Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.
Meddelanden - Jadwiga Berntsson
Sidor: [1]
2
« skrivet: 2015-10-30, 23:22 »
Arne , det är fantastiskt Hoppas det ska stämma med US\s data ,hoppas jag .
4
« skrivet: 2015-10-30, 18:06 »
Arne , tack för svaret . Det kan vara hon , men uppgifter är ofullständiga och kom till mig från USA\s emigranter . Elin skulle emigrera till USA , kanske Elin och Andrea med.
5
« skrivet: 2015-10-30, 14:54 »
Hej alla ! Johann Johnson married Andrea Wallman , deras dotter Elin Johnson f 1893 i Tidaholm . Hur man kan veta mer om Johan och Andrea ?
6
« skrivet: 2015-10-27, 16:54 »
Eva Dalin , tack så mycket
7
« skrivet: 2015-10-24, 00:22 »
Är Stina Svenidotter på Falkabaiken (Liatorpu?) mamma till Johanna? Johanna Johannsdotter född 2.8.1846 ( död 1939 i DK ) i Agunnaryd, Kronobergs Län hon blev gift 10.11.1871 i DK-Ensted med Rasmus Peter Hansen født 24.7.1850 i DK-Adsbøl. Var kan jag hitta uppgifter på hennes föräldrar och för-föräldrar ?
8
« skrivet: 2015-10-21, 01:49 »
Wivi-Anne Andersson , du kan skriva till Urzad Stanu Cywilnego (USC) i Polen , men du måste veta var , vilken stad/by .
9
« skrivet: 2015-10-21, 01:45 »
10
« skrivet: 2015-08-29, 02:27 »
Hej Mikael Uppgifter kan bli i arkiv eller i USC (magistraten ) , det beror på datum . Skriv datum , även ungefär, födelsedatum eller död . Är det säkert Gorzow Wielkopolski eller en by i närheten ?
11
« skrivet: 2015-03-27, 23:54 »
fantastiskt !
13
« skrivet: 2015-01-18, 07:40 »
Jan-Erik Eliasson kan du visa scan av dokument, där står efternamnet ? Varifrån har du det ? Wetoniak finns inte i Polen. Witoniak 11 personer och ingen i Wroclaw. Personuppgifrer är skyddade i Polen och finns ingen telefonbok typ eniro . Du kan vända dig till myndigheter men du måste bevisa att du är släkt.Du kan fråga polska/svenska konsulatet. Du kan skriva och fråga till : Urzad Stanu Cywilnego, ul. Wlodkowica 20 ,50-072 Wroclaw ,Polska tel. +48 71 777 91 50, 777 91 51 faks +48 71 777 91 52 e mail: usc@um.wroc.pl
14
« skrivet: 2014-12-24, 23:02 »
Ann Gylling Jag kan hjälpa men måste veta vad hon heter.Har du namn på hennes föräldrar ?
15
« skrivet: 2014-12-24, 22:30 »
Jan-Erik Eliasson Du har skrivit icke korrekt ,borde vara Wroclaw , namnet Agata ,efternamnet Wetoniak finns inte i Polen ,så kontrollera det.
17
« skrivet: 2014-06-17, 07:54 »
Christina Johansson,korrekt namn är Franciszek .Så många noterade Hutyra ,efternamn i PL : http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/hutyra.html Det bli svart att hitta även om man vet stad/by .All data om namn,efternamn,adress är hemlig i PL. Från statliga arkiv, data om föddelse,osv ,yngre än 100 år kan man få ,om man bevisar att tillhör familj. Bara genom personliga/privata kontakter är det möjligt.
18
« skrivet: 2014-06-17, 07:44 »
Angelika Johansson,sån namn eller efternamn finns inte. Namnet kan bli Stefan ,efternamnet Stefaniak,Stefanczyk,Stefanski ,liknande.Szeptyce , dzis Ukraina ,near Lviv/Lwow : http://pl.wikipedia.org/wiki/Szeptyce , https://www.google.se/maps/dir/Lw%C3%B3w,+Obw%C3%B3d+lwowski,+Ukraina/Sheptychi, +Lviv+Oblast,+Ukraina/@49.7475007,23.4476146,10z/data=!3m1!4b1!4m13!4m12!1m5!1m1!1s0x473add7c09109a57: 0x4223c517012378e2!2m2!1d24.029717!2d49.839683!1m5!1m1!1s0x473b07b32be32a4b:0x18 4f8e9dd051c242!2m2!1d23.4108429!2d49.6542619
19
« skrivet: 2014-04-15, 01:46 »
20
« skrivet: 2014-01-21, 05:30 »
21
« skrivet: 2014-01-21, 04:35 »
BARTKOWICE.
22
« skrivet: 2013-11-09, 02:03 »
Tauria - provins Dnipropetrovsk On February 2, 1784, Ekaterina II issued the decree to create the Taurian Province on the lands that had been won. http://en.wikipedia.org/wiki/Melitopol Du ger inte namn på staden/by,som man ser Tauria är en provins. Det bli svart att hitta honom i Ukraina som är relativ ung land. http://www.liveleak.com/view?i=f54_1337075813 Kanske,fråga ukrainska ambasad/konsulat? Svenska migrationsverket om personens barn flyttade till SE. Jag återkommer om jag hittar nåt.
23
« skrivet: 2013-11-04, 14:29 »
Finns inte nåt som är färdig att hitta.Man borde själv läsa landets historia för att förstå varför olicka polska distrikt nämns olicka i olicka tidsperioder. Man borde fast installera på sin data tex Google Chrome Translator https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkk ikfgjllcleb https://chrome.google.com/webstore/category/apps Gwozdziec -finns flera Gwozdziec i PL,man måste veta vilken av dom söker man. Gwozdziec varit tidigare stat/provins- tarnowski ,idag -malopolskie/Malopolska. Under 1772-1920 PL varit occuperad av 3 länder och i gamla dokument geografiska,polska territorium står som Austria(Galicja)/Österrike,Rosja/Rysland,Prusy/Prussien ,visa som Pommern ,osv. Sen kom tre v. krig och sen många gånger ändrades landet administrativt . http://www.odleglosci.pl/podzial-administracyjny.php Efter ett tag hittar man den riktiga Gwozdziec/Gwozdzice .
24
« skrivet: 2013-11-04, 13:12 »
Ulla Vad gäller DK kan vi använda svenska språket,tror jag. Så Klimele = Klim ,nu ? I Polen finns enstaka data, på internet, om personer 1850-1920.Bara ca 30% är digitaliserad och måste man ha tur att hitta nåt,eller vända sig till profesionell genealog och betala för sökande.Han eller hon måste åka till vis kyrklig arkiv och leta själv i massa gamla böcker.Inte alla präster tillåter detta.Många gamla arkiv brann i kriget och finns inga alls spår efter sökande . Men först måste man ha riktig efternamn och namn på socken/stad/by.I Polen finns 40 milj människor och massa byar och flera hundra kyrkor.Många volontärer jobbar att läsa,ofta på ryska eller tyska, gamla kyrkoböcker i PL och det tar tid innan allt bli elektroniskt tillgängligt.Kanske om 10 år. Bäst är att börja leta där man emigrerade >>> i danska/svenska migrationsmyndigheter och danska/svenska kyrkograv register.
25
« skrivet: 2013-11-03, 16:52 »
Ulla Tarnow eller nära Tarnow? Finns enstaka data om Pierz men inte just om Martin. Klimele finns inte . Borde vara Klimek/liknande,tror jag.
26
« skrivet: 2013-10-19, 18:27 »
De har ingen Niezalewski .
27
« skrivet: 2013-10-19, 18:17 »
Tack Lena och Adrienne Bravo Tommy Hälsningar
28
« skrivet: 2013-10-18, 03:49 »
Ja,det bli lättare att hitta Wirkus,finns i Brusy (PL) spår efter dom f 1600 talet och många levande nu.Samma Cichoradzki/a. Kanske Niezalewski är inte påhittat...
29
« skrivet: 2013-10-17, 02:11 »
Tommy,utan efternam går inte att söka vidare i Polen ,där dokumenter sällan är didital tillgänliga än. Kompletering pågår men det tar många år innan.Fortast blir om familjen undersöker USA arkiv som de har väldig bra där. Niezalewski kan bli med z + punkt över z som uttalas annorlunda än vanlig z utan punkt över ,och har annan betydelse . Zalewski efternamnet kan bli tagen av en by som hette Zalew/Zalesko/ osw men zal med punkt över z betyder klaga/sorg, zaleski/zalewski = sorglig och Niezalewski : Nej-sorglig ungäfär Men vem vet ? Om nån varit viktig persson så länge sen som 1870-1910 skulle jag hitta.Wirkus och Cichoracki namn i gamla dokument finns i m små byar.Och just folk f landet emigrerade mest. Man kan ge en annons i polska media att man söker familj med efternamn .....ja,vilket ? XX ? Men NIEZALEWSKI fanns inte forr och finns inte idag i PL.
30
« skrivet: 2013-10-16, 07:22 »
Då finns mer ...även Nieralewski /Niezalewski tex Från vad jag kan säga Bernard och föräldrar lämnade Preussen någonstans mellan 1861 och 1871 (jag har hittat en discrepency) - for jag se den diskrepency ? http://www.cousinconnect.com/d/a/62847 hmm... Jag letar efter information om Bernard Niezalewski (Nierzalewski). Han var född 1869/03/28 och lämnade Polen eller Västpreussen. Han gifte Teofilia Wirkus 1892 och hade 3 söner, Chet (Miecislaw, Albin (min farfar) och George (Laurentian). Både Chet och Albin bytte efternamn till Stankey. Albin födelseattest lits en Josepha Stankiewicz som en gud-förälder. Någon som har någon info? Bernard var en ställföreträdande stad kontorist för Minneapolis för många år utfärdar vigselbevis och ge rättssalen uppdrag till jurymedlemmar. Familjen deltog Holy Cross Church i Minneapolis och han var chief ranger i Washington Court, katolska Order of skogsbrukare. http://www.cousinconnect.com/d/a/74927 och http://www.ancestry.com/1940-census/usa/Minnesota/Albin-Stankey_3fjhsq få fynd på gg med efternamn Stankey ,så jag tror att Stankey = Stanley (Stanislaw - mycket popuär denna tid) N. eller? http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GSln=Stankey&GSbyrel=all&GSdyre l=all&GSob=n&GRid=33474133&df=all& Bernard var en ställföreträdande stad kontorist för Minneapolis för många år utfärdar vigselbevis och ge rättssalen uppdrag till jurymedlemmar. - borde inte vara nåt i arkiv där ? Familjen deltog Holy Cross Church i Minneapolis - arkiv? och han var chief ranger i Washington Court, katolska Order of skogsbrukare. -kyrkoarkiv ? I Prussien bodde mest protestanter. Så forst riktigt efternam ,sen kan man söka i PL om det går. Hälsningar
31
« skrivet: 2013-10-16, 06:54 »
http://www.familylink.com/SingleIndexListview.aspx?ix=mh_tree&qt=l&rbot=1&zln=Ni ezalewski Namn Födelsedatum Födelse Place Death Datum Bernard Niezalewski Dag, Månad , 1869 Place Dag, Månad , 1945 Bernard Niezalewski Dag, Månad , 1869 Tyskland Dag, Månad , 1945 Czeslar Chester Albin Niezalewski Dag, Månad , 1894 Place , Minnesota Dag, Månad , 1978 Czeslar Chester Albin Niezalewski Dag, Månad , 1894 Place , USA Dag, Månad , 1978 Theofilia Celia Niezalewski (född Wirkus) Dag, Månad , 1872 Place , Minnesota Dag, Månad , 1953 Theofilia Celia Niezalewski (född Wirkus) Dag, Månad , 1872 Place , USA Dag, Månad , 1953 George Lorentin Niezalewski Stankey Dag, Månad , 1901 Place , USA Dag, Månad , 1978 George Lorentin Niezalewski Stankey Dag, Månad , 1901 Place , USA Dag, Månad , 1978 Lillian Niezalewski Datum , 1896 Dag, Månad , 1981 Lillian Niezalewski Datum , 1896 Dag, Månad , 1981 Czeslar=Czeslaw d 1978 ,så inte så länge sen ,var finns hans grav?
32
« skrivet: 2013-10-16, 05:48 »
Cichoracki och Wirkus låter bra. Wirkus finns idag ca 2ooo pers i PL ,mest nära Gdansk , minst 200 i Tyskland. Cichoracki /Cichoradzki ( 40 i PL /5 pers i DE) idag ca 150 pers ,söder om Gdansk,minst 30 pers i Tyskland. På facebook : Niezalewski -0,Wirkus-många,Cichoracki -många. I Sverige : Niezalewski- 0 ,Wirkus-7 ( södra SE) , Cichoracki -0.
33
« skrivet: 2013-10-16, 05:33 »
Hela familj är här https://familysearch.org/search/record/results#count=20&query=%2Bsurname%3ANieza lewski~ Äldste :Albin N.+Jozefa (Josephine,liknande)Cichoracki deras son Bernard N. (f 1869/70 Tyskland/Pol) + Teofila(Tesfela mm)Wirkus(f i USA) Albins N Dotter : Celia (Cecylia) N. Osv,osv,många för-efternamn felskrivna. Om Albin och hans barn var födda i Tyskland/Prussien ,skulle de ha tyska förnamn. Alla de har POLSKA förnamn. De emigrerade varifrån ? Den okuperrade delen av Polen (1792-1914) skrivdes i dokument som Österrike eller Tyskland . Men Niezalewski efternamn finns inte i Polen idag,som är m m ovanligt. Den förste som kommit till USA skrivdes felefternamn som sen fortsatte så bara.Kanske. De kunde heta Zalewski ,som är väldig populär efternamn. Nie- ,betyder inte,nej och låter m konstigt med Nie+Zalewski= Niezalewski. Kan man heta Intebjörk , Ejbjörk,Nejbjörk tex? De kunde vara annan variant av Niezalewski (Nizalowski tex).Darför man måste se en kopia av dokument. Utan rätt efternamn går inte att gå vidare.
34
« skrivet: 2013-10-16, 04:11 »
Niezalewski. Stankey bli troligen Stanley (Stanislaw) Miecislaw =Mieczyslaw
35
« skrivet: 2013-09-28, 21:36 »
37
« skrivet: 2013-09-28, 14:50 »
Hej Pia !I Polen finns minst 3 st Kramarzewo.Var pesonen en Polack?
38
« skrivet: 2013-05-09, 02:29 »
39
« skrivet: 2013-05-08, 07:00 »
Czesc Zenonie ! Jag tror inte att namnet är svensk eller polsk. Släkten i PL borde leta i sina polska arkiv.En del är digitaliserad ,andra finns i kyrkoböcker . Deras äldsta, kända personen måste vara född nånstans. Det borde stå faders namn där,osv.Folk ofta tror på nåt utan att själva kontrollera i myndigheter/arkiv. Du tänkte ,kanske po Ponselius firman i SE och de 4 pers med detta efternamn? Bäst är att kontakta dom och fråga,kanske de vet nåt. Namnet låter f latin lite,men kan bli litauisk/estnisk /finsk ? Kanske detta är spåret : https://familysearch.org/search/record/results#count=20&query=%2Bsurname%3Aponse lius~ Det enda som är på listan f Finland,de måste inte betyda att de är f Finland släkt.Dom kunde vara emigranter som kommit till Finland från nånstans. Men Ponsell,kan bli nåt att undersöka mer. https://familysearch.org/search/record/results#count=20&query=%2Bsurname%3Aponse lius~%20%2Bdeath_year%3A1800-1800~ De äldsta uppg. verkar vara f belgien/Frankrike...Napoleon tid i PL ? Min fars efternamn låter inte polsk och han spekulerade att just Napoleon... i Polen...osv,att det är fransk,men jag undersökte och tror inte på det . mvh
40
« skrivet: 2013-05-01, 20:01 »
Finns nån tillhörande familj Schaefer ? En del familj vandrade från väst/södra Tyskland mot öst, ca 1820 . Noteras i Polen i Lviv/Lwow och i Stanislawow (Ukraina idag) 1840-1945.En del återvänder till Bayern 1945,andra till södra Polen.Idag bor många Schaefer i Tyskland och i Sverige.
41
« skrivet: 2013-05-01, 19:21 »
Många Scheffler fanns och finns i Polen. tex : Jan Ernest Scheffler - tajny radca, w dniu 23.09.1784 r. zostaje mianowany wraz z potomstwem baronem przez króla polskiego Stanislawa Augusta Poniatowskiego Han varit troligen från Bayern,som tex Schaefer . Många varianter av efternamnet fanns i Lviv /Lwow och inte bara där,före 1945. Szefer,Szeffer,Szäfer,Schäfer,Schäffer,Scheffer,Schaefer trots att kunde ingå i samma släkt. Mycket populära efternamn och därför svårt att hitta den rätte.
42
« skrivet: 2013-04-30, 21:19 »
schwarz = svart ,som jag vet nacht = natt natten brukar vara svart om måne lyser inte Schwarz är m populär efternamn. I norra Polen finns idag mer än 40 personer Schwarc , nästan 700 Schwarz (i Tyskland mer än 45 tys ,bara i Nurnberg ca 1 tys !) och över 7000 Szwarc, också i norra Polen I Sverige Schwarz -192 p,Schwarc 11,Szwarc ,Szwarc 13. Det bli inte lätt för dig mvh
43
« skrivet: 2013-04-30, 19:59 »
Hej igen,Marianne ! Simons fru måste inte vara från Vilnius (Wilno).Garim/Gowin som ortsnamn kan jag inte hitta. Som populär efternamn finns inte heller.Måste vara felstavat. Simons efternamn Szwedzki noteras först (?)efter kriget så detta kan vara påhittat,falskt.Finns inte bland judiska mest populära efternamn. Det finns idag många polska efternamn som Szwed,Szwedo,Szwedzki.Efter svensk-polska kriget stannade i Polen svenska fångar ,de var placerade mest i Puszcza Sandomierska för att bosätta sig där.I detta område påträffas mest dessa efternamn idag. Simon Jakob (Szymon Jakub/Jakob) hette far.Moder Marsha Rosa Gowin.Kanske.Marsha är Marysia=Maria (judisk Miriam). Gowin är m aktuell just nu polsk efternamn-se på google. http://pl.wikipedia.org/wiki/Wilno , http://kurierwilenski.lt/2009/07/31/zydzi-na-litwie-ponad-600-lat-historii/ http://www.sztetl.org.pl/pl/article/wilno/13,miejsca-martyrologii/17225,getto-w- wilnie/ http://fzp.net.pl/historia/spacerkiem-po-przedwojennym-wilnie http://dekadaliteracka.pl/?id=3887 i filmen The Partisans of Vilno”,( emitowanego w PBS - amerykańskiej telewizji publicznej) finns,kanske Simon... http://www.sprawiedliwi.org.pl/pl/glossary/55,getto/ http://www.jhi.pl/genealogia http://www.jhi.pl/genealogia/odpowiedz_do_wilna mvh
44
« skrivet: 2013-04-30, 18:17 »
Hej Marianne ! Det är mycket intressant. Eftersom födelseuppgifter noterades i kyrkliga kyrkoböcker måste det vara, att hans ,Simons finns i judiska akter ,inte i katolska/polska/litauska. Darför kan du hitta nåt i som tex http://www.litvaksig.org/component/sug/ och m mer. Du kan skriva till judiska släktförskare i Sverige till ex i Stockholm . Det var viktigt att veta at Simon var en jude så man är på rätta spåret nu. Har du sätt hans foto i ancestry ?Jag hittade det direkt efter din första post här. Jag är nyfiken vad hittar du,hoppas, snart.Du kan skriva privat också. Jag återkommer senare. mvh
45
« skrivet: 2013-04-30, 03:52 »
Hej Marianne! Simon ( Shimeon,Symeon i Blbeln)= Szymon (polska) Jascha/Juscha = möjligen Jehoszua/Jeszua/Isua/Jesus = Jezus (polska); szwedski (fel stawning !)= szwedzki (pl),samma som : polsk(sv ) = polski(pl) ,marokansk (sv)= marokanski (pl), baltisk(sv)= baltycki (pl),liten (sv)= maly pl), dvs adjektiv Baltiska sjö (sv) =Baltyk (pl,och menas havet ).Svenskarna säger Baltiska sjö.Polacker säger Baltiska havet eller enkelt Baltyk. Polska efternamn har oftare adjektiv som efternamn ,tex Krakow (en stad)-Krakowski(adjektivform).Jan Krakowski.Motsvarande svensk skulle vara Jan Krakow.Jan Björk och Jan Brzozowski,Jan Brzezinski,sällan Jan Brzoza (Björk). Eftersom du skrivit att Simons far ägt en sardinfabrik i Balticum ,tänkte jag, att fisk simmar i Baltiska sjö (havet)=Baltyk (pl)Östersjön, Mare Balticum,och eftersom szwedzki betyder svensk ( som tex svensk fisk),kunde han ha handelskontakter med en svensk handelsman (szwedzki handlarz ), svenska folk,svenska fiskare,svenska båtar etc etc. Svensk i betydelse en man från Sverige = Szwed (pl).Svensk som adjektiv = szwedzki(pl). Hans far hade säkert svenska (szwedzkie) kontakter.Så,ursprungligen kunde hans far hetta NN Jascha/Juscha. Efter hans handels- kontakter med svensk/szwedzki kom tillägg/beskrivning,just szwedzki och senare använd Szwedzki som efternamn. Det är fel skriva szwedski, istället korrekt: szwedzki ,men 100 år tillbaka spelade det ,kanske ,ingen roll. Baltikum.Baltikum menas baltiska länder Estland, Lettland och Litauen. Vad gäller Jascha se på eniro se.Det finns en företag med namnet Jascha och just i Stockholm och det kan betyda nåt, tror jag. Är du 100% säker att Simon var fädd i Vilnius? 100% menar jag, att man har det dokumenterad. Det är jätte svårt att förska i litauiska arkiv.Men kanske bättre i judiska? Jag återvänder hit i morgon. mvh
46
« skrivet: 2013-04-29, 07:19 »
Data ,som vigsel med Anne i Richelsdorf, Tyskland 1948, har du ? Saknar du uppgifter efter Simons (Szymon) familj bara i Vilnius ? Saknar du någon länk till data i Vilnius ? Jag tror att det handlar om en judisk familj. Ursprungligen kunde hans far hetta NN Jascha/Juscha.Efter hans handels kontakter med Balticum(sjö) och Sverige =Szwecja, kunde (?) han tilläga szwedski (felstavning) till efternamnet. Ändelsen -ski används f en man,-ska f en kvinna;utomlands vexlades ofta till -sky ,både för man och kvinna. mvh
47
« skrivet: 2013-04-28, 01:07 »
Poncyliusz ,finns det minst 200 pers i Polen. Varför ska en gren vara med svenska rötter? Vad menas? mvh
48
« skrivet: 2013-04-13, 23:43 »
Din e-mail adress måste ha fel.Fungerar inte.
49
« skrivet: 2013-04-13, 23:31 »
Din Johan Sluschefsky ,när levde han? Johannes Sluschefsky von Thoren ,tysk,hittade du ? http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?p=184974 Här kan du hitta nåt : https://www.google.com/search?q=Sluzewski+Johan&aq=f&oq=Sluzewski+Johan&aqs=chro me.0.57j61j62.1673j0&sourceid=chrome&ie=UTF-8 Du kan fatta att polsk historia är m komplicerad och att hitta en persson (utan f-datum,utan riktigt data) är nästan omöjligt när du läser detta : !!! http://pl.wikipedia.org/wiki/S%C5%82u%C5%BCewo_(wojew%C3%B3dztwo_kujawsko-pomorskie) !!! - JUST SLUZEWO ! Och JAN SLUZEWSKI ! Såna ädla personer jobbade ,säkert , inte vid någon byggnad utomlands,he he .. Men kopiera texten och bifåga på google translator och översätt sen ,om använder du Wikipedia språk-förulrar du massor av data. Synd att du sällan använder facebook till lättare komunikation. Jag kan hjälpa dig med översättning eller liknande.Idag finns tex i staden PUCK (gdanskie)6 p Sluzewski. I närheten år 1699,1852/3 fanns några p. med samma efternamn. mvh
50
« skrivet: 2013-04-13, 21:55 »
51
« skrivet: 2012-11-01, 05:45 »
52
« skrivet: 2012-10-18, 05:23 »
53
« skrivet: 2012-07-02, 04:33 »
55
« skrivet: 2012-06-21, 00:05 »
56
« skrivet: 2012-05-22, 00:48 »
Rajgrod var alltid polsk men under ca 1800-1920 okuperad av Rysland. En liten stad,där judar hade sina skolor och synagoga.Flera judar valdes till den kommunala. Många f Rajgrod emigrerade just till Sverige.Ibland genom Danmark. Grod-zinski grodzic=sätta en mur runt tex ett fäste grod=fäste,fästning tex städer : Rajgrod,Novogrod,Pietrogrod,Kaliningrad,Grodek,Grodzko,Grodziszcze... Polska efternamn som slutar -ski ,-ska(för en kvinna),ändrats ofta till -sky efter emigration.
58
« skrivet: 2012-05-19, 01:27 »
59
« skrivet: 2012-05-17, 23:37 »
Hej Tommy ,mer du kan inte hitta på nätet.Man måste åka själv till kyrkoarkiv eller riksarkiv, ev skriva ditt. Många data tagit bränder och kriget.
60
« skrivet: 2012-05-17, 16:45 »
Hej TOMMY ! WARSZAWA,COBEL(vel Zobel) Kazimierz ,gift 1895 med Antonina Kurzydlowska.Deras barn:Eugenia 1896,Jadwiga 1897,EDMUND(!??)1898,Kazimiera 1902. Jag ser en Jan Cobel f 1903 i W-wa(Warszawa) men ser inte hans föräldrar.Jag har ca 20 pers,Cobel i andra delar av Polen. De ca 30 personer(som jag nämde igår) är levande nu.Det går att hitta en del men m svårt . mvh
61
« skrivet: 2012-05-17, 15:23 »
62
« skrivet: 2012-05-16, 20:03 »
COBEL - bland namnen härrör från vanligt substantiv sobel, tyska Zobel, i Polen som Cobel (uttala kanske som såbel) KOBEL -noterat 1399, från den tyska personliga namnet Kobel. http://familytreemaker.genealogy.com/users/r/o/b/Lana-Roberts/PDFGENEO2.pdf Sverige,se på : hitta se ,finns flera med svenska och polska förnamn. och - Födelseregister Ystads Sankta Maria-F2 (128651) Löpnummer: 11360 Födelsedatum: 1827-05-04 Dopdatum: 1827-05-13 Kön: K Förnamn: Johanna Sophia Amalia Adress: Ystads Sankta Maria Faderns förnamn: Gustaf Faderns efternamn: Cobel/Kobel Moderns förnamn: Beata Moderns efternamn: Cronholm mvh
63
« skrivet: 2012-05-16, 19:14 »
COBEL kan finnas ibland som KOBEL.Båda är tyska.Här finns massor: http://records.ancestry.com/Frau_Kobel_records.ashx?pid=123051554 och här: http://www.ancestry.com/name-origin?surname=Cobel COBEL I Polen finns ca 30 personer Cobel,i Warszawa -9,Gdansk-5,Konskie-2,osv. I Tyskland -2 i telefonboken,kanske fler.. KOBEL I Polen mer än 600 pers,Bilgoraj-86,Zamosc-58,osv. I Tyskland -429,i Schweiz-massor,Österrike ca 16,Wien-7 pers,
64
« skrivet: 2012-04-27, 14:55 »
66
« skrivet: 2012-04-27, 13:38 »
Hej Lars Bjarme I Polen finns inte ort Korack,men flera ort Kurak. I Ryssland finns Kursk (mot Ukraina). Efternamnet Podiakowski/Podjakowski kan bli P o l j a k o w s k i / Polakowski , P o d j a w s k i. Om man skriver o+ l nära varandra i handskrift kan ses det som d. Om efternamnet tex Polanski fanns 200 år tillbaka i Polen då finns troligen också idag. I dag finns inte Podiakowski/Podjakowski men finns idag Polakowski ,ca 1600 personer. Polakowski mellan 1790-1900 fanns minst 1100 pers,många var Josef/Joseph.Det finns uppgifter om en Josef född 1777,en 1794. Podjawski fanns m mindre ca 10 pers. Här har du http://www.avotaynu.com/books/DJSGNames.htm med olika varianter av judiska efternamn P... och D... tex Dawidson,Dawidsohn. http://sv.wikipedia.org/wiki/Kantonering
68
« skrivet: 2012-04-24, 03:26 »
69
« skrivet: 2012-04-24, 02:41 »
70
« skrivet: 2012-04-24, 02:07 »
71
« skrivet: 2012-04-24, 00:01 »
Hej Sara,det är bra studera kartor och historia http://sv.wikipedia.org/wiki/Pskov http://sv.wikipedia.org/wiki/Preussen - Det område som blev den tyska staten Preussen beboddes i äldre tid av två förkristna baltiska folk, pruser och jatvinger. De var närmast släkt med litauerna. De var hästburna stammar som ofta företog plundringståg mot sina polska och vitryska grannar. http://sv.wikipedia.org/wiki/Ostpreussen I polska arkiv fann jag minst 100 pers med Linder efternamnet. 236 aktuella tel nr i Polen med Linder.Tyskland ca 400,Spanien 37,Österrike 334,mm..
72
« skrivet: 2012-04-23, 20:44 »
73
« skrivet: 2012-04-23, 16:18 »
75
« skrivet: 2012-04-23, 15:20 »
PIERRE Petersson,din ryska text f måndagen 07 november 2011 - 17:58 Översättning: 1897 01 14, födds flickan.Elijasch ((Ilia)) Georgievitch Propinator, arbetare ,45 år,bor i Kurschilev.((far)) Vittne nr 1-David Apeltchitajna Zaschnichnyj,78år nr 2- Alter-Hil Dajchman Zaschnachnyj,39 år. Mamma är Lai Vaintrod,46 år g. Flickan heter Malka ((Melke?Melka ?)). Registration blev gjord 1897 01 24. ((finns en underskrift,kanske mammas , på hebrejska)) Här har du exempel hur låter ryska bokstäver: ****************************************************** (( ))=jag skrivit egna förklaring sch=liknar engelska sch tsh=som svenska tj(tex Tjaikovski ) ch=som svenska tj Översättning är förkortad, uteslutades såna ord som tex :det kom en man som var far till den nyfödda barnet...och han var inte läs/skrivkunnig... Det tyder mycket att det är judisk familj som fick barnet-tex: Elias,Lai och hebreiska bokstäver. Här har du exempel hur låter ryska bokstäver : http://www.youtube.com/watch?v=MujWdvUaq_c&feature=related Om det är viktig kan jag uttala det på skype. Mvh
76
« skrivet: 2012-04-22, 15:00 »
Tack Chris och Claes för hjälpen. Efternamnet är ganska vanlig i USA och över 600 pers med detta efternamnet finns i Polen. Problemet är att familjen var deporterad av rysarna ca 1860 till Kasachstan och sen hamnade de nära Brest. Sen kommit första och andra världs kriget och folk flyttades fram och tillbaka och många arkiv brann eller förstördes. Maciej Ziniewicz åkte kanske till Kanada för att åka sen till USA. Ingen vet. Pruzana kan bli Pukjanowicz som vi har vid hans efternamn men vi vet inte vad det betyder. På ellisistands passag/listor står en Klemens Ziniewicz (f 1891) som åker 1913 till N York till sin bror Mikolaj (Mike), åker ,f Hamburg, lämnar sin mor Maria i by som är svårläst men kan bli Mizlessie. Han kan bli släkt till Maciej. mvh JB
77
« skrivet: 2012-04-22, 04:41 »
Maciej Ziniewicz f ca 1880-1890 i en by som ligger idag i Vitrysland, men var polsk, som kan hetta Mizlessie, nära Brest emigrerar till Kanada eller USA efter 1915. Han lämnar sin fru Maria Irena (1894-1979) med två barn,sonen Michal Ziniewicz(1915-1990) och dotter Bera (1911-2001). Det var ingen kontakt med honom under alla dessa år. Hans barnbarn,55år g, som har namn efter honom, Maciej Ziniewicz söker information om honom.Han var första gång i livet i Vitrysland och fann där bara gravar. Vi letade free sökningar på Ellis Islands , Ancestry, osv utan resultat. Kanske finns nån som kan hjälpa oss?
78
« skrivet: 2012-04-21, 20:08 »
Thanks for the thanks ,Thomas!
79
« skrivet: 2012-04-20, 04:53 »
Christin 1/12-2011.Boczek och Heineman. Frans (Franciszek)Boczek några pers - alla födda i Lowicz: 1875,1883,1884(2pers),1885,1886.Alla(1870-1910) Boczek uppg.som är indekserade nu är över 600 pers.Heineman finns lite mindre. Om 10 år kommer kanske bli alla med, men det kostar hela arbetet att göra och sen administrera databasen Så du måste ha uppgifter först f Sverige.Sen kan du forsöka på egen hand,kanske.Bäst om du läser *Vägvisare för släktforskare på Polen* - http://www.g-gruppen.net/ Det gäller alla polska sökningar. mvh
80
« skrivet: 2012-04-19, 00:50 »
Joseph Jablonsky (Jozef Jablonski),lakej. Svenska- lakej(med gammal svensk stavning loqein),polska- lokaj,norska,danska- burton,franska- majordomus,laquais,tyska lakai, alla av latinska locus,loci,domum i betydelse hus,lokum,rum,salong.Major=major=större,här ledande butler.
81
« skrivet: 2012-04-18, 23:26 »
Han är 60 år gammal här och lysnar...... kanske till det .. http://www.youtube.com/watch? ... ..... ...... Vem gör foto? Till vem bli postad den? Vem ska beundra honom och det vad han äger? Löven faller ,börjar bli kalt ute, nu ,eftermiddag. Mannen och fotografen snart går in i husvärme .Där väntar dom en karaff med miöd och några till 78-varvs skivor att spela om och om igen .Och drömma...
83
« skrivet: 2012-04-16, 22:36 »
Hej Christer,det måste vara Wicek Adamczyk eller Adamiec men i svenska dokument kan stå som du skrivit. Wicek låter som smeknamn av Wincenty,Waclaw,Wieslaw... I svenska arkiv(immigranter,ansökningar om medborgarskåp i Riksarkivet,osv) måste du leta mer om honom,sen jag kan leta vidare.
84
« skrivet: 2012-04-16, 22:22 »
Kiell igen.Efternamnet: Kuczmera/Kucznera/Kuczner/Kuczmer/Kuczmarz/Kuczmak/Kucznier/Kuczniarski/mm -kommer av körsnär,den som syr päls osv, (od kuśnierz 'rzemieślnik wyrabiający futra').
85
« skrivet: 2012-04-16, 21:15 »
Hej Kiell. Kuczmera låter tysk.Skriv vilket år, som ni vet, de äldsta som var/föddes/dog i Witow. Utan mer data av er jag kan inte gå vidare.Ni kan skriva privat också. 40-50 km f Witow finns Poddebice och kanske de är släkt alla dog där i Poddebice (födda kanske 1800...?) 1869 Cyryla Kuczmera 1869 Pawel Kuczmera 1871 Zofia Kuczmera mvh
86
« skrivet: 2012-04-16, 04:38 »
88
« skrivet: 2012-04-16, 03:58 »
90
« skrivet: 2012-04-16, 02:37 »
94
« skrivet: 2012-04-15, 04:47 »
Österrike/Austria. Den som söker österrisk data 100/200 år tillbaka,måste veta att en del av Polen var under österrikiska partitionen (ockupationen).1772-1918 : http://pl.wikipedia.org/wiki/Zab%C3%B3r_austriacki (man kan läsa det i engelska) Studera historia och kartor.Under denna tid många Polaker var i den kejserliga armén(österrikiska). En Polak kunde ha tysklåtande efternamn,bli i österrikiska arme´och kämpa mot den Polak som varit i ryska arme\,under samma tid när östra del av Polen var ockuperad av rysarna.Bada kunde heta Nowacki/Nowinski/Miller/Schaefer/Kozmian,annat... trots att de var Polaker.I den kejserliga arme tjänstjorde oskså Tjeckoslovaker som hade ofta tysklåtande efternamn. När letar jag efter emigranter på Ellis/Island listor då står det tex:John Kovalcik,23y,Lviv,Austria-istället Jan Kowalczyk ,23 y,Lwow (Lviv/Lemberg),Poland.Eller står det:Stanley Miller,18y,Suvaki,Russia-istället Stanislaw Miller,18y,Suwalki,Poland. Först, borde man skaffa HÄR i Sverige alla möjliga uppgifter om immigranter och sen gå vidare.I Polen och Österrike finns inte så klart att förska som här i Sverige.Delvis efter flera krig folk flyttade,samt gränser.Många uppgifter är extra skyddade eller forsvann i bränder. Fråga om du undrar nåt .
95
« skrivet: 2012-04-14, 04:06 »
96
« skrivet: 2012-04-13, 06:05 »
Niklas, onsdagen 10 november 2010, brev från en Mary Potocka till hennes väninna Maggie Stephens på Huseby (Småland) i Sverige Mary = Maria Konstancja princessa Sapieha(1837-1923) gift med greve Stanislaw Potocki(1825-1887 i Brzezany).Deras son Jakub(1863-1934) var sista ägare till Raj,Brzezany, mm. http://pl.rodovid.org/wk/Osoba:528675 Maggie Stephens 1883-1958 , http://sv.wikipedia.org/wiki/Maggie_Stephens
97
« skrivet: 2012-04-12, 22:56 »
Kjell Persson,hej Skriv mer,vad du vet och vad du vill veta. Det finns över 200 pers som heter Kuczmera.I dag. Gliwice/ område (66) Lodz (18) Katowice (15) Gliwice / stad (11) Bialogard (10) Gdansk (9) Strzelce Opolskie ( Kutno ( Radom (7) Koszalin (7) Varifrån din fru kommit,var föddes hon?
98
« skrivet: 2012-04-12, 15:35 »
Hej Birgit jag behöver ha mer data för att gå vidare.Vill du hitta ev barnbarn till Olof och Per(om de lever i USA) ? Vad hette Jennie som ogift(efter sin far),när föddes hon?Gifte sig Olof och Jennie i Sverige?När?Var?Deras barn födds i Sverige eller i USA? Hur många barn hade dom?Du skriver om 4 ,jag hittade bara 2 och om Mary var deras dotter hade de kanske 5 barn? Vad vet du mer om Per S.? mvh
99
« skrivet: 2012-04-12, 05:16 »
Hej Pierre Petersson,texten är på ryska språket och snart har du översättning.
100
« skrivet: 2012-04-08, 20:21 »
Hej Birgit,menar du samma Ahlberg/Alberg? : Ole Alberg United States Census, 1900 birth: Jul 1859 Sweden census: 1900 North Mankato village,​ Nicollet,​ Minnesota ame: Ole Alberg residence: North Mankato village, Nicollet, Minnesota birth date: Jul 1859 birthplace: Sweden relationship to head of household: Self spouse: Jennie Alberg spouse's birthplace: Sweden father's birthplace: Sweden mother's birthplace: Sweden race or color (expanded): White head-of-household name: Ole Alberg gender: Male marital status: Married years married: 16 estimated marriage year: 1884 immigration year: 1881 enumeration district: 0195 page: 3 sheet letter: A family number: 255 barn:Mary P Alberg,​ Eskil L Alberg... ?
101
« skrivet: 2012-04-07, 05:46 »
Pierre, Navanskij ,-skij låter rysk,polsk kan bli Nawanski en man, Nawanska en kvinna(ibland som en man,dvs -ski) Maryanna Nawanski f 1837 i Mikolajewice,Lodz distrikt,Nawanski Albert d under I-sta v kriget i Turawa,nära Opole. även : nr 26 Margit Bäck-Nawanski i : http://www.118100.se/sok-person/Osby%20Beg%20Bildelar,%20PL%2028391%20OSBY/grov- alder/80-100/lan/j%C3%A4mtland/sida/2 JB
102
« skrivet: 2012-04-07, 04:13 »
Tack Björn-Åke och Jan. Jag har läst allt som finns att hitta på google i ämnet,men det är bara beskrivningar ,inte listor med namn.Jag sitter vid dator flera veckor utan resultat. Jag har namn och efternamn ,som personen använde efter 1910 eller efter 1912/14 men finns inte nånstans vad den hette innan.På en dokument(1919 uppehålsbok) står mycket otydligt skrivet Pod....,nånting. Född 1885 i Galizien.Hans barnbarn vill hitta hans familj i Polen men det är omojligt att jag kan hjälpa dom utan far/mor-fars efternamn. Jag kan inte skriva här, officielt deras namn ,bara i privat post till någon som kan hjälpa med den gåta. Gärna hjälper jag andra som söker uppgifter ang polska byar,namn,tillgängliga uppgifter. Det är ganska intressant att flera personer i Polen med efternamn Szwed,Szwedo(Szwed=Svensk) är ättlingar efter svenska krigsfångar (1655-1660) som fick jobba i stora skogsområde i Galizien.Idag: 8500 pers Szwed och 1800 Szwedo. Flesta bor just i syd/östra Polen. mvh JB
103
« skrivet: 2012-04-05, 17:39 »
Det var länge sen ...Galizien (polska Galicja)en del av Polen som var annekterad av Österrike(Austria). Andra delar av Polen ockuperade av Rysland och av Tyskland. Ca 1772-1914/20.Just då emigrerar mest folk till väst och USA . På emigranterlistor (Ellis Island) till USA ,vid namn ofta står namn po by: ...,land: Ryssland,eller namn på by :Lublin,land: Austria.Fast Lublin alltid var polsk.Ibland istället Austria skrev man Galicia/Galizia/Galicja,men det var historisk inte geografisk namn. Flesta Galizier som jobbade på skånska åkrar var sesongs arbetare men en del stannade ,gifte sig...Deras barnbarn är svenska nu.En del bytte sina efternamn så det är svårt att hitta uppgifter. Själv letar jag, utan framgång ,efter en från Galizien som stannade och bytt namn,år ca 1910.Jag känner till galiziska förhållande men kan inte hitta svenskt register av immigranter f Galizien.Finns sådant?
Sidor: [1]
|