ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Moderator Språk

Sidor: [1]
1
00 - Medicin / Mediciner
« skrivet: 2006-05-20, 13:39 »
Hej!
Jag har läst en sjukjournal på min mormors mor som var inlagd på Piteå Hospital i början av 1900-talet. Där fanns även två mediciner antecknade, nämligen Strophant och Condorangea. har sökt på Google efter dessa men inte fått napp.  
Någon som vet vad detta är för mediciner?
 
Mvh/Anna-Karin

2
00 - Hemmanstyper / Bostäder i äldre tid
« skrivet: 2010-08-09, 21:27 »
Hej!
Kan någon kortfattat förklara skillnaden mellan följande typer av bostäder:
Frälsegård
Rusthåll
Torp
Kronogård
Backstuga
 
/Elin

3
00 - Släktbok / Släktkrönika / Tryckning av släktutredning
« skrivet: 2011-05-18, 12:30 »
Hej!
 
Jag försöker hitta något företag som kan trycka en släktutredning i form av en bok antingen limbunden eller spiralbunden och bara något enstaka exemplar - till bra pris. Är det någon som har tips?
 
Mvh
Christer Öberg

4
01 Anbytarforum (handhavande) / Dubblering av inlägg
« skrivet: 2001-06-10, 19:45 »
Om man ställer en fråga under exempelvis en socken och inte får nåt svar och man sen efter några månader vill ställa samma fråga under efterlysningar, dubblerar man inlägg då?
Jag menar, alla kanske inte läser socknar utan kollar enbart i efterlysningar.
Var är det störst chans att få svar?
mvh Anna

5
Slaktare / Genantslaktare
« skrivet: 1999-02-06, 00:55 »
Har i Linköpings Rådhusrätts dombok 1835 stött på en Genant Slagtare. Vet någon vad en genantslaktare var? Ser i Nordisk Familjebok att ordet genant bygger på franska gene som betyder obehag, tvång, bryderi. Kanske jobbade en genantslaktare med tvångsslakt/nödslakt? Vet någon?

6
Bränn- / Brännmästare
« skrivet: 2003-07-15, 13:42 »
Vad är en bränmästare för något? Jag har försökt att leta runt på internet men hittar inget om det.
Kan det vara typ brandmästare?
mvh Nina

7
Tyska / Kollektblad
« skrivet: 2013-10-05, 13:38 »
Hej, kan någon hjälpa mig att tyda detta?

8
Översättning av latinsk text / Översättning av latinsk text
« skrivet: 2010-07-31, 21:14 »
landem skall nog vara laudem eller något liknande. Där står ungefär: berömvärt tal, fortsätter studera. Vid möte disputerat om Guds beslut och handlande.

9
03) Latinska uttryck / Male moratus
« skrivet: 1999-05-02, 17:47 »
Hej!
I en husförhörslängd finns om en anfader  
noterat Male moratus.
Någon som kan förklara vad det betyder?
Mvh Lennart.

10
01) Latinska ord A - V / Uxor
« skrivet: 2012-11-18, 12:03 »
Detta står ofta efter hustruns förnamn i husförhörslängder från Dalarna. Något efternamn står dessvärre inte. Andra bokstaven kanske inte är ett c. Någon som vet detta?

11
Franska / Franska
« skrivet: 2013-09-25, 13:14 »

12
Nyare ord och uttryck / Noa-ord
« skrivet: 2006-06-16, 20:58 »
Ingela; vad menas med noa-ord? Tack alla ni som svarat!

13
Trådarna A-a, B.b., B.T och H.bg och G. S., vad betyder det?, HK i husförhör, K bfde, Rf.m., TB - vad är det?, V.N.L. och Ö.D. eller vad står det, och betyder? flyttades till Förkortningar.
 
Tråden Anstly / Anstli döptes om till Austli och flyttades till Personnamn: Efternamn.
 
Tråden Anteckning i dödsbok från 1733 flyttades till Läshjälp: Värmland.
 
Tråden Dubbla efternamn flyttades till Personnamn: Allmänt.
 
Tråden Efternamn bildat av faderns förnamn + son/dotter flyttades till Personnamn: Allmänt.
 
Tråden Efternamn med -ander flyttades till Personnamn: Allmänt.
 
Tråden Egves uxor döptes om till Eques uxor och flyttades till Latin.
 
Tråden En fråga från text i Genline. Vad betyder bohl.?  döptes om till Bol och flyttades till Äldre ord och uttryck.
 
Tråden Flyttat till kb 15 flyttades till Läshjälp: Västergötland.
 
Tråden Gammalt uttryck döptes om till På resande fot.
 
Tråden Genline translation flyttades till Engelska.
 
Tråden Gällstämmoprotokoll flyttades till Äldre ord och uttryck.
 
Trådarna Hjälp att tyda, Hjälp tyda anteckning i husförhör och J.s.gård i husförhör år 1700 flyttades till Läshjälp: Övrigt.
 
Tråden Hjälp med att tyda en skrift  döptes om till Trosa lfs födda och flyttades till Läshjälp: Södermanland.
 
Tråden Hokus pokus filiokus flyttades till Latin.
 
Tråden Hva betyr  lägrad  ? döptes om till Lägrad och flyttades till Äldre ord och uttryck.
 
Tråden Interimsavsked flyttades till Äldre ord och uttryck.
 
Tråden Katekesmilängd slogs ihop med Källor: Kyrkböcker: Katekismilängder.
 
Tråden Korsbrott - vad innebär det? flyttades till Äldre ord och uttryck: AAA - Feltolkade ord.
 
Tråden Mark-tecknet i ortnamn på -mark flyttades till Ortnamn.
 
Tråden Promkarl? slogs ihop med Yrken: Pråmkarl.
 
Tråden Scholary vad är det? döptes om till Scholaris ch flyttades till Latin.
 
Tråden Stora Malm Gid 2128.86.60300 flyttades till Läshjälp: Södermanland.
 
Tråden Var kommer namnet Olsson ifrån flyttades till Personnamn: Allmänt.
 
Tråden Översätt hjälp !!! döptes om till Ennobled och flyttades till Engelska.
 
 
Camilla Eriksson, moderator Språk, ord och namn

14
Förkortningar / L.N.O. & R.V.O.
« skrivet: 2001-06-19, 19:49 »
Hej.
Jag undrar över bokstäverna R.V.O.
Detta dycker upp i min forskning ,där många av våra män var militärer.
Även en jubeldoktor L.N.O, vad det nu är.
 
När man sätter in Nobil i namnet vad betyder det?
 
Många frågor. Hoppas att någon kan svara.
MVH Helene

15
Förkortningar / HK
« skrivet: 2005-11-24, 17:20 »
Hej!
Jag undrar om någon kan tala om vad betyder när det står HK under anmärkningar.
Mvh Rigmor

16
Förkortningar / HHD
« skrivet: 2011-12-29, 21:46 »
Hej!
 
I andras texter här möter jag ibland förkortningen HHD följt av ett årtal - vad betyder det?
Jag har sett några hänvisningar som skulle vara intressanta för mig i just några sådana HHD-dokument, så jag skulle vilja kunna leta rätt på dem.

17
Förkortningar / Försv.
« skrivet: 2013-09-29, 10:38 »

18
Förkortningar / Bom.
« skrivet: 2006-05-30, 23:18 »
Hej!
Är det någon som kan tala om för mig var (Bom) står för i namn. Har träffat på det i bl a bilagor till lagfarter. T ex underskrivet med: Sven (Bom) Petersson enkoman.
 
Tack på förhand
Lilliane

19
Sjukdomar och dödsorsaker / 05) Flyttade trådar och inlägg
« skrivet: 2010-10-20, 15:26 »
Trådarna Bräcklig och Bräckliga slogs ihop.
 
Trådarna Bränningssjuka (Brännsjuka) och Brännsjuka slogs ihop till Brännsjuka / Bränningssjuka.
 
Tråden Bränsä? flyttades till Läshjälp: Värmland.
 
Tråden Bröstsjuka? flyttades till Läshjälp: Övrigt.
 
Tråden Dödsorsak? flyttades till Läshjälp: Övrigt.
 
Tråden Dödsorsak Gävle Lassarett flyttades till Läshjälp: Gästrikland.
 
Tråden Dödorsak - Kil EI:1 (1827-1861) sid 30 flyttades till Läshjälp: Närke.  
 
Tråden Dödsorsak, Vassända-Naglum, F1:3 s. 10, ADonline flyttades till Läshjälp: Västergötland.
 
Tråden Fetrit ? pamperd ??  flyttades till Läshjälp: Göteborg.
 
Tråden Hjälp med uttydning av sjukdom! flyttades till Läshjälp: Övrigt.
 
Trådarna Schervan (Skärvan), Skärva och Skäver slogs ihop.

20
04) Feltolkade ord / Brunnsjuka
« skrivet: 2004-04-02, 20:33 »
Någon som förstår vad avliden i brunnsjuka betyder

21
03) Sjukdomar och dödsorsaker, allmänt / Dödsorsak okänd
« skrivet: 2005-12-31, 08:03 »
Jag undrar hur man gjorde om en person hittades oförklarligt död utan att brott begåtts. T ex de som idag dör i sömnen och efter obduktion konstateras ha fått hjärtinfarkt. Alltså; vilken diagnos satte man om man satte någon?

22
Sarcoma / Sarcoma (Sarkom)
« skrivet: 2010-06-28, 15:59 »
Dödsorsak Saecom
 
Nån som vet

23
02) Sjukdomar och dödsorsaker på latin / Pleuresie
« skrivet: 2000-01-28, 23:55 »
Hejsan,
 
Jag har flera gånger stött på Pleuresie som dödsorsak, vad är det för något?
 
Mvh Carolina

24
Phtisis / Phtisis pulmonum
« skrivet: 2012-03-16, 15:09 »
Vad betyder.......Phthisis pulmonum?
 
MVH Marie
 
(Meddelandet ändrat av Miamia 2012-03-16 15:11)

25
Colitis / Colitis ulcerosa
« skrivet: 2012-04-04, 15:01 »
Tacksam för hjälp att översätta dödsorsaken bolitis ulcerosa. Vänligen Inger

26
Cancer / Cancer mammae cum metastasibus
« skrivet: 2012-03-31, 20:18 »
Hej!
Jag skulle behöva lite hjälp med översättning av dödsorsak hos 3 personer.
 
1. Cancer mammae c.metast. generalisata et hemiplegia  (jag förstår så mycket som att det rör sig om bröstcancer, men vad betyder resten?)
 
2. Insuff. acuta et chronica cordis. Cardioarterisclerosis gravis + Thrombosis a. coronarie sin.+ Infarctus vetus (x 2?) cordis +Cor bovinium
 
3.Haemosoh. Cerebri recid
 
Tacksam för svar!
 
//Linda

27
Kan någon hjälpa mig med dödsorsakerna bronchopneumonia + bronchitis + arteriosclerosis. Jag tror att bronchitis är bronkit.

28
Bronchopneumonia / Bronch.ae.e Bronchopneumonia
« skrivet: 2006-02-08, 14:39 »
Hej!
 
Undrar vad denna dödsorsak kallas på svenska.  
Andra ordet betyder lunginflammation (om jag förstått saken rätt),  
men vad betyder ordet innan?
 
Mvh
Marianne

29
Hej!
 
Vad betyder schervan? Är det en barnsjukdom, då de två fallen jag sett nämnas år 1810, båda var barn.
 
Mvh
 
Ann Little

30
Kvävning / Kåf / Kof
« skrivet: 2012-08-27, 10:37 »
En för mig ny bekantskap bland dödsorsakerna - kåf - funnen i Harestad (O) C:2 sid 151, där två mogna män avlider i denna åkomma år 1800. Ordet finns inte med på DDSS lista, där man annars hittar de flesta gamla sjukdomsnamn.
 
Googling ger träff på bland annat bröstsjukdom med kåf - det gäller en äldre kvinna, död 1864 i Ryda i Västergötland. Och i småländska Adelöv dör 1767 en änka av kåf med värk, håll o styng.
 
Fornnordiskt kanske och inlånat i engelskan (cough)? Men hosta anges som dödsorsak för ett par andra på samma sida, så kåf borde vara något annat. Stavningsvariant av quaf (kvav)?

31
Flyttade trådar och inlägg / Flyttade trådar och inlägg
« skrivet: 2010-10-06, 15:22 »
Trådarna 1795 Bouppteckning words, 1803 Bouppteckning words, 1807 Bouppteckning words och 1822 Bouppteckning words flyttades till Språk, ord och namn: Engelska.
 
Tråden 2 förkortningar jag inte förstår - kb och FFB med två inlägg flyttades till Språk, ord och namn: Övriga språkfrågor: Förkortningar.
 
Trådarna Att frittra, Mackverk, Orden inelvor och ihopsörade, Ordet adansat, Ordet digra, Ordet - Muspelhem, Strömparterr samt Översättning til engelsk flyttades till Språk, ord och namn: Engelska: Översättning av gamla ord.
 
Tråden Sånger med 26 inlägg flyttades till Övriga ämnen: 10 Folkliv.
 
Tråden Texttydning ur dödboken med två inlägg döptes om till Rudskoga C:3 och flyttades till Läshjälp: Värmland.
 
Tråden Tre Classer vid intagning till fattighuset. med två inlägg flyttades till Övriga ämnen: 10 Folkliv.
 
Tråden Trinit med 14 inlägg flyttades till Latin.
 
Tråden Trumängen med ett inlägg flyttades till Ortnamn.
 
Tråden Trånsjuka med tre inlägg från 21- 22 februari 2005 slogs ihop med Språk, ord och namn: Sjukdomar och dödsorsaker: Trånsjuka.
 
Tråden U.M med fem inlägg flyttades till Språk, ord och namn: Förkortningar.
 
Tråden under arig? med sju inlägg döptes om till Marbäck C:5 sid 243 och flyttades till Läshjälp: Småland.
 
Tråden Upp.skrift för vådadråp med sex inlägg flyttades till Läshjälp: Övrigt.
 
Tråden Urarfva med två inlägg flyttades till döptes om till S:t Anna C:9 sid 219 och flyttades till Läshjälp: Östergötland.
 
Tråden Uttryck med två inlägg från 15- 16 februari 2005 döptes om till Nattja granna / Sorpa.
 
Tråden Uttryck med fem inlägg från 22- 23 juli 2010 döptes om till Inte finn så ryckta nå mära.
 
Tråden Uttydning av notering i husförhörslängd med fem inlägg flyttades till Språk, ord och namn: Övriga språkfrågor: Förkortningar.
 
Tråden Vad betydder ordet Vanfrägdad / Vanfregdad med fyra inlägg slogs ihop med tråden Vanfrejd.
 
Tråden Vad betyder löst folk? med fem inlägg slogs ihop med tråden Lös? som samtidigt döptes om till Lös / Lösdriverska / Löst folk.
 
Tråden Vad betyder NT? med tre inlägg flyttades till Språk, ord och namn: Övriga språkfrågor: Förkortningar.
 
Tråden Vad betyder per pensianäs med tre inlägg flyttades till AAA - Feltolkade ord.
 
Tråden Vese i Veselången - vad är det? döptes om till Veselången och flyttades till Ortnamn.
 
Tråden Vårfrejdade med fem inlägg flyttades till AAA - Feltolkade ord.
 
Tråden Åbidem eller Abidem med åtta inlägg flyttades till AAA - Feltolkade ord.
 
Tråden Äkensuerad (eller aksentuerad)? med sex inlägg från 19- 21 oktober 2003 slogs ihop med Absolvera.
 
 
Camilla Eriksson, moderator Språk, ord och namn

32
Äldre uttryck / """"Ösa pösa hurpa snurpa""""
« skrivet: 2007-07-10, 16:41 »
Min mormor Alva Widström som levde hela sitt liv i Göteborg, död på 1950-talet, använde uttrycket ösa pösa hurpa snurpa i samband, tror jag, när något blivit för mycket och gått över styr! Ingen av mina bekanta har hört uttrycket, varför jag onskar att någon hör av sig, som känner till talesättet

33
På socknen skriven innebar att personen i fråga var skriven i församlingen, men saknade fast bostad.
Googla gärna på socknen skriven, Elin! Du hittar en hel del exempel där.
 
Mvh
Solvig

34
Sig själv till straff och androm till varnagel var ett vanligt uttryck i samband med domen förr.

35
Äldre ord L - Ö / Vidervaruman
« skrivet: 2000-09-02, 11:26 »
Hej,
Ordet vidervaruman skulle jag gärna villja få förklarat. Förekommer ofta i meddeltida brev.

36
Äldre ord L - Ö / Varnad
« skrivet: 2010-05-02, 22:21 »
Jag har en anfader som det står i omständigheterna att han är varnad-40.Vad betyder det?
 
Tack
Mvh  
Britt-Marie

37
Äldre ord L - Ö / Teaterobligation
« skrivet: 2010-03-24, 14:25 »
Jag har stött på ordet teaterobligation och så mycket förstår jag att det är något slags värdepapper, förmodligen väldigt likt det vi idag kallar för en obligation. Men var kommer teater i teaterobligation ifrån?
 
Mvh

38
Äldre ord L - Ö / Skrift / Skriftad
« skrivet: 2001-02-08, 14:36 »
Hej! En bekant som inte har tillgång till Internet stötte på en märklig notering i en hfl från mitten på 1800-talet. I marginalen på en oäkta son står det undergick hemlig kyrkoskrift. Vad betyder detta?
Mvh Anette Hökerberg

39
Äldre ord L - Ö / Rödsle
« skrivet: 1999-05-01, 17:09 »
Har i en del gamla dombokshandlingar stött på uttrycket rödsle (gäller mellersta Blekinge) och förstår att det har något med trä eller träd att göra. Kan någon förklara vad för slags träslag eller träd det gäller?
 
MVH Eva Cumner

41
Äldre ord L - Ö / Orlovsedel
« skrivet: 2007-03-25, 20:21 »
Orlovsedel ?
 Jag har i min pappas papper funnit två stycken orlovsedlar och de går väl att jämföras med betyg eller  frisedl till nästkommande 15 oktober, men varifrån kommer just orlovsedl ?

42
Äldre ord A - K / Kronofiske
« skrivet: 2005-07-10, 14:43 »
I en handling på RA hittade jag begreppet Kronofiske.  
Det verkade handla om en kronofiske-fastighet, med i övrigt samma namn som en vanlig fastighet, men arrendatorn/brukaren var en helt annan person.  
 
Vad var egentligen kronofiske? Räknades det som enskilda fastigheter, precis som gårdar, eller är det bara en underlydande del av en vanlig fastighet?  
 
I handlingen gjordes önskan om att kronofiskefastigheten skulle strykas ur jordeboken, något som också sedan skedde.

43
Äldre ord A - K / Kläckeord
« skrivet: 2000-03-01, 21:50 »
Klärkeord!? Vad kan det vara? Följande hittade jag i Tveta härads dombok, Jönköpings län, år 1657. Det verkar vara något allvarligt eftersom man kan bli dömd till dryga böter (vanliga skällsord och svordomar gav inte mer än 3 marker) och dessutom bli förvisad ur häradet.
Någon som vet?
 
 
Samma dag anklagades för rätten Lars i Låtarp för några klärkeord han skulle hava vräkt på åtskilliga folk uti Svartorps socken, vilka skola hava hört Peder Larsson i Herstorp, Hans Nilsson i Åfåla(?), Anders Pedersson i Gåvenäs, Men om han är Author eller baneman där till kunna de intet vittna. Ej heller kunde någon uppfinnas, varföre blev avsagt att den som några klärkeord härefter nämner, skall böta 40 marker och sedan fördrivas häradet.
 
Mvh//
Lotta

44
Inhyses / Inhyses
« skrivet: 2010-02-18, 09:24 »
Hva betyr inhyses i denne sammenhengen:
 
Gunnarsnäs c:3, s 129; 1793-01-27 kyrktogs Jöns Anderssons hustru i Skogsbol inhyses (o därmed halv avgift)

45
Äldre ord A - K / Honken
« skrivet: 2003-08-28, 20:24 »
Min farfar var från västergötland och om man frågade någonting och han inte visste svaret sa han Dä vet i honken!.
Vad är honken, alternativt hånken ?
kommer det kanske av hanken ?

46
Äldre ord A - K / Gratis
« skrivet: 2014-07-21, 10:13 »

47
Äldre ord A - K / Försvarslös
« skrivet: 2004-09-29, 16:17 »
Jag har hittat en person från Hall, som på mitten av 1800-talet benämns försvarslös i husförhörslängden. Han skulle egentligen ha tagit över familjegården men bodde med sin familj i ett litet hus i utkanten av ägorna. Vad menas med försvarslös?

48
Äldre ord A - K / Fyrk / Fyrktal
« skrivet: 2001-07-07, 21:10 »
Hej
 
Vet någon vad Fyrktal betyder? Var det föregångare till fastighetsskatt?
 
Mvh Britt-Marie

49
Äldre ord A - K / Fadder
« skrivet: 2002-12-01, 12:24 »
Har funderat över ordet fadder. Varför heter det så?

50
Äldre ord A - K / Brevvisare
« skrivet: 2000-09-05, 21:02 »
Brevvisare. Vad var det? Jag har tolkat det som  
den som visar fram (i detta fall änkedrottningens)  
brev. Känner någon mer till detta begrepp?

51
Äldre ord A - K / Bolek
« skrivet: 2011-09-04, 12:52 »
I Mo härads dombok, AI:2 tinget den 11/9 1689, förkommer några begrepp jag funderar över:
 
Länsmannen Kyhlström, som berättar dhetta att rätta orsaken till ofwanbemte slagsmåhl hafr dher aff förorsakats, att han Länsmannen, skrivit 2ne härads rätter på Jönses gård i Mulserydh, det han bordt giöra efter K: Maijt:s allernådigste Stadga och befallning såsom dher 2ne booleker finnes.
 
Hur skall man i detta sammanhang tolka begreppen häradsrätt och bolek?

52
Äldre ord A - K / Allmoge
« skrivet: 2001-04-03, 18:31 »
Vad betyder delen -moge i ordet allmoge?
Mvh
Carin

53
Ortnamn / 04) Flyttade trådar och inlägg
« skrivet: 2010-02-20, 08:45 »
Åtta inlägg under Berg flyttades 23 februari 2010 till Småland: Ormesberga.
 
Fyra inlägg under Finns det ett Broby i Malmöhus län också? flyttades 20 februari 2010 till Skåne: Var ligger platsen
 
Tråden Förkortning av ortnamnet med två inlägg döptes 24 februari 2010 om till Tryserum AI:9 och flyttades till Läshjälp: Östergötland.
 
Fyra inlägg under Församling förkortat till N:by flyttades 20 februari 2010 till Uppland: Var ligger platsen.
 
Två inlägg under Graflunda flyttades 20 februari 2010 Skåne: Var ligger platsen
 
Tråden Hjälp att tyda ortsnamn i Svenarum med sju inlägg döptes 20 februari 2010 om till Svenarum AI:6 och flyttades till Läshjälp: Småland.
 
Tre inlägg under I bijden = ibidem? flyttades 22 februari 2010 till Läshjälp: Värmland: Färnebo. Samtidigt flyttades resten av diskussionen till Språk, ord och namn: Latin.
 
Fem inlägg under Igersdala flyttades 22 februari 2010 till Småland: Var ligger platsen.
 
Tre inlägg under Kelvia flyttades 20 februari 2010 till Finland: Var ligger platsen.
 
Tre inlägg under Ledet flyttades 24 februari 2010 till Västergötland: Var ligger platsen.
 
Tråden Marieberg, Stockholm? med fem inlägg döptes 23 februari 2010 om till Marieberg och flyttades till Stockholm: Allmänt.
 
Fem inlägg under Mogårdshammar flyttades 23 februari 2010 till Dalarna: Var ligger platsen.
 
Tre inlägg under Nääs? flyttades 20 februari 2010 till Ångermanland: Var ligger platsen
 
Tråden Sjukhus i Göteborg med tre inlägg flyttades 20 februari 2010 till Göteborg: Allmänt.
 
Fyra inlägg under Skulatorp Nr 87 Ramnagård Västra Torsås ???? flyttades 20 februari 2010 till Småland: Var ligger platsen.
 
Tråden Skåne, Halland og Blekinge, ca 1560-1658 med tre inlägg flyttades 24 februari 2010 till Skåne: Allmänt.
 
Tråden Sockennummer med fyra inlägg flyttades 23 februari 2010 till Språk, ord och namn: Övriga språkfrågor.
 
Två inlägg under Starrarp flyttades 23 februari 2010 till Skåne: Fränninge.
 
Tre inlägg under Torpet Kolstugan flyttades 20 februari 2010 till Södermanland: Var ligger platsen
 
Nio inlägg under Tuna Stenkyrka flyttades 20 februari 2010 till Gotland: Stenkyrka.
 
Fem inlägg under Uppbördsgård flyttades 23 februari 2010 till Småland: Slätthög.
 
Tre inlägg under Var ligger gården eller byn? flyttades 20 februari 2010 till Södermanland: Var ligger platsen.
 
Fyra inlägg under Vilken socken flyttades 20 februari 2010 till Skåne: Var ligger platsen.
 
Tråden Villa Bris med ett inlägg flyttades 24 februari 2010 till Småland: Allmänt.
 
Tre inlägg under Våxtorp flyttades 20 februari 2010 till Halland: Var ligger platsen
 
Tråden Ånem med tre inlägg döptes 24 februari 2010 till Skeda inflyttningslängd och flyttades till Läshjälp: Östergötland.
 
 
Tre inlägg under Övik i Malmöhus län flyttades 20 februari 2010 till Skåne: Var ligger platsen.

54
02) Ortnamn N - Ö / Ramsberg
« skrivet: 2014-07-26, 11:09 »

55
01) Ortnamn A - M / Hagbyhöga - vilken församling?
« skrivet: 2013-01-30, 16:15 »
Ett inlägg har flyttats till . Under denna avdelning ska man diskutera frågor som rör ortnamnen ur språkhistoriskt perspektiv, inte personerna som bott på platserna etc.

56
01) Ortnamn A - M / Bollstad
« skrivet: 2014-09-08, 13:10 »

57
03) Allmänt om soldatnamn / Ryttarens patronymikon
« skrivet: 2014-01-30, 07:28 »
Ett inlägg flyttades till .

59
Patronymikon / Förkortade varianter av patronymika
« skrivet: 2011-11-25, 20:50 »
Då och då stöter man ju på patronymika som kortats ned, som i Olsson (Olofsson), Görsson (Göransson), Ersson (Eriksson) eller Johansson (Jonsson). Var, när och hur uppkom egentligen dessa namnformer och vilka är egentligen korrekt att bruka när man sammanställer en antavla, om båda namnformerna brukas?
 
Undrar också om fenomenet på vissa håll kan vara knutet till specifika platser; formen Görsson exempelvis, istället för Göransson, har jag bara stött på i Dalarna och Västmanland, medan andra nedkortade namnformer verkar finnas utspridda lite här och var i landet. Varför är det egentligen så?  
 
Vänligen  
Johan Lindberg

60
06) Efternamnssuffix / -ell
« skrivet: 2004-01-16, 17:06 »
Hej!
 
Jag undrar över Arnell. Det första ledet är ju Arn och borde betyda örn. Men ell? Är det en dimunitiv form, d.v.s. liten örn?  
 
Frågan gäller egentligen för alla ell namn, ex. Thorell, Gardell, Sundell, Leksell m.m.

61
Övrigt om förnamn / NB i stället för namn i födelsebok
« skrivet: 2012-10-23, 22:55 »
Hej! Kan någon upplysa mig om vad VB, i stället för namnet, står för i födelseboken, t.ex. i Bjursås C:2 s.91 d. 17 febr. och Bjursås C:2 s.204 d. 3 maj.
MVH
Georg

62
Helsyskon med samma förnamn / Helsyskon med samma förnamn
« skrivet: 2007-02-24, 08:14 »
Hej Marita
Tack för tipsen.
Tyvärr finns det inte så mycket bouppteckningar på 1600-talet. Före 1767 i södra Möre finns i princip inga, om de ej är bilagor i domböckerna. Prästeskapets brev till domkapitlet E-serie, är även den en guldgruva för forskaren. Vi har suttit veckovis på LA i Vadstena och skrivet av samt fotograferat ingresserna för Bou Vissefjärda (H).
När det inte finns bou eller hfl och mtl inte fångar upp personerna med lika namn i syskonskaran, är det då bara kyrkoarkivalierna kvar? Jag hoppas att det finns fler källor att kunna gå till?
Jan-Christer

63
Förnamn - S / Sölve
« skrivet: 1999-04-24, 10:56 »
Jag undrar var namnet Sölve kommer ifrån?
Jag har det på en förfader i Söderbärke i början av 1600-talet.
Mvh
Pierre N

64
Förnamn - S / Sverker
« skrivet: 2011-01-15, 09:50 »
Har läst nånstans att sverker kommer av det austrogotiska swerco-minns inte var, tyvärr-samma sak med folke-det är folco-fulco. vad tros om åke från oceanus? anita är ju feniciskt och leila vanligt palestinskt namn-jag skulle vilja påstå att håkan är turkiska hakan-vi var ju mycket därnere och rände i forntiden-trot eller ej! man gick i ide när det blev kallt- man sa: nä, nu går vi till ida-ide-det är berget vid troja, som alla vet(inte?). troja var en storstad- vid trojas fall 1184fkr, drog man,(trakerna), mot norr längs Don-ryssarna kallade dem aes(asarna)-så nu vet alla det-så tar vi rast. litet frisk luft kan inte skada.

65
Förnamn - S / Sverkel / Sverkil
« skrivet: 2008-12-21, 21:21 »
Hej,
 
Hittade namnet Sverkel, även stavat Sverchel, i Grangärde i södra Dalarna. Se Grangärde AI:4 1731-1744 (GID: 169.5.112700) och Grangärde C:3 1733-1751 (GID: 169.44.60000). Personen i fråga hette alltså Sverkel Johansson och verkar ha varit bergsman i Norrgovik, Grangärde. Han föddes 1684 i Vad, Kumla och dog 1741 i Norrgovik, Grangärde.
 
