ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Christopher Peterson

Sidor: [1]
1
Drothem / Drothem AI 8 sida 67
« skrivet: 2023-08-16, 15:12 »
Request help reading special note for Enka Stina Svensdotter.

I think it says, "Died 5 May 182? ......Age 73"

However I do not see a corresponding entry in the Death book in the 1820's.

2
Drothem / Drothem (E) AI 1 Sida 62
« skrivet: 2023-08-08, 19:05 »
Request help reading the Bort-Flyttadt Colunm for Daughters Stina and Brita near the bottom of the page.

To me it looks like "i Skagope"?

Tak
Chris

3
Östra Ryd / SV: Ostra Ryd (E) AI 15 sida 113
« skrivet: 2023-03-09, 20:32 »
Tack Johan

4
Östra Ryd / Ostra Ryd (E) AI 15 sida 113
« skrivet: 2023-03-09, 01:33 »
Ostra Ryd (E) AI 15 sida 113
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0015086_00129

Request help reading the note for Peter Person (1st entry, top of page)
I can only make out "ar 1846 for 1st..." I think it has to do with a crime and punishment

5
Frändefors / Frandefors E 1 sida 20
« skrivet: 2023-03-05, 23:07 »
Emmanuel Andersson and Johanna Andersdr are the second entry on the right hand page. Request help reading the name of the location Jahanna is from.

Also request help with the Witness Column.

6
Sundals-Ryr / Sundals Ryr A IIa 1 sida 121
« skrivet: 2023-03-05, 23:03 »
Request help reading note for Anna Kristina, similiar to note on AI 20 p 120

7
Sundals-Ryr / Sundals Ryr A I 20 sida 120
« skrivet: 2023-03-05, 23:00 »
Request help reading note for Anna Kristina.

Looks like,"28 Sep 1900 married the man Hans Adolf ......"

8
Sundals-Ryr / Sundals Ryr A I 12 sida 87
« skrivet: 2023-03-05, 22:56 »
Request help reading the note for Emmanuel Andersson.

I think it says moved here or worked here 21 Oct 1859?

9
Sundals-Ryr / Sundals Ryr AI 8 sida 142
« skrivet: 2023-03-05, 22:53 »
Request help reading note for Fosterson Emmanuel Andersson living with Enka Gabriel Olfson.

10
Sundals-Ryr / SV: Sundals-Ryr AI/12 sida 85
« skrivet: 2023-03-05, 22:49 »
Tack

11
General questions / SV: Stuck at 1747
« skrivet: 2023-03-05, 19:34 »
Peter,

Thank you very much. I appreciate the time you spent responding. You have provided a lot of information and new methods that will take me a while to learn. I have yet to really look at Tax or Probate records. This will encourgae me to dive in.

Thank you again.

Best,
Chris

12
Grinstad / Grinstads AI 20 p.130
« skrivet: 2023-02-28, 19:52 »
Request help translating the note for Lars Peterson (last entry)

It looks like "Lyst med Sophia Andersdr. Ofram"

Tack

13
Grinstad / SV: Help Reading Place name
« skrivet: 2023-02-27, 19:58 »
Tack

14
Grinstad / Help Reading Place name
« skrivet: 2023-02-24, 20:35 »
I am trying to determine the place name moved to by Lars Pettersson and family on 7 November 1876 as listed in two documents:
Grinstads AI 24 p 162
Grinstads B3 p 82 no. 55

It looks like Erikota or Eriksto??

15
Var ligger platsen / Ostra Rolanda
« skrivet: 2023-02-21, 19:10 »
I am researching a relative, Emmanuel Andersson. The oldest document I have shows he moved from Ostra Rolanda. I have found Ostra Rolanda on a map (attached) and it appears to be in Frandefors Parish, but there is no Ostra Rolanda listed in the Frandefors Parish Clerical Surveys. I also checked Sundals_Ryr Parish. Can anyone help me find clerical Surveys for Ostra Rolanda or at least which Parish to look in?

Tack
Chris

16
Sundals-Ryr / SV: Sundals-Ryr AI/12 sida 92
« skrivet: 2023-02-18, 19:28 »
Thank you

17
Sundals-Ryr / Sundals-Ryr AI/12 sida 92
« skrivet: 2023-02-18, 17:58 »
Request help reading/translating the note to the far right for Piga. Johanna Andersdotter 14/12 33 (crossed out).

https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0044332_00103

18
Sundals-Ryr / Sundals-Ryr AI/12 sida 85
« skrivet: 2023-02-18, 17:54 »
Request help reading/translating the note on the far right of the page for Dr. Emmanuel Andersson (crossed out) born 24/4 34.

https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0044332_00096



19
Sundals-Ryrs kyrkoarkiv, Husförhörslängder, SE/GLA/13511/A I/12 (1856-1860) p 87

https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0044332_00098

Request assistance reading the note on the right side of the page for Emanuel and Johanna Anderson.

Thank you
Chris

20
Drothem / SV: Drothem (E) C 3 p 180
« skrivet: 2022-11-24, 14:59 »
Thank you very much. I am not familiar with the word Test(es) and Google translate is no help. Is this witnesses?

Tack
Chris

21
Drothem / SV: Drothem (E) AI 1 sida 92
« skrivet: 2022-11-23, 17:17 »
Thank you again

22
Vånga / SV: Vånga (E) CI 4 sida 124
« skrivet: 2022-11-23, 17:14 »
Thank you so much.

23
Vånga / Vånga (E) CI 4 sida 124
« skrivet: 2022-11-22, 18:54 »
Request help translating the birth record for Maria (13)

24
Drothem / Drothem (E) C 4 sida 468
« skrivet: 2022-11-22, 18:48 »
Request help translating the entry for Peter Nilsson i Stintorp, Drang and ..........Pigan Margareta Larsdotter i Bleckstad...................

25
Drothem / Drothem (E) AI 1 sida 92
« skrivet: 2022-11-22, 18:46 »
Request help reading the note at the bottom of the page below Pehr Nilsson and Greta Larsdr.

26
Drothem / Drothem (E) C 3 sida 424
« skrivet: 2022-11-22, 18:44 »
Request help translating entry:

Pehr, Nils Pehrssons and ....Stina Svensdr...i Stintorp........

27
Drothem / Drothem (E) C 3 sida 672
« skrivet: 2022-11-22, 18:39 »
Request help reading translating the second wedding entry for October 9th.

There are a few words at the beginng that I do not understand followed by Nils Pehrsson i Stintorp ???? piga Stina Svensson i ???........_24

What does the 24 indicate?

Tack
Chris


28
Drothem / Drothem (E) C 3 p 180
« skrivet: 2022-11-22, 18:35 »
I am looking at the entry:
Nils. Per Nilsson's and his wife Kierstin Nilsdotter's child in Stintorp, born on the 19th of March in the evening, baptized on the 22nd dito; Easter Sunday.

Can anyone read translate the rest of the entry?

Tack
Chris

29
Drothem / SV: Drothem C 3 p.648
« skrivet: 2022-10-26, 17:42 »
Nevermind, I found Bogsten in Lund Rote in the 1795 Examination records.

30
Drothem / SV: Drothem C 3 p.648
« skrivet: 2022-10-26, 17:38 »
Maud

Thank you. I am not familiar with Bogsten. Is Bogsten in Drothem parish?

Chris

31
General questions / Stuck at 1747
« skrivet: 2022-10-25, 18:07 »
Nils Persson born 19 March 1747 [Drothem (E) C 3 p. 180] my Grandfather 8 generations back. His birth record lists his parents as Per Nilsson and Kierstin Nilsdotter of Stintorp.

I think I have found a marriage record for Per Nilsson and Kierstin Nilsdotter in 1745 at [Drothem (E) C 3 p. 648] but this is based on names, location and a reasonable time period.

With no Clerical Surveys this far back, how can I find birth records for Per Nilsson and Kierstin Nilsdotter based on anything other than their names alone?

32
Drothem / Drothem C 3 p.648
« skrivet: 2022-10-23, 23:04 »
My latest challange is the November 17th entry of Drothem C 3 p.648

I cannot make out the place names.

And what do the 24 and 18 represent? Age's?

33
Drothem / SV: Drothem (E) C 3 sida 180
« skrivet: 2022-10-23, 23:01 »
Thank you Maud

34
Drothem / Drothem (E) C 3 sida 180
« skrivet: 2022-10-21, 17:18 »
1747 birth record for Nils Persson. I think the top right entry is the Nils Persson I am looking for.
I am not familiar with the Capital B looking letter at the end of his first name. I read this record as:

Nils Per Nilsson? and ....wife? ......from Stintorp born 19 May and Baptised 22 May?

Can anyone verify?

35
Drothem / SV: Drothem (E) AI 1 Sida 62
« skrivet: 2022-10-21, 00:05 »
Klas,

Thanks again.

Chris

36
Drothem / Drothem (E) AI 1 Sida 62
« skrivet: 2022-10-20, 23:51 »
Request help with a couple place names:

Under Nils Persson and family

Where did Stina Svensson move from in 1760? (Looks like Askeby)

Where did son Per b.1775 move to? (Looks like i Bleky)

37
Drothem / SV: Drothem C:3 pg 420
« skrivet: 2022-10-15, 22:34 »
Thank you very much

38
Drothem / Drothem C:3 page 425
« skrivet: 2022-10-15, 21:54 »
Request help reading birth record for Pehr.

Looks like born on 30 August and parents Nils Pehrsson and Stina Svensdr?

39
Drothem / Drothem C:3 pg 420
« skrivet: 2022-10-15, 21:53 »
Request help reading the birth record for Peter.

To me it looks like he was born 30 May? Parents Nils Manson and Anna Jonsdr?

40
Östra Ryd / Ostra Ryd (E) AI 13 bild 72
« skrivet: 2022-10-13, 21:36 »
What are the notes above the last two names on the page. An dus  Petter and Per August?

41
Drothem / Drothem Weddings from 1827-1842
« skrivet: 2022-10-13, 18:26 »
Looking for Drothem weddings from 1827 to 1842.

Drothem (E) EI/1 is titled 1821-1843 but only has weddings from 1821-1826

The next weddings I can find are in 1843 Drothem (E) DI/1

42
Drothem / SV: Help Reading
« skrivet: 2022-10-10, 19:20 »
Klas,

Thank you again. I was asking about the "Vistas i Drothem" part.

I know Chas. is often an abbreviation for Charles at least it was in the US around this time. Do you think Chas. and Carl or Karl were interchangable?

Chris,

43
Östra Ryd / SV: Wedding Translation
« skrivet: 2022-10-10, 19:13 »
Peter B

Thank you

Chris

44
Östra Ryd / SV: Wedding Translation
« skrivet: 2022-10-10, 19:11 »
PePe,

Thank you. I am still learning how all this works. The source is Ostra Ryd (E) SE/VALA/00488/C/3 (1812-1852)

Chris,

45
Östra Ryd / Wedding Translation
« skrivet: 2022-10-06, 20:34 »
Request help reading wedding No.7 Petter Person and Maja Stina Jonsdr. November 13th.

I cannot read the main body of text.

Does this say he was 36 and she was 30?

Does this say his second marriage and her first?

Thank you
Chris Peterson

46
Var ligger platsen? / SV: Looking for a location
« skrivet: 2022-10-06, 17:54 »
Thank you all for your help.

47
Var ligger platsen? / Looking for a location
« skrivet: 2022-10-06, 04:00 »
I am looking for a place that in 1882 was described as, "Karlstorp, Kihls Skattegård, Eke, Östra Ryd Parish, Östergotlands Län"

48
Drothem / SV: Help Reading
« skrivet: 2022-10-05, 23:41 »
Klas,

Thank you once again. I did not have this record before. I did suspect Peter was married once before. Ostra Ryd (E) AI:13 (1850-1854) page 72 has a little '2' over the wedding year. You have confirmed it for me.

No one has explained the names Peter, Per, Pehr. Thank you. That is an interesting and helpful thing to know.

Any idea what the special note was for Karl John?

Chris,

49
Drothem / Help Reading
« skrivet: 2022-10-05, 22:03 »
Request assistance reading the name of the location moved to in 1867 for Per and Maja Stina. I read it as Viby?

Also wondering what the special note says on the third line for Karl Johan?

Tack
Chris

50
Drothem / SV: Request help reading/ translating cause of death
« skrivet: 2022-10-04, 20:52 »
Leif,

I figured it out. I was looking at page 253 which is the correct Peter Person born in 1810. So the Peter Person born in 1808 on page 252 is the one on the death note, but not the Peter Person I was looking for.

My Peter Person Born 1810 in Drothem, married to Maja Stina Johonsdotter in 1849.
Their son Karl Johan born Jan 25 1854 in Ostra Ryd, married Johanna Christine Carlsdotter and they emmigrated to the US in 1882. They lived and died in Wellsboro Pennsylvania. They had a son Charlie, who had a son Erik, who had a son Neuman, who had a son Thomas, who had me. My father still lives in Wellsboro.

Thank you again for your help.

51
Drothem / SV: Request help reading/ translating cause of death
« skrivet: 2022-10-04, 19:20 »
I think maybe I am not looking at the same thing? I attached what I am reading.

52
Drothem / SV: Request help reading/ translating cause of death
« skrivet: 2022-10-04, 03:05 »
Leif Thank you.
Liver disease makes sense.
I'm not following on the dates. I read Östra Ryd (E) AI:18 (1866-1870) Image 20 / page 252 to say he was born on 1810-09-04.
The Death note reads date of death 1870-4-15 aged 61y 7m 11d.
Date calculator gives me Dob of 1808-9-4 based on death note.
I have also attached what IO think is his birth cert from Drothems_Kyrkoarkiv_Fodelse_och_dopbocker_SE_VALA_00062_C_4_1786_1820
This shows date of birth 1810-5-20.

Chris

53
Drothem / Request help reading/ translating cause of death
« skrivet: 2022-10-04, 00:57 »
I believe the first row of the attached record is Peter Person of Kuhlfall, my direct descendant, 4th G Grandfather. I cannot understand the listed cause of death.

Also, the age and date of death do not match. They are of by a little less than 2 years. His Date of birth is often list as only 1810 on the census records. Could he have been confused about his exact age?

What is the burial custom for a poor farmer in 1870? I'm guessing it unlikely that there would be a marker.

Tack
Chris
 

54
Drothem / SV: Help reading - Translating
« skrivet: 2022-10-01, 00:51 »
Tack, Klas

55
Drothem / Help reading - Translating
« skrivet: 2022-09-30, 23:41 »
The bottom of the attached shows my 4th Great Grandfather Peter Person and his family. Request assistance with the name-spelling of the place Maja Stina moved from in 1849. Also the notes in the special comments for Peter.

Tack
Chris

56
Skärkind / Skarkinds CI:2 (1712-1780) p. 252
« skrivet: 2021-03-28, 03:36 »
Request help Reading first entry for Par.

I am looking for Per Person born in Skarkinds in 1762.

Tack
Chris

57
Drothem / Drothem C4 (1786-1820) p. 454
« skrivet: 2021-03-28, 03:30 »
Request help reading the wedding entries on 21 Nov and 26 Dec 1790.
I am looking for the wedding of Per Persson and Kjersti Svensdotter in Nybble / Drothem 1790.

Tack
Chris

58
Drothem / SV: Drothem AI:1 (1795-1800) p. 118
« skrivet: 2021-03-26, 13:33 »
Tack
Chris

59
Drothem / Drothem AI:1 (1795-1800) p. 118
« skrivet: 2021-03-25, 23:03 »
Request help reading the name of the birthplace for Per Persson (born 1762) and his wife (born 1769). Mid page.

 It looks like
Skirk. for him
Ringby for her?

Thank you
Chris

60
Drothem / SV: Reading / Translating Help
« skrivet: 2021-03-25, 22:48 »
Anita,

Thank you very much.

Chris

61
Drothem / Reading / Translating Help
« skrivet: 2021-03-25, 19:53 »
Request help reading / translating the attached birth record jpg (Line/Entry 24) Below are my attempts to do so.

Thank You
Chris

SWEDISH (as written)
24. Peter, ???? d. 20. Foraldrar: Bouden Peter Person i
   Nybble & H kji???? Svensdotter H-----43 24/6
      Faddrar: Eric Svenson i Nybble, ??????
   Jonson i Bog????, Dr Jonas Svenson i Nybble
   Dr Sven Svenson i Narby, H Brita ??????
   i Nybble, Piga Lena Lotta Persdr ibm & Stina
   C????? Pers?? i Narby.
English
24. Peter, ???? d. 20. Father: ????? Peter Person from
   Nybble and wife Kji???? Svensdotter  Wife is 43 born June 24
      Godfather: Eric Svenson from Nybble, ?????
   Jonson from Bog????, Drang Jonas Svenson from Nybble
   Drang Sven Svenson from Narby, wife Brita ??????
   From Nybble, Maid Lena Lotta Persdotter ??? & Stina
   C???? Pers???? from Narby.   

Sidor: [1]