ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Hjelp til tyding av forhør av Jan Carl Feilberg og Jacob Eliassen  (läst 451 gånger)

2014-03-18, 14:22
läst 451 gånger

Utloggad Morten Aasberg

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 28
  • Senast inloggad: 2016-03-08, 11:24
    • Visa profil
Lurer på hva innholdet i dette forhøret forteller. Har også postet denne forespørselen under Läshjelp...Falun her: http://aforum.genealogi.se/discus/messages/29510/408841.html?1395066835
og på Digitalarkivet under Tyding av skannede kilder her: http://forum.arkivverket.no/topic/190113-hjelp-til-tyding-av-forhør-av-jan-carl-feilberg-og-jacob-eliassen/
Har ikke fått noen svar ennå, så jeg forsøker også å be om hjelp under dette emnet. Om noen kunne tenke seg å bidra, er filene som ligger på Digitalarkivet av bedre kvalitet enn de som ligger her på Anbytarforum. Forhøret finnes i Kopparbergs länsstyrelses förhörsprotokoll 1823-1836 (landskansliet vol. AIe:1), og er gjennomført i forbindelse med arrestasjon i Falun. Under følger det jeg mener å ha tydet så langt.
 
Med vennlig hilsen
Morten Aasberg
 
-----------
 
Side 1
 
01. den 15. Nov 1830
02. Jan Carl Feilberg
03. födt i Trondhiem - 40 år - fadren Färgare död -  
04. (.) (.) - Jacob Feilberg - moderen Anna
05. Granberg lefver - bor i en trakt i staden
06. kallas Graferen - en Syster ogift Sophie
07. Feilberg hos Moderen - en Broder Petter
08. Fredrik Borgare i Skeen - förd vid 1ta
09. Trondhiemske Infant. Reg. från 1808.
 
Side 2
 
01. 1816 Major (....) Bataljon
02. (....) Comp. - hotat då han
03. var (overstr. ord) afkjent Capitulation (overstr. ord)
04. då från Trondhjem till Christiania
05. på høsten - intagen till vid Artilleriet
06. anvist vid Mejdels Batterie - 2 år
07. der - förflyttad till Fredrickstad våren
08. 1818. (..) Capt. (overstr. ord) Schernings Comp-
09. der till 1826 då han fått sitt afsked (..)
10. (....) - afkjent Capitulation - 1 års
11. tid gikk der - lefvet af renskrifning -  
12. så till Skeen i Junii månad 1827
13. arbetat (.) (overstr. ord) Brodren som og-
14. (.) är Stentryckare - varit der
15. ända till Marts i år - faret från  
16. Porsgrund till Köpenhamn med
17. Capt. Mikkelsen - der 3. wecker -
18. intet arbete - så tillbaka till Nor-
19. rige genom Sverrige åter till Trond-
20. hiem - dit han kommit sent
21. Augusti - der (.) månads tid (.)
22. (..) - under resan från Köpen-
23. hamn tiggt sig fram - fått Pass han (..)
24. (..) 1sta Sept. att gå till Stockholm
25. från Trondhiem till Östersund till
26. Sudsvall straffat der för snatteri
27. fastnad för en liten (...) - fått
28. påskrift till (...) - gått ändå
29. fel - tiggt sig fram. - Ej mer än en
30. kamerat - mattrosen (...) (..)
31. (..) - Jacob Eliason - (..) ett år (..)
 
Side 3
 
01. (..) - säger att han i fylleri en
02. gång velat taga lifvet af sig -  
 
03. Den 15. Nov 1830
04. Jacob Eliason
05. födt på Wardöehuus - 38 år - faderen soldat
06. på Wardöehuus - Johan Eliason - död -
07. modren Anna Persdr födt i Nordlanden
08. äfven död - en Bror på Bornholm
09. Urmakare - fått skrivelsen i Archan-
10. gel som sjöman för (.....) - på
11. 9 året (...) före Dess Skonnerten Hol-
12. länska 2 år - så på 1. franskt skepp
13. från Calais - 3 ½ år - så åter på ett skepp
14. från Marseille nära 2 år - så på ett
15. franskt skepp från (...) (..)
16. för ett från (....) 1 ½ år - sedan
17. mest åtskilliga Nationer - hit från
18. Archangel efter midsommaren skall
19. (.) fara till Archangel men för-
20. list - åter till Archangel Pass deri-
21. från till (..) - derifrån till Peters-
22. burg förpassad af (....) Ministern
23. till Forselles i Åbo - så till Grislehamn
24. i Wåras - derifrån till Upsala - Westfra
25. genom Bergslagen till och Verm-
26. land till Norrige - kommit in i Öster
27. Dalen - Röraas - Trondhiem - det i slu-
28. tet af (..) - pass der till Östersund -  
29. fått det hösten nu innehafvande
30. passet der - från Östersund till (.)-
31. (...) - icke passerat nogon stad - kom-
32. mit öfver (...) - (..) i sällskap med
 
Side 4
 
01. Feilberg träffat honom en dagsled från  
02. (...) - gifvit sig ut för at vara
03. född af franska Emigrantar - Begge
04. Herrarna afsändas -

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna