ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Författare Ämne: Pojke  (läst 1579 gånger)

2003-05-25, 12:11
läst 1579 gånger

Utloggad Ann Little

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1252
  • Senast inloggad: 2016-06-05, 21:29
    • Visa profil
Hej!
 
Var kommer ordet 'pojke' ifrån? Det låter inte svensk; kanske är det ursprungligen ett finskt ord?!
Jag har ingen riktigt bra svensk ordbok här i England, så kan någon stilla min nyfikenhet?
 
Mvh
Ann Little

2003-05-25, 12:18
Svar #1

Utloggad Jan Jutefors

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4732
  • Senast inloggad: 2014-07-06, 10:38
    • Visa profil
Ann,
 
Pojke fanns i fornsvenskan som poika, som även är ett finskt ord för pojke.

2003-05-25, 13:03
Svar #2

Utloggad Olle Elm

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 10757
  • Senast inloggad: 2019-12-08, 21:17
    • Visa profil
    • www.orserum.info
Hej Ann Little,
Visst har Du en ordbok tillgänglig - men den går bara till TALKUMERA ;o)
Kolla den här länken får Du se:
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
 
På Pojke får jag följande uppgift.
Vänligen,
Olle Elm
Vänligen,
Olle Elm

2003-05-25, 14:35
Svar #3

Utloggad Ann Little

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1252
  • Senast inloggad: 2016-06-05, 21:29
    • Visa profil
Hej Jan/ Tack så mycket för ditt svar; jag har under många år tyckt att det lät finländskt, så det var roligt att få det bekräftat!
 
 
Hej Olle/ Tusen varma tack för du gett mig möjlighten att kolla upp svenska ord! Om du bara visste hur ofta jag önskat att jag hade tillgång till just denna ordlista (Svenska Akademins)och nu har du uppfyllt min önskan! Ett av mina största intressen, näst efter släktforskning, är språk, speciellt då det svenska!  
Tack igen Olle!
 
Varma hälsningar
Ann
 
P.S. Också ett tack för bilden av ett Egna hem som jag fick nyligen!

2003-05-25, 17:43
Svar #4

Kirsti Ervola

Hej, som en liten koplettering till SAOB:
finskans poika har sina rötter i en mycket avlägsen forntid; etymologiskt har det sina motsvarigheter också i andra finsk-ugriska språk.
 
Mvh KE

2003-05-25, 19:08
Svar #5

Ellert Peterson

Som ett kuriosum kan nämnas att man i Finland i advent sjunger Hosianna Davidin poika.  
Kan därför det finska ordet poika även betyda son?

2003-05-25, 20:40
Svar #6

Andreas Snildal

Javisst. Ta f. eks. finske patronymika - Erkkinpoika = Eriksson (for å bruke et veldig enkelt eksempel).

2003-05-25, 21:53
Svar #7

Utloggad Jan Jutefors

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4732
  • Senast inloggad: 2014-07-06, 10:38
    • Visa profil
Det går väl att tillägga att pojke eller pojk används dialektalt för son även i Sverige.

2003-05-25, 22:15
Svar #8

Andreas Snildal

Jeg hørte en gang i det populære radioprogrammet Språkteigen på NRK P2 her i Norge, at dialektformen pøjk forekommer i enkelte bygde i Nord-Trøndelag og Helgeland (om jeg husker rett). Pøjk skal ha samme betydning som bokmålsordet gutt på norsk, som er det norske ordet for pojke.

2003-05-27, 23:24
Svar #9

Janne Högdin

Andreas!
Jamskans pöjk (även pök)= svenskans pojke. Att pöjk även förekommer i Nord-Tröndelag kan bero på de månghundraåriga kontakterna mellan Tröndelag och Jämtland.  
Hälsningar/Janne H.

2003-05-28, 14:39
Svar #10

Andreas Snildal

Aha - der ligger nok forklaringen på den heller uvanlige, og i mine årer, noe underlige formen pøjk.

2003-05-29, 08:05
Svar #11

Utloggad Peter Funke

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 362
  • Senast inloggad: 2015-06-28, 20:03
    • Visa profil
Enligt prof. Gösta Bergmans bok Ord med historia
förekom ordet pojke i sin dåtida form redan i Arboga stads tänkebok (1455). Där anges nämligen att en person bestraffats för att han dragit Laurens pojke i håret (hardrogh lafrins poyka
o i poyka med snedstreck). Beträffande Andreas inlägg så förekommer ju det motsatta förhållandet, där gut(t) användes i vårt land, åtminstone i västsverige. Om det beror på gemensamt ursprung eller om vi lånat det från Norge vet kanske någon annan bättre.

2003-05-29, 10:31
Svar #12

Utloggad Kjell Croné

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 490
  • Senast inloggad: 2015-01-02, 22:28
    • Visa profil
    • hem.passagen.se/kjell.crone/foto/gen/main.htm
Jag vill inte påstå att jag vet bättre, men en av mina farbröder var född och levde merparten av sitt liv i västra Värmland (Silbodal) och använde ofta ordet gutt och guttonge, han sa nog aldrig pojke.  
Han använde många dialektala ord, som många betraktar som norska. När jag var liten förstod jag ingenting av det han sa. Jag tror dock inte det rör sig om lån från norska. Så här sa man nog helt enkelt i denna del av Skandinavien. Riksgränsen har inte så stor betydelse. Många har jobbat eller gift sig på andra sidan gränsen sen lång tid tillbaka.
Man kan väl säga att pojke och dräng var dialektala ord i andra delar av Sverige och att pojke så småningom blev rikssvenska. På gotlänska heter det väl förresten sork. Det finns säkerligen många lokala varianter.
Det skulle vara intressant att veta de olika ordens utbredningsområde förr i tiden.
 
Det är litet märkligt att detta ord är så olika i närbesläktade språk, när fader och moder är så lika i nästan alla europeiska språk.  
 
Kjell

2003-05-29, 18:45
Svar #13

Utloggad Peter Funke

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 362
  • Senast inloggad: 2015-06-28, 20:03
    • Visa profil
Enligt Knut Warmlands värmländska ordbok finns det en distinktion mellan gutt och guttonge.
Guttonge är man fram till konfirmationen, sedan
blir man gutt. Enligt KW kan gutt även betyda ungkarl. Jag är också nyfiken på ordets härledelse, men det enda jag sett på nätet är några rätt dimmiga försök att få det till att betyda göt, d.v.s. ha något samband med Goterna. Det verkar i alla fall lite långsökt i mitt tycke. (Hoppas Ann har överseende med stickspåret från ämnet förresten!)

2003-09-10, 02:23
Svar #14

Utloggad Jens Persson

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 2
  • Senast inloggad: 2015-01-11, 13:54
    • Visa profil
Janne Högdin, här i Jämtland så har vi faktiskt också ordet streik för pojke. I äldre jämtska så var det nog det dominerande ordet. (Jmf isländska str?kur)
 
Jag tror Tröndelag och Jämtland fick ordet pojke ungefär samtidigt österifrån snarare än att pojke använts under en längre tid i Jämtland ocvh sedan förts till Tröndelag.

2003-09-10, 07:49
Svar #15

Janne Högdin

Jens!
Jodå, vi har det! (Vi har flera ord/uttryck också för pojke!)Men det var inte det jag svarade på den 27 maj. Det var varför pöjk kunde uppträda i gränstrakterna mellan Sverige och Norge!
Janne Högdin

2003-09-10, 16:35
Svar #16

Utloggad Jojje Lintrup

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1204
  • Senast inloggad: 2014-12-16, 14:51
    • Visa profil
Efter ett par veckors semester i Skåne insåg jag att ordet 'PÅG' egentligen är ett skånskt 'pojke', och att det sannolikt brukats redan på dansktiden. Men det finns säkert de som vet hur det egentligen förhåller sig.

2003-09-10, 22:58
Svar #17

Utloggad Irma Ridbäck

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 547
  • Senast inloggad: 2016-01-03, 12:11
    • Visa profil
    • www.ir-text.se
Gösta Bergman inleder sin text om 'pojke' med: Ordet pojke är ett gammalt lån i vårt språk från finskan, där poika betyder son, pojke. (Ord med historia, 4.e utök. uppl. 1974, s. 339).
I boken Introduktion till de uraliska språken av Björn Collinder (1962) återges ordet också i några besläktade språk, t.ex., votjakiskan: pi; voguliskan: püw; mordviniskan: pijo (=barnbarn).

2003-09-10, 23:29
Svar #18

Utloggad Leif Olsen

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 71
  • Senast inloggad: 2013-06-12, 00:02
    • Visa profil
I Danmark er en pog en lille dreng (8-10 år). Ordet er fællesnordisk og betød oprindelig kæp eller stok. Kilde: Politikens Nudansk Ordbog.
M.v.h. Leif

2003-10-01, 05:11
Svar #19

Anders Andersson

Finns det något klarlagt samband mellan pojke/poika och engelskans boy, som ju är uttalsmässigt ganska likt?
 
Hur är det med page (franskt uttal)?

2003-10-01, 12:42
Svar #20

Utloggad Ann Little

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1252
  • Senast inloggad: 2016-06-05, 21:29
    • Visa profil
Hej Anders,
 
I Reader's Digest Universal Dictionary står följande;
 
 Boy= Middle English 'boye', 'bay', 'bye', originally  male servant,  knave ,possibly from Norman French 'abuite',embuite ( unattested)  fettered, from Old French 'embuier', to fetter.
 
 Page= Middle English, from Old French, from Italian 'paggio', probably from Greek 'paidion' child, diminutive of 'pais' (stem 'paid-'), child, boy.
 
Mvh
Ann Little

2003-10-02, 03:41
Svar #21

John Spånberg

Även i Särna i Norra Dalarna används ordet pök, där det betyder son; pökin hass Ola = Olas son. Generellt för pojke används däremot gut.

2003-10-02, 18:58
Svar #22

Christina Holmér-Gunnerfält

Denna diskussion får mig som Jan Jutefors att tänka på fornsvenska eller Vikingatiden. Är det någon som vet hur pojke benäms i t.ex. Skottland idag. Vet att de t.ex. använder barn uttalas börn fortfarande idag och det är ett arv från Vikingatiden. Kanske finns en förklaring där alltså på Vikingatiden.

2003-10-02, 21:31
Svar #23

Utloggad Ann Little

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1252
  • Senast inloggad: 2016-06-05, 21:29
    • Visa profil
Hej Christina!
 
Jag hade hoppats att kunna ge klart besked om ordet 'barn' så som det används i Skottland, och huruvida det är ett lånord från Old Norse. Själv har jag alltid antagit att så är fallet, men då jag såg efter i min utomordentligt bra ordbok (se ovan), så nämns ordet tyvärr inte; konstigt, då en hel del andra skottska ord och uttryck finns med samt uppgifter om deras ursprung.
 
Jag har aldrig hört 'barn' uttalas 'börn' måste jag säga, utan alltid som 'bärn', men det kan ju bero på dialektala olikheter.  
 
Pojke i Skottland är väl vanligtvis 'lad(ie)'och 'boy'!
 
Mvh
Ann

2003-10-02, 23:54
Svar #24

Utloggad Elisabeth Thorsell

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 9197
  • Senast inloggad: 2019-12-04, 22:32
    • Visa profil
    • www.etgenealogy.se
Hej Ann, stavas inte det skotska ordet bairn? Tror jag läst det i något av Robert Burns.

2003-10-03, 00:53
Svar #25

beritnightingale

Hej alla,
Här kommer jag med min jamska igen där det heter
pök. Om det ordet är äldre än pojke vet jag
tyvärr inte.
Mvh. Berit

2003-10-03, 09:48
Svar #26

Eva Cumner

Hej alla!
 
Jag undrade också om ordet bairn kom från vikingatiden, men fick en gång ordet förklarat för mig av en språkvetare här i England, Dr G F Nuttall, som sa att ordet har sitt ursprung i ordet bear = bära, i betydelsen gravid, man bär ett barn.
 
Mvh, Eva

2003-10-03, 10:27
Svar #27

Utloggad Ann Little

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1252
  • Senast inloggad: 2016-06-05, 21:29
    • Visa profil
Elisabeth! Du har så rätt...jag har suttit här och gapskrattat åt mitt misstag. I självförsvar måste jag säga att livet är mycket stressigt här just nu, med svärfar dålig på sjukhus och påfåglar, som ha beslutat att tillbringa nätterna( och ibland dagarna) på vårt hustak bl.a.!
 
Nu kan jag tala om vad det står om ordet 'bairn' i min ordbok; bairn-n. Scottish & Northern English. A child ( Middle English BARN, Old English BEARN ).  
 
Ja, där ser man vad man kan få reda på om man bara lär sig stava rätt!  
 
Mvh
Ann

2003-10-03, 19:21
Svar #28

christina holmr-gunnerfältk

Det här med Vikingatiden kommer från en föredetta arbetskamra (infödd Skotte hoppas det heter så och inte Skottländare eller något annat) som även diskuterade andra gemensamma ord bl.a. kyrka. 10 år sedan så jag kommer tyvärr inte ihåg vilka mer ord som var gemensamma med (svenskan/skandinaviskan). Hans uppfattning var att de härstammade från Vikingarna när Vikingarna kom till Irland och att orden levt kvar.

2003-10-03, 20:12
Svar #29

Utloggad Ann Little

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1252
  • Senast inloggad: 2016-06-05, 21:29
    • Visa profil
Hej igen Christina!
 
Det finns en diskussion under rubriken  Skandinaviska språkens inflytande på engelskan under 'Ordet är fritt', som är mycket intressant (hoppas att det inte låter som självberöm, då det var jag som började den).  
 
Så här står det i min ordbok beträffande ordet 'kirk', som brukas i Skottland:
 Middle English 'kirk(e)', from Old Norse 'kirkja', from Old English 'cir(i)ce', CHURCH.
 
Mvh
Ann

2003-10-03, 21:42
Svar #30

christina holmr-gunnerfältk

Jag menar givetvis när Vikingarna kom till Skottland. Skall gå in och titta på din rubrik i Ordet är fritt. När jag ser vad du skriver om Kirk var det nog ett av orden han nämnde som har likheter också i Svenska språket.

2003-10-04, 06:52
Svar #31

Utloggad Björn Engström

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1159
  • Senast inloggad: 2019-10-07, 10:24
    • Visa profil
Dialektordet Pojke sägs och böjs i Enviksmålet (nordöstlig dalabergslagsdialekt)

En pôjk
flera pôjkâr
den pôjtsjin, pôjtsjôn
de pôjtsjan

2007-04-29, 01:24
Svar #32

Utloggad Erik Andersson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 379
  • Senast inloggad: 2019-04-05, 09:34
    • Visa profil
    • www.pennapensel.se
På hasselamål böjer man ordet pojke på följande vis:
en pojke = `n pôjk
flera pojkar = flere pôjkar
den pojken = pôjk´n dänn
de pojkarna = pôjkan (där)

Annars finns det ett äldre ord för just pojke i Hälsingland. Kläpp är ett sådant ord. Den kände riksspelmannen Hultkläppen från Hälsingland visar på detta och betyder "Hultens son (pojke)".

Erik Andersson.

2007-04-29, 09:18
Svar #33

Utloggad Kent Williamsson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 110
  • Senast inloggad: 2013-02-28, 20:47
    • Visa profil
MacFarlane's (Scottish-) Gaelic-English dictionary
nämner brogach nm. sturdy boy or young lad
 
MacBain's An Etymological Dictionary of the Gaelic Language (Scottish Gaelic).  
 cnapach  a youngster; from cnap. But cf. Norse knapi, boy, varlet, English knave.  
 
Har inte sett något ord som liknar pojke i någon av ovan ordböcker och inte heller i Kelly's Fockleyr Gaelg - Baarle (Manx Gaelic).  
 
Hur gamla ovan ord är vet jag inte.

 

Annonser



Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna