna-Carin Betzén

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1112
  • Senast inloggad: 2019-10-28, 20:07
    • Visa profil
    • www.btz.se
A bängel is a handle used as a lever in tightening the big screw(s) in a hand press (e.g. in a press used in printing or book binding).  Does this fit with the context? And six of them, moreover! (Is it just coincidence that the three visible lines start with numbers in sequence, as if the items were numbered?)

2012-09-10, 22:06
Svar #3

Utloggad Norm Pono Sandin

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 50
  • Senast inloggad: 2012-10-19, 20:26
    • Visa profil
    • sandinfamily.com
Thanks to both of you for your responses.  I needed the definition since all I could get was rascal
 
The quantities just happened to be in numeric order.  There is nothing else in this inventory that would suggest printing or bookbinding.  If you'd like, you can look at the context online.
 
http://www.sandinfamily.com/genealogy-resources/jansdotter-merta-bp/1-j-m-bp.htm
 
Bämplar is on page 2 and there is a link to the image.  I have possible solutions to the other question marks in this draft webpage, but I would welcome any suggestions you might have.

2012-09-11, 20:26
Svar #4

Utloggad Christina Backman

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 833
  • Senast inloggad: 2017-04-22, 18:01
    • Visa profil
Just looked through your fascinating document and at the wonderful spellings and I have a couple of comments.
 
On page two you translate mortare as mortar. I think it more likely that it is a Swedish mortel to be translated as pestle.  
Spilkum is a small bowl and gräddsnipa should be a  cream jug.
 
On page three siktar should  be sieves and the 36 tefat should be saucers.
 
As to Bämplar, I have no suggestion except that the beginning of the word seems to be Bränn---
 
Regards
Christina Backman

2012-09-11, 20:29
Svar #5

Utloggad Anna-Carin Betzén

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1112
  • Senast inloggad: 2019-10-28, 20:07
    • Visa profil
    • www.btz.se
Maybe it was a local term, that isn't in the dictionaries? You could post to the relevant parish thread (is it Ärtemark?) and ask the researchers there to take a look at your question (refer them to this thread to avoid duplicate discussions). Perhaps one of them will recognize the word from some other bouppteckning.  
 
BTW, I think the 4 Boller on page 2 may be drinking bowls.

2012-09-12, 22:04
Svar #6

Utloggad Norm Pono Sandin

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 50
  • Senast inloggad: 2012-10-19, 20:26
    • Visa profil
    • sandinfamily.com
Thanks for more responses - I appreciate your time.  I will look carefully at all your comments.
I have found the subject word bämplar in two more bp's from Ärtemark.  If no one can decipher it from these three examples, I will go to Ärtemark and post as suggested.
     



   
 
--------------1849-----------------------------------1784---------------------------------1828
 
Mahalo and Aloha, Pono

2012-09-12, 23:57
Svar #7

Utloggad Tommy Petersson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1318
  • Senast inloggad: 2024-03-30, 20:27
    • Visa profil
Bämpel can come from German, where it is warning bell for tram. So, could mean small bells...

2012-09-13, 14:37
Svar #8

Utloggad Anna-Carin Betzén

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1112
  • Senast inloggad: 2019-10-28, 20:07
    • Visa profil
    • www.btz.se
Are there wooden bells? It's listed among the wooden objects...

2012-09-14, 08:35
Svar #9

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Oh yes,  there are. A hollowed-out piece of plank with a tongue gives a high-pitched sound when shaken.

2012-09-14, 14:16
Svar #10

Lotta Nordin

Enligt Syd- och västsvenska dialektord, http://dal2.isof.se/dialekt/dialekt.aspx, var bämpel ett slags rymdmått.  
Enligt Norsk ordbok är det bland annat en liten träflaska, http://www.edd.uio.no/perl/search/search.cgi?appid=8&tabid=436
 
Norska låg nog närmare till hands för Ärtemarks-borna, än tyska...  
 
 
 
(Meddelandet ändrat av lotta 2012-09-14 14:37)

2012-09-15, 01:21
Svar #11

Utloggad Norm Pono Sandin

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 50
  • Senast inloggad: 2012-10-19, 20:26
    • Visa profil
    • sandinfamily.com
Lotta -  
I couldn't read much of the handwritten text on the Nord ordbok link you provided, but a small wooden flask or bottle seems to fit well as the translation of Bämpel.  Based on the quantities in the bp, I suppose Bämpel is plural.  Can you tell me the singular form?
 
Thank you so much for your help and expertise!
Aloha, Pono

2012-09-15, 12:14
Svar #12

Lotta Nordin

Bämpel/bempel is singular, and bämplar/bemplar are plural.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna