ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Järnboås F:1, b194, vä uppslag, no 42  (läst 1481 gånger)

2014-04-27, 13:02
läst 1481 gånger

Gunnar Kager

Återigen behöver jag hjälp med uttolkning av en dödsnotis.
Dödsnotis Margareta Olsdotter. Järnboås F:1 (1738- 1774), Bild 194, vänstra uppslaget, årsnummer 42.
Afledne B:m gl Eric Olssons änka hustrun Margareta Olsdotter i Finshyttan begrofs d 19 Nov: (1774).
1o Nata 1696 Patre olim Rådman? Olof Matsson Matre vera? Maria Höjer wid Jernboås.
2do Renata, literata, pie educata, ständigt vistats hemma tills år 1713, då nupta viro?, ?? B:m Eric Olsson vid Finshyttan, vixit cum illo 59 år, välsignad med 17 barn, 6 sönner, 11 döttrar, af hwilka 2 sönner och 3 döttrar öfwerlefwa. Blef änka 1772 d. 30 Aug:
3tio Vita Communis flitigt besökt Guds hus och förhören?, undfått? d h: nattvarden och fördt en stilla wandel.
4to Morbus ??????? hållits wid sängen??? med d H: nattvarden och tröstats med??samt nyttjat församlingens förböner med hwilka hon förnummit? om en ? död den Gud?? oss honom genom sin död?
5to Obit d 9 ? Nov: ? som??
6to Aetas 78 År  votum (vad menas med det?)  



2014-04-27, 18:34
Svar #1

Utloggad Mats Pettersson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4723
  • Senast inloggad: 2024-03-05, 11:22
    • Visa profil
Klåckaren
Matre vero = moder
nupto viro = gifte mannen
vixit cum illo = bodde med honom
... i flere år warit ansatt af ålderdoms bröst lungsoten som särdeles i år så ansatt honom at han skiftetals hållits wid sängen under sin lungsot har han willigt til sig ? ?  att bespisas med ...  
Votum kan tolkas som Försäkras eller Intygas
Föreslår Mats på några valda punkter

2014-04-27, 20:10
Svar #2

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Knappast läsbar, men jag skulle föreslå:
 
(ansatt af ålderdom) bräckligheter ---- (wid sängen) under sin swaghet
(att spisas med) d(en heliga) nattwarden

2014-04-28, 10:10
Svar #3

Gunnar Kager

Ett hjärtligt tack till er båda för hjälpen!

2014-04-28, 11:10
Svar #4

Gunnar Kager

Med den hjälp jag har fått ser notisen nu ut på följande sätt. Kan någon hjälpa mig med de återstående luckorna?
Afledne B:m gl Eric Olssons änka hustrun Margareta Olsdotter i Finshyttan begrofs d 19 Nov: (1774).
1o Nata 1696 Patre olim Klåckaren Olof Matsson Matre vera (moder) Maria Höjer wid Jernboås.
2do Renata, literata, pie educata, ständigt vistats hemma tills år 1713, då nupta viro (gifte sig med mannen) B:m Eric Olsson vid Finshyttan, vixit cum illo (levde med honom) 59 år, välsignad med 17 barn, 6 sönner, 11 döttrar, af hwilka 2 sönner och 3 döttrar öfwerlefwa. Blef änka 1772 d. 30 Aug:
3tio Vita Communis flitigt besökt Guds hus och förhören undfått d h: nattvarden och fördt en stilla wandel.
4to Morbus. I flere år varit ansatt av ålderdoms bröst lungsoten som särdeles i år så ansatt henne att hon skiftetals hållits wid sängen. Under sin lungsot har hon villigt (oläsbart ord) sig (två oläsbara ord) och bespisats med d h: nattvarden och tröstats med (överstruket ord?) h: ord samt nyttjat församlingens förböner med hwilka hon förnummit (två oläsbara ord) förebud (?)  om en salig död (oläsbart ord) Gud (två, möjligen tre oläsbara ord) och honom genom (två oläsbara ord) död (oläsbart ord).
5to Obit d 9 ? Nov: samt sex oläsbara ord.  
6to Aetas 78 År  Votum. (intygas)

2014-04-28, 13:59
Svar #5

Utloggad Heikki Särkkä

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2200
  • Senast inloggad: 2019-09-02, 15:00
    • Visa profil
Ursäkta, men håller fortfarande vid min tolkning: 'ålderdoms bräckligheter' ...'swaghet'.      I handstilen har 'u' i t.ex. 'under' en klar sväng ovanpå. Något sådant syns inte i ordet som tolkats som 'lungsot'. Pennan i första bokstaven i 'svaghet/lungsot' har gått ner hela vägen som i bokstäverna s, g, j eller q. Till yttermera visso måste jag säga att jag aldrig sett 'bröst lungsot' som dödsorsak, bara lungsot.  
 
Vad säger Lotta Nordin?

2014-04-28, 15:05
Svar #6

Lotta Nordin

Lotta Nordin håller med dig Heikki.  
Det står definitivt ålderdom bräckligheter.
 
Jag gör ett försök jag också:
I flera år warit ansatt af ålderdom bräck-
ligheter, som särdeles i år så ansatt henne
at hon skiftetals hållits wid sängen
Under sin swaghet har hon kallat til
sig andhens tienare at bespisas med d: h:
nattwarden och tröstats med Guds h: Ord
samt nyttjat församlingens förböner
med hwilka hon försonat(?) sine egne
fruktan(?) om en salig död, den Gud nå-
deligen hörde och henne genom en stilla
död förlossade.
 
Några frågetecken har jag, men...

2014-04-28, 15:15
Svar #7

Lotta Nordin

Det kan stå ordens tjänare, i notisen ovanför och ser det ut som ordsens.

2014-04-28, 17:48
Svar #8

Gunnar Kager

Tack så mycket till er alla och ursäkta att jag inte rättade lungsot till svaghet. Det gick lite för fort.
Med vänlig hälsning Gunnar Kager.

2014-04-29, 12:43
Svar #9

Utloggad Irene Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3389
  • Senast inloggad: 2022-12-06, 19:15
    • Visa profil
...förenat sine egne
suckar om en salig död, dem...
 
Hälsningar
Irene

2014-04-29, 21:35
Svar #10

Gunnar Kager

Än en gång tack till alla hjälpsamma personer!

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna