ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Per Lennartsson Branthle

Sidor: [1]
1
Yrken R / Repr.ant
« skrivet: 2023-12-12, 00:20 »
Jag har dykit på en släkting som i Sveriges befolkning 1970 och 1975 anges med yrket "repr.ant".Det enda jag kan tänka mig att det är en förkortning av är "representant"?
Stämmer det och vad innebär det egentligen?

2
13: Källmaterial / Trohetsförsäkringar från Österlen
« skrivet: 2022-01-04, 15:06 »
I Vigo Edvardssons förträffliga bokserie Snapphanekriget 1675-1679 - Dokument från en orolig tid skriver författaren i band III (från 1977), på sidan 50 om Hans Jensen Karups edbekräftelsefärd i Bjäre, Åsbo och sydöstra Skåne som torde ha ägt rum 1677.

Citera
"Som resultat av Karups verksamhet finns i Riksarkivet i Stockholm flera trohetsförsäkringar från socknar i Österlen".

Är det någon som har en mer specifik källhänvisning till var man kan finna detta material?

Det enda som jag har hittat är i Arkiv Digital "Skånska generalguvernementskansliet DIIIma:4 (1677-1677) (AID: v102898 Öppna, NAD: SE/LLA/10879)" (https://www.arkivdigital.se/aid/info/v102898), men däri finns inte så vitt jag kan se något från Österlen?

3
Jag har i närtid stött på en handfull utländska kvinnor med -dotter-namn, alltså där man tagit ett, enligt min gissning, urpsrungligt fadersnamn från sitt hemland och försvenskat det genom att översätta eller lägga till -dotter på slutet men i övrigt behåller sitt urpsrungliga namn.

Det jag skriver kanske låter förvirrat men två exempel på offentliga personer som belyser vad jag menar;
Veterinären och hästterapeuten Wai Ching Yuesdotter (https://www.yuesdotter.com/wp-content/uploads/2015/01/Helhetssyn.v32.pdf)
ICA-stiftelsens generalsekreterare Pinar Musadotter (http://icastiftelsen.se/organisation/)

Är detta en begynnande trend, finns det ett begrepp för fenomenet?

4
Vallby / Vad för slags feber dog Metta av?
« skrivet: 2019-10-08, 14:06 »
I Vallby 1756 [Vallby (L) CI:1 (1756-1812) Bild 2630 / sid 258] finns nedanstående notis;

Min tolkning är
"Måndag förmidd: kl: wid 2 d:12 Jan afsomnade Michel Ingemans hustru i Walby, Metta Ingwarsdotter, efter 2 weckas och 5 dagars Sängliggande af _____ Feber, då hon lefwat 41 År mindre än 1 mån: 7 dagar. Begrofs 2dra Sönd: efter 13de dagen d:18 ejusdem."
Ordet står både i texten och ute i marginalen och stavas inte riktigt identiskt. Är det ett M eller W? Wetskefeber? Ma(t)skafeber?

5
02) Bouppteckningar / Digitaliserade bouppteckningar
« skrivet: 2019-08-19, 23:46 »

Här och var dyker man på att någon enskild individ eller släktforskarförening digitaliserat bouppteckningar, eller snarast bouppteckningsingresser där den avlidne och dennes släktingar anges.


Finns det någonstans någon sammanställning av dylikt material eller något lämpligt sätt att försöka få en överblick över vad som kan finnas tillgängligt för en viss socken/härad etc?

6
1775-01-01 föds Pehr Håkansson i Bökåkra i Södra Mellby.
Föräldrarna är Håkan Arfvidsson och Ajda Nilsdotter.
Bars av jungfru Lisa Beata Runnerström i Stubbaröd. Testes: Afskedade mönsterskrivaren Petter Runnerström ibm, drängen Per Christophersson i Bökåkra.  [Källa, SVAR: Södra Mellby FVD 1714-1778 bild 160 (sida 141)]

Pehr Håkansson gifter sig 1810 med en Hanna Nilsdotter i Rörum, där de sedan bor och får iaf tre barn. Nils född 1810-07-27, Håkan född 1814-06-10 och Anders född 1817-12-04.

Jag har förgäves sökt Håkan Arfvidsson och Ajda Nilsdotter i MTL, HFL, vigselregister o.s.v. och finner ingenting. Är det någon som har något uppslag om var dessa människor kom ifrån och tog vägen?

7
I Min släkt v.4 har det tillkommit en separat ruta under en persons död där man kan ange dödsorsak. Intressant för statistiken! Dock kommer ju frågan hur man skall utnyttja detta på bästa sätt. Skall man bara skriva ordagrant vad som står i dödsboken eller skall man normera? Hur kategoriserar man lämpligen dessa? Hur använder ni detta? Några tankar?

Exempel 1: Åtskilliga förfäder har dött av "ålderdom", "ålderdomssvaghet", "ålderdomsbräcklighet". "ålder", "ålderdomskrämpor" - här kanske det vore lämpligt att normera alla varianter av detta som "ålder"?

Exempel 2: "Infl. feber", "Feber", "inflammatorisk feber", "hetsig feber", "alla slags feber", "febersjukdom", "svår flussfeber" - skall man specificera dessa endast som "feber" eller vara mer specifik?

Exempel 3 är alla dessa i släkten som "blivit borta" till sjöss. De flesta står utryckligen som drunknade men det finns även "omkommen under storm i Nordsjön", "olyckshändelse till sjöss", "Omkom på S/S Nedjan", "funnits döde uti en Jagt i Sjön å Sölvitsborgstrakten, och således troligen drunknade/ihjälfrusne", "fractura col. vertebr, olyckshändelse til sjös å Bottniska viken" - tankar om detta?

Sedan har man ju dessa som har en kombination, "Diahree och ålderdomssvaghet", "hitsig feber och bröst siuka", "bröstsjuka och ålderdomsbräcklighet"...

Tacksam för all input!

8
Äldre ord A - K / Kronoceremonier
« skrivet: 2018-07-22, 23:29 »
1760-11-16 vigdes i Gammalstorps socken i Blekinge Hans Svensson och Sissa Giselsdotter med "Cronoceremonier". Vad innebär detta? Har aldrig sett detta i något annat sammanhang. Min spontana tanke vore att karln var riksdagsman eller något sådant men detta har jag ej funnit något belägg för.

"? 24 post Tr: d 16 Novembr wigdes med CronoCeremonier Änkemannen Hans Swenson i Frå Slätten af Gemsiö Sochn och pigan Sisßa Giselsdoter Från Wär-hullt." (Källa: Gammalstorp CI:2 (1732-1781) Bild 167 / sid 321)



9
Förnamn - E / Ensio/Enzio
« skrivet: 2018-06-18, 01:35 »
I mitt släktträd har jag tre Ensio och en Enzio, födda mellan 1918 och 1934. Ingen har det som tilltalsnamn, de tre "Ensio" är förstfödda söner och "Enzio" är andra sonen. 

Institutet för språk och folkminnen skriver
Citera
Ensio är ett finskt namn, bildat till ordet ensi- ’första’ (jfr ensimmäinen ’den förste’) och givet till den förstfödde sonen. Namnet infördes i den finska namnlängden 1908 som översättning av det tidigare Primus.
(http://www.sprakochfolkminnen.se/sprak/namn/personnamn/dagens-namn-i-almanackan/kalender/namnsdagar/namn-utanfor-kalendern/2014-04-13-ensio.html#letter/E)

En sökning på Enzio ger en mängd sökträffar på engelskspråkiga sidor, där det anges ha ett tyskt, italienskt och/eller franskt ursprung och betyda antingen jätte eller "home leader" alt. "Estate ruler", exempelvis;
http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Enzio
http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Enzo

Jag undrar lite över hur det kom att bli "populärt" i Sverige och över betydelsen. Är det att se som två olika namn med olika vägar in i svenskan?

10
Förnamn - R / Rigård
« skrivet: 2018-04-02, 22:39 »
Jag har i t.ex. Vik i Rörums socken i Kristianstad län stött på ett flertal karlar med namnet "Rigård" levande mellan cirka 1720-talet och 1820-talet. En snabb nätsökning ger också vid handen en handfull Rigård:ar från Malmöhus län födda i sluter av 1600-talet eller första halvan av 1700-talet. Det rör sig om åboar, fiskare etc.

Är detta en lokal variant/stavningsform av Rickard i Skåne eller är det ett annat ursprung?

Jag har annars fått intrycket att namnet Rickard hört hemma i högreståndsmiljöer, i varje fall i 1800-talets början, de få gånger jag stött på det.


Sidor: [1]