2001
Bouppteckning 1743 / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-14
« skrivet: 2003-08-13, 14:59 »
Just det, men Mikael borde se hur texten ser ut på våra skärmar.
Heikki
Heikki
Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se
Visa inläggDenna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till. Meddelanden - Heikki Särkkä2001
Bouppteckning 1743 / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-14« skrivet: 2003-08-13, 14:59 »
Just det, men Mikael borde se hur texten ser ut på våra skärmar.
Heikki 2002
Rya / Rya vigselbok 1701« skrivet: 2003-08-13, 14:42 »
Håller med B-G N. Gevaldiger var mitt andra alternativ, och passar säkert båttre här.
HS 2003
Rya / Rya vigselbok 1701« skrivet: 2003-08-13, 11:23 »
Det ser ut som Crono Gevaliaren ---
Saltpettersjuderi Staten. Undrar om Gevalier här betyder chevalier (se SAOB). Stavningen av franska lånord är ju ganska vacklande i äldre tider, jfr. sergeant/sercheant. Mvh Heikki Särkkä 2004
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-10-05« skrivet: 2003-08-12, 10:55 »
Brud: i sina föräldrar(s) hus -- ----
(-- ---- står för platsen) Mvh Heikki 2005
Lillkyrka / Lillkyrka C:3 1759-05-21« skrivet: 2003-08-11, 08:32 »
Datumet är lite konstigt: Maij d. 21 föddes d. 24.
Föddes hon den 24 April eller har numren bytt plats? Själva texten: Christnades Sven Persons och hustru Kierstin --- d(otte)r barn i --- Nomine) Catarina Testes Eric --- Mor i --- Resten får någon med lokalkännedom klara. 2006
Bouppteckning 1743 / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-14« skrivet: 2003-08-10, 17:01 »
rad 17 en släda ---
rad 18 en åker--- med skaklar 2007
Nedre Ullerud / Nedre Ullerud, HFL 1751-60 AI:2, GID 509.4.2600« skrivet: 2003-08-09, 15:03 »
Utan lokalkännedom skulle jag säga att det står Kihla.
Mvh Heikki Särkkä 2008
Savolax / Äldre inlägg (arkiv) till 2004-12-08« skrivet: 2003-08-09, 10:22 »
Regina Jöransdotter Itkoinen föddes i Lautakotalax by i Rantasalmi d. 20 juni 1774.
Fader: Jöran Itkoinen Moder: Sophia Qvintutar (dvs. Qvintus). Källa: HisKi Mvh HeikkI Särkkä 2009
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Kronoberg - Hamneda« skrivet: 2003-08-07, 19:45 »
Brudgummen kommer från Hökhult och bruden från samma ställe (dersammastedes).
Mvh Heikki 2010
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Norra Solberga C:1 döda 1719 - svårt namn« skrivet: 2003-08-07, 18:28 »
Zephredz att vara exakt.
Heikki 2011
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Norra Solberga C:1 döda 1719 - svårt namn« skrivet: 2003-08-07, 18:25 »
Det står Zephredsdotter vanligtvis stavad Seffredsdotter dvs. Sigfredsdotter.
Mvh Heikki 2012
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Bredestad FB« skrivet: 2003-08-06, 08:29 »
Det ser ut som Hält Hedby.
Mvh Heikki S 2013
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-05« skrivet: 2003-08-05, 16:07 »
Om vederbörande var polis, kunde texten väl lyda
... för att söka polistj(änst) i Säfsjö. Mvh Heikki Särkkä 2014
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-05« skrivet: 2003-08-04, 21:24 »
Man borde veta om första ordet kunde vara ett proprium. Finns det något passande i närheten?
Man kan återtaga handlingar och dylikt, men låter 'återtaga lexan' vettigt? 2015
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-08-05« skrivet: 2003-08-04, 20:45 »
Kan sista ordet vara husläsning?
Mvh Heikki 2016
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby CI:5 sidan 360 (34.30.63700) Vad står det?« skrivet: 2003-08-04, 16:32 »
Övre understrykna raden tycks vara
'legaliseradt, se' Mvh Heikki 2017
Kättilstad / Kättilstad, AI:1, GID 215.2.9190(.63)« skrivet: 2003-08-04, 07:27 »
Johanna bör det faktiskt vara. Ett tips för alla:
ha bredvid en lista på förefintliga namn så undviker du onödiga gissningar... Mvh Heikki 2018
Kättilstad / Kättilstad, AI:1, GID 215.2.9190(.63)« skrivet: 2003-08-03, 19:55 »
3. raden: Modren Jose(fi)na Jöns dr
Br. Per Eriksson S(yste)r Christin Östensdr Inhys(es) hust(ru) Chirstin Jors/Jöns dr Son Per Nilsson Sällsynt förkortning av Josefina, men alternativet Josetta skulle vara ännu mera sällsynt Mvh Heikki 2019
Fredsberg / Fredsberg, dödbok C:1 s.391, GID 788.3.36100« skrivet: 2003-08-03, 13:04 »
Vad gäller datumet, håller jag med Dig.
Titeln tycker jag är hellre Ryttarn. Platsen är Rotkilen (här stavad Rotkihlan). Mvh Heikki 2020
Fågeltofta / Fågeltofta CI:1 (1709-1778) Bild 297 / sid 284« skrivet: 2003-08-02, 09:55 »
Står det inte snarare att Dom(inica) tertia adventus är datum för döden; nederst har vi begravningsdagen 'd 10 Xbris (decembris) begrafwen'?
Mvh Heikki 2021
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700« skrivet: 2003-07-30, 16:30 »
Kommer tillbaka på sidan efter den 3 juli. Akiander borde jag ha rekommenderat som Harri gjorde.
Boken finns säkert på universitetsbiblioteket i Helsingfors och på Nationalarkivet, kanske också på de flesta landsarkiven i Finland. Kungliga biblioteket säkert har den också. Mvh Heikki 2022
Risinge / Risinge GID 238.31.322000« skrivet: 2003-07-25, 13:06 »
Ingenting nytt, men hela texten syns vara
'18 sammanwigdes organisten Peter Biörling i Wånga samt pig(an) Lena Danielsdotter i Ekedal, the äro boende i Wånga'. Mvh HeikkI Särkkä 2023
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby CI:5 sidan 174« skrivet: 2003-07-25, 12:58 »
Det ser ut som Tolff i genitiv (Tolffs).
Heikki 2024
03) Osorterat / Vad står det?« skrivet: 2003-07-22, 21:21 »
Skulle satsa på Engenäs, men kan inte vara säker utan lokalkännedom.
Mvh Heikki Särkkä 2025
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-10-02« skrivet: 2003-07-21, 13:48 »
Övre raden:
S----- Home Nedre raden: 22 Marg--- St(reet) Boston, Mass(sachusetts) Det gäller att ta fram en gatukarta av Boston. Mvh Heikki 2026
Namnet kan ha sitt ursprung utanför Sverige, dvs. i de sydvästra landskapen när de tillhört Danmark, eller i Finland.
Svensk och den förfinskade formen Vänskä är ganska vanliga i Finland. Dock är det möjligt, att namnet i några fall har uppkommit s.a.s. omotiverat i svenskt territorium. Mvh Heikki Särkkä 2027
Vad symboliserar denna tavla? / Vad symboliserar denna tavla?« skrivet: 2003-07-19, 14:54 »
Håller med Anna-Carin. Ch kunde stå för Charles också. Om tavlan är av engelskt urprung, kunde bokstäverna K, Q, och P rimligen stå för King, Queen och Prince(ss).
Mvh Heikki Särkkä 2028
03) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Resmo, A1:7« skrivet: 2003-07-10, 20:28 »
Fältstab och tullstat (sic!) går att finnas genom Google-sökning, men inte tullstab.
Mvh Heikki 2029
03) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Resmo, A1:7« skrivet: 2003-07-10, 08:34 »
Undrar om ordet före ordet pensionsinrättning är
'Fältstabens'. Mvh Heikki S 2030
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700« skrivet: 2003-07-03, 13:25 »
Språket i trakten var säkert finska i östfinsk prägling.
Heikki 2031
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700« skrivet: 2003-07-03, 13:23 »
Titta på Strandbergs herdaminne, där du kan finna uppgifter om prästerskapet i forna Viborg stift.
Mvh Heikki Särkkä 2032
Uleåborg / Oulu / Äldre inlägg (arkiv) till 03 juli, 2003« skrivet: 2003-07-02, 19:42 »
Förkortningen förekommer ingen annanstans i HisKi och måste vara en felläsning.
Mvh Heikki S. 2033
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Ukna C:1 Innehållsförteckningen. Borttappade år?« skrivet: 2003-06-22, 20:01 »
Handstilen ser modern ut. Är det fråga om en sentida kopia?
Heikki Särkkä 2034
Brunnby / Brunnby Husförhör« skrivet: 2003-06-20, 09:13 »
Carls patronym (här i genitiv) syns vara skriven Erikson. Släktnamnet är kanske Lundel (här i genitiv och med uteblivet u-båge ovanför uet).
--- bahrs til dopet af hustrun Maria Larsdotter--- 2035
Trehörna / Trehörna AI:11 sidan 9 Vad står det?« skrivet: 2003-06-07, 15:01 »
Erhållit --- förening
sammanlefvat i äktenskapet -- 19/4 1867. Får ej gå till Nattvarden förr än anklagelsen för blodskam med Mågen blifvit afgjord. Befriad från åtalet enligt (domstolens namn här) utslag 4/1 67. 2036
03) Osorterat / Genline - Fryksände« skrivet: 2003-05-28, 20:57 »
Första ordet är Mannen.
Efter datumet syns det stå 'Se lösdrifvarelängden'. 2037
Forska i Karelen / Äldre inlägg (arkiv) till 13 november, 2006« skrivet: 2003-04-10, 19:13 »
Genom att välja i HisKi databasen 'alla församlingar', förnamnet Fredrik och släktnamnet Sjölund får man hela 11 möjligheter dyka upp.
Heikki Särkkä 2038
Forska i Karelen / Äldre inlägg (arkiv) till 13 november, 2006« skrivet: 2003-04-10, 16:00 »
Hette din ffm Amanda Wilhelmina Holmberg? Hon och fyrvaktaren Johan Erik Sjölund har sonen Frans Fredrik f. den 18 juli 1874 i Hammarland, Skölskär?
Källa: HisKi 2039
Vadstena / Vadstena, hfl, 1841-45, sid 118, GID 401.19.50100; vad skrev prästen om farmors mor?« skrivet: 2003-04-08, 19:33 »
Ett förslag för de fyra sista orden:
samt åtaga försorg också. Men detta passar inte ihop med början, som i så fall borde kanska lyda: N. N. måste (första bokstaven är snarare liten här) åtfölja osv. 2040
02) Översättning till engelska / Översättningshjälp« skrivet: 2003-03-22, 18:58 »
Hur skulle det vara med 'census officer'?
Ett annat alternativ vore 'census commissioner'. 2041
Var ligger platsen / Sumiainen« skrivet: 2003-03-17, 21:26 »
Jag känner inte Sumiainen närmare, men en titt på HisKi lär mig att namnet Laulainen finns i Raikkons by, vilket namn kunde vara än förkortning av Raikkonsaari, men kan inte vara byens nuvarande namn.
Heikki 2043
Kronoberg-Almundsryd / Kronoberg-Almundsryd« skrivet: 2003-03-16, 18:08 »
Wigd med Kr(ono) Båtsm(an) C Thil(?)--- --- ---
hon til Asarum. 2044
Rudskoga / Rudskoga Födda GID 519.28.25200 (år 1827)« skrivet: 2003-03-12, 17:25 »
f(ader)r Rotetorp(aren) Kav(alleri) Soldat Lars Ersson Råbom och Stina Jönsdotter. Testes Lars
Larsson och h. Maria Nilsdotter Ibidem. Om Rotetorparen är fel, kan ordet vara ett ortnamn (Rotetorn?) 2045
Latin > Svenska / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-10-08« skrivet: 2003-03-09, 15:28 »
Malin, jag föreslår följande översättning: 'När man dricker, bör man röka rikligt'.
Mvh Heikki 2046
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Algutsboda hfl« skrivet: 2003-03-09, 08:23 »
Det ser ut som Wargierninz karl. Troligen avses
vargeringskarl (reservsoldat). 2047
03) Latinska uttryck / Deditus mammoria et fallaria« skrivet: 2003-03-04, 15:30 »
Tar tillbaka mitt förslag. Till minnet av heter ju in memoriam ... på latin. Tror nog att Håkan Widell är på rätt spår. En möjlighet är att det står Deditus --- et falsario 'hängiven till --- och förfalskning'.
2048
Degeberga / Degeberga födelsebok 1704« skrivet: 2003-03-04, 14:59 »
Instämmer, en g-liknande krumelur är vanlig på 1500-talet som tecken för -us.
2049
03) Latinska uttryck / Deditus mammoria et fallaria« skrivet: 2003-03-03, 09:32 »
Kunde det vara 'Deditus memoriae' (till minnet av..)? Var står texten för övrigt?
2050
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dalhem 15.26.18500 CI:3 sidan 224. Dödsnotis« skrivet: 2003-03-02, 20:04 »
Hustrun i lifstiden ährl(ig) och ---
Heikki Särkkä 2051
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dalhem 15.26.18500 CI:3 sidan 224. Dödsnotis« skrivet: 2003-03-02, 20:02 »
Hustrun i lifstiden ährl(ig
och --- 2052
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dalhem 1689-1730 CI:2 sidan 367 (15.24.85600) Vad står det?« skrivet: 2003-03-02, 11:40 »
Det står 'D?ca P(ost) Trinit(ati)s eller
Första söndagen efter Treenigheten. Vad som exakt står mellan D och ca är lite oklart. Utan förkortning är ordet Dominica. Heikki Särkkä 2053
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Askeryd C:2 sid 687« skrivet: 2003-02-26, 15:21 »
13 mars föddes bondens Johannes Jons Sons och hust. Sara Larsdotters barn i --- --- 5.
2055
Visnum / Visnum K:2, Kyrkl.räk. år 1647.« skrivet: 2003-02-11, 15:00 »
Anno 1648. Skärtorssdagh, hölt, hans Wördighet Prepositus Pastor) Laurentius Thoreri (?)Billichius Prostetingh uti Wissnums Sochenstuga närwarandes presterne --- i Församblingen sampt Kiörkiowärdar, och Sexmän som i --- --- woro.
Tå blefwo alle ordningar som för --- ) woro, af hans Wördigheet, sampt heele almogen ---, och strängeligen befalte att exeq(ve)ras och fullföllias. Tå hadess och Inspection, om Kiörkones Inventaria, sampt egendoom Och befannss att Inventarium sampt alle kiörkones saker woro behåldna effter som för skrifwit står. 1647 2056
Släkter / Kilpeläinen« skrivet: 2003-02-09, 12:16 »
Det finns en släktförening Kilpeläinen. Titta på Genealogiska Samfundets i Finland sajt under 'Släktföreningar'. De kanske vet mera.
2057
Efterlysningar / Fredrickson, Otto Amandas_« skrivet: 2003-02-08, 15:34 »
Kunde andra förnamnet ha varit Ananias? Eller hette han Otto Amandasson innan han antog släktnamnet Fredricksson?
2058
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby vigselbok 1736-1794 (34.27.88300) Hjälp med vigselbok!« skrivet: 2003-02-07, 14:42 »
Jag börjar luta åt samma håll som Eva Dahlberg. Kunde det stå Isackdr?
2059
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby vigselbok 1736-1794 (34.27.88300) Hjälp med vigselbok!« skrivet: 2003-02-02, 12:54 »
Jag måste medge att jag inte är säker. Det var det nårmaste jag kunde komma åt.
2060
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby vigselbok 1736-1794 (34.27.88300) Hjälp med vigselbok!« skrivet: 2003-02-02, 09:01 »
5 Novembr(is) wigdes drengen Jan Andersson wid En(ke) hustru Anna Mick(els) dr i Synesta.
Cautionist B(ru)dens Swåger And: Jansson i Kålacker --- Sochen. afwittring på Tinget upwist. B(a)rnens andel är 61 R(iksdale)r 33 sk(illingar) 10 r(unstyck) och deras enskildta 1/8 del i Kålåcker 50 Rdr Carta Sigil(l)ata 4ra sk. Kanske lämnades en kopia av avvittrings-instrumentet vid tingsrätten. 2061
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Västra Ed fb 199.38.10200 Är detta Anna Larsdotter?« skrivet: 2003-02-01, 09:47 »
Jag menade förstås dopvittnet Per.
Mvh Heikki 2062
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Västra Ed fb 199.38.10200 Är detta Anna Larsdotter?« skrivet: 2003-02-01, 09:43 »
Om första dopvittnet verkligen heter Per Andersson (vilket jag inte är säker på), är första bokstaven mycket olika de andra exemplaren av A i denna text. Vad är det för patronym som husförhörslängden ger åt dopvittnet Peter?
Mvh Heikki 2063
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Västra Ed fb 199.38.10200 Är detta Anna Larsdotter?« skrivet: 2003-01-31, 18:11 »
Tycker första dopvittnet i Hulta(?)heter Per Hendersson.
2064
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby Vigsel 34.27.84100 Är det här rätt?« skrivet: 2003-01-28, 18:25 »
.. lystes 1 g(ången). för ...
2065
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Hallingeberg fb GID:48.22.66500 Vad heter fadern?« skrivet: 2003-01-28, 18:14 »
Jöns patronym är Ericksson (jfr. dr. Erick Pehrsson på nedersta raden).
2066
Rök / Rök, 1781, Gid 361.1.26300, Brita Jönsdotter« skrivet: 2003-01-27, 11:04 »
Kunde det vara q(vinns) P(erson)?
2067
Gärdserum / Gärdserum, db, Genline 45.17.21400, Malin Pärsdotter« skrivet: 2003-01-26, 19:19 »
Säkert måste det vara ålderstegna.
2068
Gärdserum / Gärdserum, db, Genline 45.17.21400, Malin Pärsdotter« skrivet: 2003-01-26, 15:22 »
dödde ålderstagna Enkan hustru Malin Pehrsdotter...
2069
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Vad händer här?« skrivet: 2003-01-26, 13:31 »
Klen låter trovärt.
2070
Filipstad / Filipstad, C:2. sid.415.« skrivet: 2003-01-25, 16:35 »
gf Jöns Olsson = gudfader J. O.
GM = gudmödrar 2071
Efterlysningar / Lind, Lyydia * 1879_« skrivet: 2003-01-23, 08:54 »
Det finns en bok över familjen Lind i Finland. Fråga vid Genealogiska Sällskapet i Finland.
2075
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Vad står det före manhaftig?« skrivet: 2003-01-19, 19:31 »
Det skulle vara lättare om man visste vad det är för en text.
2076
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Västerlövsta, C:2« skrivet: 2003-01-18, 16:31 »
Lefwernet ärligit och christeligit...
2077
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Västerlövsta, C:2« skrivet: 2003-01-17, 20:21 »
10. nedersta raden:
haft god hälsa in till sin höga ålderdom 2078
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dädesjö, C:2, 820.20.81400« skrivet: 2003-01-17, 14:01 »
--- skrifteliga begiäran d(en) 24 Martii, iag ---
--- som woro komne at bo här i Pastoratet sista raden: da woro betalte i Wexiö 2079
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Dädesjö, C:2, 820.20.81400« skrivet: 2003-01-16, 16:05 »
D(en) 1 April wigdes drängen Ärlige och Beskedelige Swen Olofsson i --- ---- och hans fäste quinna Ärliga Maria Jonsdotter ib(ide)m enligt Herr Magister Daniel Ananders attest af den 9 Martii att det war 3ne gånger weder(bör)ligen lyst uti Wexiö Domkyrka til ägtenskaps fullbordan för ofvannämnda års skrifteliga begiäran --- --- , iag wille wiga dem at under
--- ---- ---- 2080
01) Häradsrätter, rådhusrätter, myndigheter, domkapitel m. m. / Jordebok 1671 Jämshög« skrivet: 2003-01-12, 11:54 »
Man kan naturligtvis inte veta om omständigheterna i en viss ort, men det var mycket kallt i Europa på 1600-talet under den sk. lilla istiden.
Kanske hade skördarna varit dåliga för flere år. 2081
03) Osorterat / Not AI:13 Skiverud« skrivet: 2003-01-10, 14:52 »
eller
bor tillika med s(in) trolofvade... 2082
03) Osorterat / En familj, men är den min?« skrivet: 2003-01-10, 11:29 »
Nedersta raden:
Första bokstaven i patronymen ser underlig ut men är inte slutet -arsson, vilket kan endast vara Larsson? 2084
Dädesjö / Dädesjö, HII:1, 820.24.70900« skrivet: 2003-01-06, 16:24 »
Internet-sökning med Warhult ger både Lilla Warhult och Stora Warhult. Var de är vet jag inte.
2087
Åtvid / Åtvid, födelsenotis, 1735« skrivet: 2003-01-05, 16:53 »
--- Snattran Faddr(ar)Pär ---
---- Holtzberg Klockaren Carl --- 2088
Dädesjö / Dädesjö, HII:1, 820.24.70900« skrivet: 2003-01-05, 16:47 »
Pigan Catarina Jörans D(otte)r; Witthult ---
är född 1802, år 1820 från Dädesjö Sockn flyttar --- till --- och Asby. (Läser) i Bok försvarligt --- utan till hela Nya Catechism utom taflan. Förstår hielpeligt. Bevistat den Allm: G(ud)stiensten --- och begått den H(eliga) Nattvarden ordenteligt. Till lefv(ernet)Ärlig och ledig till Äcktenskap såvida mig är bekant. --- Nottebeck den 21 Novembr(is) 1821. D --- P(astor) L(oci) 2089
Mätare / Parmmätare« skrivet: 2003-01-04, 12:06 »
Ordet har en intressant historia. Det är ett lånord från finskans 'parmas' med samma betydelse. I sin tur är parmas ett germanskt lånord, jfr. fornnordisk barmr 'barm'.
Källa: Suomen sanojen alkuperä (Etymologisk ordbok). 2090
Landskap: Karelen / Eno« skrivet: 2003-01-04, 09:43 »
Ändelsen -ssa (variant: ssä) motsvarar oftast prepositionen i (mera sällsynt på). Från Eno skulle vara 'Enosta'.
2091
Södra Möckleby födda 1707-1744 / Södra Möckleby födda 1707-1744« skrivet: 2003-01-03, 19:11 »
Det ser ut som
Mikieles (=Mickels) dag döptes Lars --- --- son Lars. 2092
Södra Möckleby födda 1707-1744 / Äldre inlägg (arkiv) till 3.1.2003« skrivet: 2003-01-02, 09:38 »
(födda 1728)
Är det inte snarare Feriae Paschatos (dvs. påskhelgen)? 2093
Södra Möckleby födda 1707-1744 / Äldre inlägg (arkiv) till 3.1.2003« skrivet: 2003-01-02, 09:36 »
(Födda 1727)Förkortning av Dominica före Exaudi.
2094
Södra Möckleby födda 1707-1744 / Äldre inlägg (arkiv) till 3.1.2003« skrivet: 2002-12-31, 14:31 »
Mycket oklar text, men skulle rösta på första söndagen.
2095
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Lofta 99.35.31200 Vad står det?« skrivet: 2002-12-30, 14:57 »
Det gör det faktiskt: sochenmannen eller sochnemannen, svårt att säga vilkendera.
2096
03) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Södra Möckleby, födda 1696« skrivet: 2002-12-27, 21:08 »
Så syns det vara: Die Purific(at)ionis Mariae.
2097
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 27.12.2002« skrivet: 2002-12-27, 14:24 »
Namnet tycks vara Oluf Swensson.
2098
03) Osorterat / så var det dags igen.« skrivet: 2002-12-23, 14:37 »
Varifrån är texten? Övre raden tycker jag har två ord på latin före 55. Nedre rader slutar med
--- till äktensk. i Gilberga 58. 2099
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Hallingeberg 48.22.67000 Vad heter platsen?« skrivet: 2002-12-21, 08:41 »
Har ingen lokalkännedom där, men det syns som Stånsrum.
2100
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Gamleby CI:3 1736-1794 Maths Törnbuske« skrivet: 2002-12-20, 10:12 »
Brudgummen är Crono Båtsman Matts Törnebuske och bruden Pigan Brita Månsdotter.
2102
Efterlysningar / Lapp, Lappalainen_« skrivet: 2002-12-19, 09:39 »
Undrar om saliga Pekka Lappalainen, professor i finsk historia, hade forskat i sin släkt.
2103
Allmänna språkfrågor / Å, Ä och Ö« skrivet: 2002-12-19, 09:02 »
Hej,
Bokstäverna ä och ö används också i tyska och finska, i den senare också å, men bara i svenska namn. Mvh Heikki S 2104
Efterlysningar / Grekinen / Riekkinen i Kaavi_« skrivet: 2002-12-18, 16:35 »
Mikkonen och Paikkala i Suomalaiset sukunimet (Finska släktnamn) antar att namnet Grekinen/Riekkinen går tillbaka på förnamnets Gregorius/Grels folkliga form Riekki. En annan hypotes i samma verk är att Grek kunde betyda 'av grekisk-ortodox trosbekännelse'.
2105
Vikingstad / Vikingstad med Rakeryd« skrivet: 2002-12-17, 11:53 »
Verna i Rom var en hemmafödd träl. Kunde den här betyda en inhysing?
2106
Kalmar län, Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 27.12.2002« skrivet: 2002-12-17, 08:47 »
ing. skrifwelse bör vara ingifwen skrifwelse.
2107
16) Latin / Testes...ibidem...vad betyder dessa ord ???« skrivet: 2002-12-15, 14:57 »
utj kan också vara detsamma som uti (jfr Bohuslän/Jon & Ingeborg).
2108
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Bottnaryd dödbok CI:1 sid 54/143« skrivet: 2002-12-15, 10:18 »
Ett föreslag:
Den 28 april begrofs änkan från --- --- --- h. In= ( ) Ingeldzdotter, som i thenna werlden ährl(igen) Christel(igen) och wäl lefwat 77 1/2 åhr. 2109
Äldre ord A - K / Gingerlag« skrivet: 2002-12-07, 20:09 »
Ordet är format efter finskans kinkeripiiri 'läslag'. Jag har inte kollat om SOAB listar läslag.
2110
Kammarkollegiet Andra provinskontoret / Jordrevningsprotokoll Rya 1671.« skrivet: 2002-12-05, 09:24 »
Första raden: --- --- Åke ----son
Andra r.: Skattewrak --- 2111
03) Osorterat / FB 1699 Gillberga« skrivet: 2002-12-04, 13:14 »
Utan mer text av samma skribent är det lite svårt att ta ställning för H eller R. Dock kan man säga att H:et i namnet inte är särdeles olik h:t för hustru. Också när man tar en annan sida där S:t ser likadant ut som här, är R:et tydligen olikt H/R:et här. Tror nog att Olle hade rätt att läsa Halfwardson.
2112
Mästersven / Mästersven« skrivet: 2002-12-03, 21:15 »
Mästersven var mästarens närmaste man i hyttan.
2113
Yrken på Engelska / Äldre inlägg (arkiv) till 2004-04-05« skrivet: 2002-12-02, 11:00 »
Tar quality controller låter bra för tjäruvräkate. Den är lite lång, så jag undrar om tar inspector kunde användas.
2114
03) Osorterat / Födelsebok 1740« skrivet: 2002-11-28, 20:03 »
Swensson måste det vara. Jfr. översta raden och h. Sigrid tredje nedersta raden. Kunde hustru Stinas patronym vara Ersson?
2116
Läshjälp på Genline / Äldre inlägg (arkiv) till 28.12.2002« skrivet: 2002-11-22, 09:01 »
Vag gäller förra avsnittet skulle jag rösta på Anders Swenson.
2117
03) Osorterat / Rydboholms fabriker« skrivet: 2002-11-18, 17:05 »
Står det kanske do (dito) 58 två gånger?
Man borde veta vad dito syftar till på övre raden. 2118
Sankt Lars / S:t Lars, CI:1« skrivet: 2002-11-12, 17:16 »
Instämmer. us i slutet ser ut som på 1500-talet.
Heikki Särkkä 2119
Förnamn - N / Nionalia« skrivet: 2002-10-30, 08:57 »
Kanske kunde man associera namnet med räkneordet nio och en förkortad form av den latinska adjektiven natalis?
2120
Äldre ord L - Ö / Svarslös« skrivet: 2002-10-25, 09:51 »
Vad betyder swerslöse i sammanhanget 'x dömdes till böter för swerslöse mot N. N.'? Hade X tagit svärden ur fodralen eller var det fråga om skällsord bara?
Heikki Särkkä 2121
Hemmansägare / Fastighetsägare« skrivet: 2002-10-18, 08:07 »
Titeln förekommer även i Finland, där den tycks vara bruklig närmast då personen i fråga har ingen annan titel eller inte vill anmäla sig som pensionär.
2122
Husförhörslängder / Husförhörslängder« skrivet: 2002-10-17, 08:49 »
'Z.P'. framför ett kvinnonamn är i själva verket Q.P., kvinnsperson. Det gamla Q-et ser ut nästan som dagens Z.
Heikki Särkkä 2123
Östra Stenby / Östra Stenby, f. 1796-03-09, GID 440.25.36800. Anders« skrivet: 2002-10-07, 09:09 »
Förkortningen efter 'hora'torde vara pm (post meridiem), efter middagen.
Mvh Heikki 2125
Förnamn - D / Damaris« skrivet: 2002-10-01, 17:03 »
Damaras (sic!) är ett slags sidentyg. Om namnet Damaris, känt i England, har något att göra med tyget vet jag inte.
2126
03) Osorterat / Födelsbok Glava« skrivet: 2002-10-01, 08:35 »
Tänkte på samma yrke som Bo Berndtsson.
2127
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Kronoberg, Härlunda. GID:232.18.50100 (födda 1780-1860)« skrivet: 2002-09-30, 10:34 »
Undrar om första dopvittnet heter Jöns Simonsson.
--- Jonas Bengtsson m. h. Elin (?) Bengtsdotter ---. 2128
Svanshals / Svanshals C:1« skrivet: 2002-09-26, 08:51 »
Stefan Karlsson har nog rätt, Eliae Swenssons bör det vara, inte Erik S.
2129
Svanshals / Svanshals C:1« skrivet: 2002-09-25, 20:30 »
Ett förslag:
Julii d. 27 --- --- föddes Erik Swenssons och Catharina Pärsdotters förste son i Swanshals by, som af Dno Engström d. 29 ejusd. christnades kallad Swen. Wittnen: Pär Jönsson i --- Jonas Larsson i -----kulla. Anders Swenss. --- ---- dr. Erich Larss. i Swanshals. dr: Olof Nilss. i --- dr: Erich Nilss. ibm. Pastoris hust: Matron Anna Margaretha Steen/hammar. H(ustru) Karin Claesdr. i byn. P(igan) Elsa Larsdr. ibm. P. Maria Larsdr. i prästg. P. Maria Pärsdr i --- P. Brita i byn. 2130
Norrköpings Sankt Olai / Norrköpings Sankt Olai, inflyttade 1803« skrivet: 2002-09-25, 20:05 »
Tycker det står 'säger sig ledig'.
Heikki 2131
Mjällby / Mjällby C:3, December 1781 (nyårsafton?)« skrivet: 2002-09-23, 18:00 »
Hoppas Karin inte missförstod mig. Jag trodde inte alls att hon skulle ha förfalskat åldern, men någon på något arkiv kan ha tyckt att det skulle vara roligt att göra så. Troligen är det bara fråga om ett skrivarlapsus.
Heikki Särkkä 2132
Mjällby / Mjällby C:3, December 1781 (nyårsafton?)« skrivet: 2002-09-23, 10:46 »
Undrar om någon tyckt det skulle vara lustigt att tillfoga en nolla mellan urprungliga 1 och 6.
Mvh Heikki S. 2133
Archive - Swedish history / German officers in Gustavus Adolphus 1630 army?English in Finish army?« skrivet: 2002-09-13, 18:18 »
I am a bit late in answering, but I have always wondered about the origin of one Leonhardt Aichmöller coming to Finland as 'Gutsverwalter' about 1650 and later serving as officer in the Swedish army.
Heikki Särkkä, Finland 2134
01) Häradsrätter, rådhusrätter, myndigheter, domkapitel m. m. / Bouppteckning« skrivet: 2002-09-12, 14:19 »
Ytterligare en halvgissning:
Kanske hette dotter Margaretas man Niels-Erick. Heikki 2135
01) Häradsrätter, rådhusrätter, myndigheter, domkapitel m. m. / Bouppteckning« skrivet: 2002-09-12, 10:00 »
Gratulerar Björn Engström och vågar kommentera vidare.
Avsnitt 1: I Banco (överstruket) Avsnitt 3 (andra ordet på sista raden): således. Mvh Heikki Särkkä 2136
mtDNA (det raka mödernet) / Äldre inlägg (arkiv) till 13 oktober, 2010« skrivet: 2002-09-11, 10:13 »
Märk, att Sykes själv betonar att det inte är fråga om sju urmödrar bokstavligen, men om sju skilda grupper av urmödrar.
2137
Karlstads stadsförsamling / Karlstad infl. + prästnamn« skrivet: 2002-09-09, 16:53 »
Instämmer med Lotta. Underskriften är ju alltid i nominativform. En liknande kortform av ändelsen -us förekommer ofta på 1500-talet.
Mvh Heikki 2138
Maskoll / Äldre inlägg (arkiv) till 07 maj, 2006« skrivet: 2002-09-04, 11:47 »
Har namnet Maskoll någonting med finska Maaskola att göra (Miehikkälä, sydöstra Finland, ca 1690)?
Heikki Särkkä 2139
Archive - Swedish names / Is Cueni a Swedish name?« skrivet: 2002-09-02, 10:51 »
Kuoni is not an existing Finnish word. There are place-names like Alakuona (with a final a) and Yläkuona (Lower and Upper Kuona respectively), but otherwise the word sounds more Swiss.
2141
01) Häradsrätter, rådhusrätter, myndigheter, domkapitel m. m. / Utdrag fr. Dombok Näs hd 3/11 1721 mål 35« skrivet: 2002-08-28, 15:57 »
Kragen (k i början är säker) eller Krogen (vi får anta ett svenskt namn). Om vi hade ett utländskt namn, vilket är osannolikt, kunde vi ha ett y i st. för g, dvs. Kroyen eller Kroyen.
Mvh Heikki 2142
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Skatelöv AI:8« skrivet: 2002-08-25, 18:41 »
Efter en stunds fundering och en titt på vad Elisabet Thorsell skrivit måste jag medge otillräckligheten av min svenska. Förstås är det råd i meningen av medel, tillgångar som vi har här att göra med.
Mvh Heikki 2143
01) Häradsrätter, rådhusrätter, myndigheter, domkapitel m. m. / Dombok 1744 Inlands Fräkne« skrivet: 2002-08-25, 17:03 »
Jens förslag om påstå verkar vara rätt.
Mitt förslag för resten: aldrig lära kunna undgå att plickta för domqwal emot ... ... sine omyndiga barn att påstå om dhe af Kiäranden än mehr oroas skulle, --- 2144
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Skatelöv AI:8« skrivet: 2002-08-25, 08:52 »
Jo, jag tänkte det var nog lite konstigt om någon som behöver hjälp är i stånd att förse sig med ved . Om råd är rätt, vilket jag inte bestrider, kan det här betyda att vederbörande är inte i stånd att fatta beslut angående sin försörjning utan andra människors råd?
M v h Heikki 2145
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Skatelöv AI:8« skrivet: 2002-08-24, 17:53 »
Mitt förslag:
Förser sig med ved. (Bocken över e-et kunde vara något slags kontrollmärke. Mvh Heikki 2146
03) Osorterat / Läskontroll« skrivet: 2002-08-19, 15:12 »
Klart har Lotta rätt på de punkter där hennes tydning avviker från min. Dock tror jag att det står 'i brickie gården'. '1/2 hemmanet i B' tycks vara lika med 1/2 hemmanets andel i B.
Heikki 2147
03) Osorterat / Läskontroll« skrivet: 2002-08-19, 13:39 »
1711 den 8 decembr hadde Wij donneratt Wår sagde i Wester --- socken --- ---- ----
K(ära) hustru 1/2 hemmanet i bryckie gården i dess liftztid som dess bref widare wisar. 2148
Övrigt / Frivilliga i Finland 1939-44« skrivet: 2002-08-15, 15:26 »
Tack, Kirsti Ervola! Instämmer fullkomligt.
HS 2149
Föreslår följande:
Benedictus Nicholai Brandström, Bondson från Brandstad i Tingstad sockn, föd(d) i Sept: 1711, Ups(alensis)1735, ord(inatus)1745. 19/5, adj(unctus)i Tingstad, vic(arius)ib(idem)1747, i Konungssund 1750, adj(unctus) P(astor) P(repositus) i Söderk(öping)1751, tillika Coll(ega) 1752, + 1776. d: 31 Oct: g(ift) m(ed)Spalding. Jacobus Benedicti Brandström, f: 1748, Lund 1770, prom(?) ib(idem)1775, ord(inatus) 1773, Scholaemäst(are) wid Swartzens Fri Sch(ola)i Norrk(öping) 1774, 16/5 + 1782. 8/8 g: m: Ewa Christina (resten klarar jag inte). Heikki 2150
Källor och arkiv / Guldsmeder« skrivet: 2002-08-06, 15:37 »
Ett äldre verk är Borg, Tyra, Guld- och silversmeder i Finland. Deras stämplar och arbeten 1373-1873. Helsingfors 1935. Om boken innehåller biografiska uppgifter vet jag inte.
Heikki Särkkä 2151
Latin > Svenska / Äldre inlägg (arkiv) till 5.10.2002« skrivet: 2002-08-03, 17:55 »
Om vi antar att läsesättet är riktigt, liknar
ordet pescator första ordet i frasen annulus piscatoris, dvs. påvens ring, som påminner om Peters fiskafänge. Kan det vara fråga om helgonadagen för St. Peter eller har jag låtit min fantasi alltför fria händer? Heikki Särkkä 2152
Stads- / Stadsmajor« skrivet: 2002-07-30, 11:45 »
Är placemajor och stadsmajor synonyma uttryck?
HeikkI Särkkä 2153
01) Latinska ord A - V / Aetas« skrivet: 2002-07-30, 08:31 »
Vad Lars Nylander säger är sant, men i det här fallet torde x vara en förkortning för eks.
Heikki Särkkä 2154
01) Latinska ord A - V / Aetas« skrivet: 2002-07-29, 15:02 »
Kolla om det kunde handla om mjöldrygeförgiftning (ergotismus).
Heikki Särkkä 2155
27) Äldre osorterade diskussioner / Vad står det?« skrivet: 2002-07-29, 11:30 »
Håller med Andreas: om endera raden är menad att läsas så är den övre. Första ordet kunde rimligen vara 'mycket' och sista ordet 'mor'.
Heikki 2156
27) Äldre osorterade diskussioner / Vad står det?« skrivet: 2002-07-29, 08:20 »
Det ser ut som en penntest bara.
Mvh Heikki 2157
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Tryserum C:1, vigselnotis 1645« skrivet: 2002-07-28, 09:16 »
D(omi)nica 3 Epiphanias, quae erat dies 26 Jan. solenniter et decenter Humanissimus D(omi)nus Olaus Nicolai Vigius, Tryserumensium Diaconus, et Margareta Nicolai, pastoris ibidem filia unica nexu maritali colligati sunt: Deus O(ptimus) Maximus, sanctissimi huius ordinis au(c)tor et ductor ipsis benedicat et toti posteritati sua gratia clementer adsit, Amen.
Kiännandes mig något osäker medh dhet Swänska tungomålet lämnar iagh översättningen åt andra. Mvh Heikki 2158
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Nöbbele hfl AI:9 pag 206« skrivet: 2002-07-26, 17:02 »
Lägg till märke också att släktnamnet Stenvåg/Stenvaag finns i Sverige och Norge.
Mvh Heikki 2159
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Nöbbele hfl AI:9 pag 206« skrivet: 2002-07-26, 08:51 »
Elisabeths förslag är intressant. Kom inte att på vågar alls, bara på vågor. Kanske borde man kolla hurudant s prästen hade vid ordslutet. Om inget nedstreck finns, måste ordet vara våg.
2160
04) Äldre inlägg 1998-2003 / Nöbbele hfl AI:9 pag 206« skrivet: 2002-07-25, 20:48 »
Mitt försök:
---krossad af en Sten ras --- Om stora vågor överhuvudtaget existerade vid en kanal, kunde texten lika bra lyda -- af en stor våg -- men detta tror jag inte. Heikki Särkkä 2161
Archive - Swedish language / """"Monsieur"""", who would qualify for this title?« skrivet: 2002-07-23, 17:42 »
Thank you, Elisabeth, you are right. I was misled by the fact that the text in 1851 was in fact written in German, not in Swedish, as it was at the beginning of the century. In the Swedish section the abbreviation was invariably m. for mästare, not M. for Meister.
Heikki Särkkä 2162
Kvillinge / Kvillinge, Al:25, 1868, s.402, död och flytt« skrivet: 2002-07-10, 11:37 »
Sista raden kunde vara 'dit ank(om)'
Heikki 2163
A-M / Bisi - varifrån kommer?« skrivet: 2002-07-06, 12:22 »
Kunde Bisi vara en inhemsk form av Biese?
Heikki Särkkä 2164
Nikara / Nikarainen / Nikara / Nikarainen« skrivet: 2002-07-06, 09:26 »
Jag forskar i släkten Nikarainen, som tycks ha dött ut på svärdssidan i Finland. Vänligen kontakta mig om du har anor med det här namnet.
Heikki Särkkä 2165
Kvillinge / Kvillinge, Al:25, 1868, s.402, död och flytt« skrivet: 2002-06-24, 12:04 »
Tredje raden tycks vara
'förut sända attesten' Heikki i Nyslott 2166
Malexander / Malexander« skrivet: 2002-06-24, 10:01 »
Håller med Dig. Hustrun heter Karin Nilsdotter. Jag tycker de bor i Öljeberget, men jag har ingen lokalkännedom där. Kunde vara Äljeberget lika bra och låter sannolikare (jfr. älg).
Heikki 2167
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 13.2.2003« skrivet: 2002-06-22, 09:07 »
September
D: 17de föddes Carabinieren Jöns Dahlstedts och hustru Bengta Lars Dotters i (---) son, som döptes d. 20de ejusdem och kallades Pehr. Vid dopet hållen af Hushållerskan Elna Anders Dotter på Arondala. Faddr. Carab: (---) Husaren C: (---in) med pigan Hanna Anders Dotter alla pä Arondala. Heikki Särkkä 2168
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 13.2.2003« skrivet: 2002-06-21, 12:12 »
Korrektion:
Givetvis bör det vara på sista raden: Mod: 25 år Mvh Heikki Särkkä 2169
Hjälp att läsa/tyda / Äldre inlägg (arkiv) till 13.2.2003« skrivet: 2002-06-21, 12:00 »
Junii 1818
d: 29de föddes Corporal Nils Palms hustru Hanna Jops Dotters i Hardberga son, som döptes d: 30de ejusdem och kallades Olof. Vid dopet hållen af Socken Skom: Ola Göbergs hustru Bengta Svens Dotter. Faddr(ar) ofvan nämnde Göberg i ( ) samt Corporal Jöns Trenck med dess hust. Elna Ericks Dotter i dito. Mid. 25 år. 2170
Kjerrman / Kjerman / Kärrman / Kjerrman / Kjerman / Kärrman« skrivet: 2002-06-19, 11:17 »
Det finns också en släkt Kerman i Finland.
Mvh Heikki Särkkä 2171
04) Arkiv (diskussioner t o m 2006) / Svårläst fadderruta, läshjälp önskas« skrivet: 2002-06-18, 17:24 »
Jag tycker att Pehr Engman inte ännu var skomakare men nog Skom. Ges(ell).
Heikki Särkkä 2172
03) Latinska uttryck / Prima vice« skrivet: 2002-06-13, 14:59 »
Prima Vice är detsamma som första resan, dvs. första gången.
Heikki Särkkä 2173
Nättidningen Rötter / Anbytarforums register - Problemet med Å, Ä och Ö..« skrivet: 2002-06-02, 13:48 »
ASCII-koden är problematisk naturligtvis också i Finland. Vi har ju exakt samma alfabet som ni i Sverige. Till era 8-9 millioner kommer alltså fem miljoner till.
Heikki Särkkä 2174
Österrike / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-09-27« skrivet: 2002-02-13, 12:55 »
Är det någon som har uppgifter om släkten Aichmöller, möjligen från Österrike eller Schweiz?
Heikki Särkkä 2175
Förnamn - A / Aquilina / Aqvilina« skrivet: 2001-11-22, 14:15 »
Har någon vetskap om förekomsten av förnamnet Aqvilinus på 1500-talet på Åland eller annanstans?
Heikki Särkkä 2176
Judiska namn / Äldre inlägg (arkiv) till 2003-11-19« skrivet: 2001-10-24, 14:07 »
Är det någon som han bekräfta om Heym är ett möjligt judiskt namn?
Heikki Särkkä 2177
Roth / Rooth / Äldre inlägg (arkiv) till 28.9.2001« skrivet: 2001-08-04, 14:12 »
Det fanns en släkt Roth i Pääjärvi by och Karstula socken i 18de århundradet. Karstula ligger i nordvästra hörnet av nuvarande Mellersta Finland, alltså tätt intill Österbotten.
Heikki Särkkä 2179
För en ganska lång tid sedan skrev någon om namnet i GENOS och framförde teorin att namnet skulle kunna härledas ur grekisk Kyriakos. Personligen är jag ganska skeptisk gentemot den här teorin. Utom Finland finns namnet också i Holland i formen Siljaks. För mig syns det att denna form är närmare den ursprugliga.
Mvh hs 2182
Efterlysningar (stängd för nya rubriker) / Weber, Conrad Anders« skrivet: 2000-03-07, 15:29 »
Är det någon som känner till föräldrarna för denna karolin född i Stockholm?
Heikki Särkkä 2183
Archive - General questions / Current Information from Sweden« skrivet: 2000-02-24, 13:17 »
Kan någon säga vad det kostar att fråga riksskatteverket om en persons LOK?
Undertecknad har släkte i Sverige men vet inte var. Heikki Särkkä 2184
Efterlysningar / Varis_« skrivet: 2000-02-18, 07:19 »
Det finns en artikel av Aulis Oja i Genos 'Istunmäen Varikset', som utkom någon gång på 1950-talet.
Heikki Särkkä 2185
Archive - Swedish language / A glossary to be used by non-swedish genealogists.« skrivet: 2000-02-14, 07:54 »
Correction: I should have written Swedish-English, of course.
Heikki 2186
Archive - Swedish language / A glossary to be used by non-swedish genealogists.« skrivet: 2000-02-14, 07:53 »
The Swedish Genealogical Dictionary is indeed usable, but, like all dictionaries, should be handled with care. There are occasional misprints and mistranslations, here and there are Danish entry words not marked as such etc.
However, it is the best English-Swedish glossary for genealogists that exists so far. Heikki 2187
Övrigt om förnamn / Släktforskarförbundets namnlista« skrivet: 2000-01-18, 14:12 »
Bakom Renicka finns den lågtyska formen Reinicke. I Finland förekommer släktnamnet Reinikka.
Heikki Särkkä 2188
Förnamn - A / Ambjörn« skrivet: 2000-01-18, 14:06 »
Har någon råkat träffa namnet Amberno Suenonis, som är den latinska formen av Ambjörn Svensson?
Det finns en officerare på 1600-talet som hette Sven Ambjörnsson, som kunde vara hans son. Heikki Särkkä 2189
Bayern / Bayern - Franken« skrivet: 2000-01-18, 13:53 »
Jag undrar om det finns medlemmar av släkten Aichmöller i dagens Bayern.
Heikki Särkkä 2190
Övrigt / Äldsta yrket i källorna« skrivet: 2000-01-17, 12:36 »
Skrivare var ett högt ansett yrke i faraonernas Egypten. Från samma period nämns förmän (för pyramidbygget).
Heikki Särkkä 2191
Övrigt / Finsk-Ryska Karelsen krigsåren 2:andra värdskriget finns forskning« skrivet: 2000-01-17, 11:45 »
Kontakta Eila Lahti-Argutina i Petrosavodsk.
Tyvärr känner jag inte till hennes adresse. Heikki Särkkä 2192
Det syns att olika forskare har funnit olika fäder för kapellanen i Säminge Anders Lavén. Orsaken tilla detta är tydligen att Anders Lavens son var bara fem år gammal vid faderns död. Troligen var också farfar död år 1815 då kapellanen dog, så den som blev inresserad av sitt ursprung (vem han/hon än må ha varit) hade ingen att fråga.
Får jag fråga varifrån Din information kommer? Heikki Särkkä 2193
Förnamn - D / Dines / Dionysius / Dynis / Dynitz« skrivet: 1999-11-23, 11:08 »
Om namnet kommer från ett annat förnamn, verkar Olles gissning sannolik.
Det finns ett tyskt efternamn (Dönitz), som är nästan identiskt, men efternamnsursprung är förstås knappast möjligt. Heikki Särkkä 2194
Varför släktforskar vi? / Äldre inlägg (arkiv) till 2002-07-10« skrivet: 1999-11-09, 13:29 »
Känner någon till namnet Amberno Suenonis? Jag tycks ha sett det någonstans, men har tappat källan.
Heikki Särkkä |