Är det någon som känner till namnet? Är det en variant av Sverker?
 
Mvh
Anders Karlsson

66
Förnamn - D / Dessa / Dässa
« skrivet: 2013-01-17, 10:41 »
Jag har funnit ut att en  person i mitt släktträd har namnet Dässa (som andranamn). Hon föddes i början av 1900-talet.
 
Det är första gången jag har hört det namnet.
Har någon annan stött på det?
 
Marie

67
Förnamn - A / Annika
« skrivet: 2000-03-29, 09:56 »
Jag undrar om någon har en uppfattning om hur vanligt namnet Annika är ca 1700-1800. Är det vanligt förekommande i hela landet? I vilka sociala grupper?

68
26) Allmänt / Funderingar kring Läshjälp
« skrivet: 2003-10-05, 16:17 »
Lite funderingar har dykt upp angående Läshjälpsdiskussionerna.
 
Att tyda gammal handstil kan vara väldigt svårt. Det är alldeles utmärkt att ha fantasi när man ska tolka text, men fantasin ska hålla sig till ämnet och man ska fråga sig ”vad är det rimligt att detta handlar om?”, ”vad är rimligt att det kan stå för ord här i förhållande till den övriga meningen och sammanhanget?”.  Har man en löpande text där man fastnar på ett ord, så är det bästa man kan göra att sätta ett frågetecken för detta ord och fortsätta med resten av texten. Läser man sedan hela den tolkade meningen så kan det framgå vilket det ord är man inte kunde läsa genom att det är det enda som passar in. Meningen måste som helhet få ett innehåll som går att förstå och som absolut måste passa in i sammanhanget. Kan man ändå inte tolka ordet så ska man inte ”hitta på” vad det står, skriv ett frågetecken och låt det vara, kanske man senare kan tolka det eller få hjälp att tolka det.
Visserligen uttryckte man sig ibland lite annorlunda på 1600-, 1700- och 1800-talen än vad vi gör idag, men man uttryckte sig på svenska med begripliga meningar även då.
 
I kyrkböckerna vet man vilka uppgifter som ska finnas i dop-, vigsel- och dödböcker; namn på ”huvudpersonen”, föräldrarnas namn, gårdsnamn och faddrar, dödsorsaker, åldersuppgifter och liknande. Ofta finns det särskilda kolumner för varje uppgift, och då kan man med hjälp av att man vet det lista ut vad det är för ”märkligt” ord man har framför sig. Gårdsnamn kan ibland vara väldigt svåra att läsa, men kontrollerar man mot t ex ett gårdsregister i en husförhörslängd eller någon annan förteckning på gårdar i just den församling det gäller så brukar man kunna lista ut vad det står.
I domböcker lär man sig hur skrivaren formulerade sig och varje paragraf brukar inledas med namn på personerna det gäller och vad målet gäller. Med hjälp av denna första del i texten kan man lättare tolka vad som står i resten om det är en svårtydd stil.  
Militärrullor är uppställda på ett visst sätt och innehåller enbart uppgifter som rör det militära och militärerna.  
Facktermer kan vara svårtydda, dels genom att man inte kan ämnet själv och dels för att texten är svårläst, och då är det bästa man kan göra att försöka få tag i facklitteratur och försöka hitta svaret där. Att till exempel veta hur befordringar gick till och vilka grader som fanns inom det militära kan hjälpa till att lösa läsproblemen i militärrullor. Fack- och specialtermer finns även i t ex domböcker, skattelängder av olika slag och kyrkoräkenskaper.  
 
Att tyda en text fel kan göra att en släkthistoria blir helt fel. Jag har själv sett ett exempel på detta angående ett mål i en dombok om ett barnamord. En person  hade skrivit en artikel om målet och lämnat den till en släktforskarförenings redaktion för tryck i deras medlemsblad. Redaktören och redaktionskommittén tyckte att det var vissa saker i artikeln som lät märkligt, så det beslöts att man skulle kontrollera domboken och jämföra. Och det visade sig att artikelförfattaren hade tolkat texten helt fel. Brottet gick i verkligheten inte alls till som han hade skrivit, vissa inblandade personer hade inte alls gjort det som stod i artikeln och en del hade fått helt fel namn och bostadsort. Inte ens straffet och lagrummen det grundades på stämde överens med det som artikelförfattaren hade skrivit. Eftersom artikelförfattaren även hade bifogat sin avskrift av målet så kunde det konstateras att det var läsproblem som hade ställt till allt. Hur länge hade en sådan feltolkning fått leva vidare om den ursprungliga artikeln hade publicerats? I hur många släktforskares dokumentation hade den felaktiga historien hamnat och fortsatt att spridas?  
 
Det är väldigt bra att Läshjälp finns här i Anbytarforum. Dock är det viktigt att den som hjälper till verkligen också tänker till. Oftast är det nybörjare inom släktforskning som ställer frågor under den här rubriken och då är det ännu viktigare att svaren är rätt. Man ska inte skriva ett svar som i ens egna öron låter som om man hade klippt ut orden, kastat upp dom i luften och sen bildat en mening av det i förhållande till hur dom landade på bordet. Kan man inte tyda hela texten kan man skriva det man är säker på och utelämna det man inte klarar, någon annan kanske kan fylla på. Har man lite ord här och där kan man tillsammans med andra resonera sig fram till vad det står. Är man osäker på en tolkning måste det framgå klart och tydligt. Man ska inte skriva det man tror att det står utan att skriva den minsta lilla kommentar om att det är just det man gör, tror att det står så.

69
Hej!
Jag behöver er hjälp med att tyda vad nedanstående person
har för titel.
 
? Per Andersson född 1758 Säfsnäs
Övriga som hör till familjen är:
(hustru Anna Ersdtr född 1767, Lindesberg)
son Petter född 1787
Fam. kom ifrån Ervalla år 1788.)
 
AI:A20, Ryda, sid. 638, 1786-1795.
 
Tack på förhand.
//Agneta

70
Söderby-Karl / Söderby, dödbok, 1791 (C:2, s. 212)
« skrivet: 2012-12-20, 12:41 »
Hej!
Någon som kan hjälpa mig att tyda dödsorsaken?
Mvh Ulrica

71
Riala / Riala CI:1 (1722-1747) Bild 72 / sid 69
« skrivet: 2014-03-24, 00:22 »
Söker födelsenotering för Karin Eriksdotter, ska vara född sep 1741 i Riala.
Tycker det står Karin på vänstra sidan. Kan det stämma och vad mer står det?
Tacksam för hjälp
Annette

72
Edebo / Edebo CI:2, 1723 - 1788, bild 970 och 1000
« skrivet: 2014-05-27, 12:06 »
Hej! Behöver hjälp med att tyda namn.  Edebo CI:2  Bild 970.
 
Anna Född 1755-09-20, döpt 1755-09-21.  Far Erik? Gustafson?  Mor Margareta  Karlsdotter?
 
Någon som kan bekräfta att det stämmer?
 
Mvh  Rolf

73
Sköldinge / Sköldinge C:3, bild 152
« skrivet: 2013-06-21, 22:46 »
Sköldinge C:3,bild 152,högra uppslaget, elfte raden uppifrån. Beril Berilssons dödsorsak?

74
Bjuråker / Bjuråker födda 28/11 1869
« skrivet: 2013-06-17, 14:09 »
Jag är så nyfiken på vad det står här. Är det någon som kan läsa?

 
Bildid: A0035834_00202
Statistiska Centralbyrån (SCB) - samlingspost, Utdrag ur födelse-, vigsel- och dödböcker 1860-1949, SE/RA/420401/01/H 1 AA/335 (1869)

75
Rättvik / Rättvik, FII:3
« skrivet: 2006-01-11, 23:17 »
Jag är nyfiken på vad som står efter Compagnie och före Elias, jag läser det som Välboren ? ? (understruken text).
 
Om det verkligen står Välboren ....., skulle det då betyda att Löjtnant Krake var av adlig släkt? Om ja, Vilken då?
 

Källa: Rättvik (W) FII:3 (2196.78.81500) sonen Elias dödsnotis 7/11 1780
 
Löjtnant Elias dör själv i juletid 1722
Källa: Rättvik (W) C:4 (2196.34.108000)  
 
Mvh /Ricke

76
Eringsboda / Blekinge GID 100010.101.4900
« skrivet: 2012-04-03, 14:13 »
Hej Tacksam för hjälp att läsa för Torp Otto Ferdinand Petersson född 1887-09-04. GID 100010.101.4900  
Försöker tyda vad som står efter om dödsorsak med mera.
Tackar på förhand

77
Tallbom / Tallbom
« skrivet: 2007-06-24, 14:03 »
Hva er opphavet til navnet Tallbom? Jeg kjenner det fra Fjällsjö församling i Härnøsand stift i Ångermanland.
 
Mvh,
Arnt-Erik Selliaas

78
Hej!
Jag visserligen nybörjare men har förstått att ange källan är ett måste
åtminstone i mitt eget material och givetvis skall källhänvisningar med om  
jag delar med mig av materialet, i pappersform eller om det läggs ut på annat media.
Om man följer en person, så får man uppgifterna någonstans ifrån, och, är inte detta källan?
Så vad är problemet?
Fel källa eller prästens slarv spelar ingen roll, en källa att hänvisa till är det.
//J

79
Hej.
Finns det något liknande i New York förening eller person att söka.
Vänligen jimmy

80
Språk / Språk/härkomst Finland under 1600 - 1700
« skrivet: 2003-07-02, 19:53 »
Hej! Har kommit tillbaka till år 1610 i sökandet efter mina rötter, Kitee och Pielisjärvi, Finland, nära ryska gränsen. Flera av dessa anfäder var kyrkoherdar/präster.
Jag undrar: Vilket språk var vanligast då i denna del av Finland? Prästerna verkar vara bland de första Luth.ev. i detta område. Georgius Petri Vallius, son Yrjö Vallius
Lauri Laurinpoika Hallitius/Halitzius
Var kom de troligtvis ifrån? Var kan det tänkas att de fick sin utbildning?
Alla mina frågor kanske inte hör hemma under denna rubrik, men de hänger ju ihop.
 
Hälsningar
Jari Hiljanen

Sidor: [1]