NULL Skriv ut sidan - Äldre inlägg (arkiv) till 11 september, 2012

Anbytarforum

Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 11 september, 2012
Skrivet av: Anders Pemer skrivet 2012-09-05, 16:17
Ja, det var roligt att se för oss som känner släkten. Det har skrivits om dessa skarprättare i tråden, bland annat av en annan ättling, Gudrun Spetze. Petra Mede torde vara sysslingbarnbarn till Gudrun om jag tänker rätt, de härstammar från varsin dotter till den siste av Frumerie-skarprättarna, han som inte fick jobba med det så länge och fick sadla om.
 
Fast med brasklappen nu då att Petras mormors far bara var officiellt erkänd som son av sin mors sedermera make som bara var femton år äldre. Nu framgick ju i programmet att han uppenbarligen bara är socialt släkt med denne fader och därmed med Frumerie- och Pemer-anorna, och att biologisk fader i själva verket tydligen var den olycklige självmördaren af Peterséns, eller i vart fall någon ur denna släkt. Detta var man ju väl medvetna om även i familjen.
 
Men jättekul att få se en massa Frumerie och Pemer i programmet. Jag var tidigt förvarnad, jag blev kontaktad av produktionsbolaget med lite frågor inför programmet. Hade hunnit börja bli nervös om Pemer skulle nämnas och bli feluttalat (Pemm-ér), men Christopher O'Regan klarade det med bravur, den enda gången vårt namn nämndes muntligen. Där hade de onekligen kunnat hoppa emellan någon minut med att gå bak från Sara Margareta Pemer tillbaks till hennes farfars far i Augsburg i slutet av 1500-talet och hade kunnat klippa in lite bilder på de hus som finns kvar, som han låtit bygga och där vår släktförening har satt upp olika minnestavlor. (Och låtit Petra åka ner och få träffa mig där nere, det var så länge sedan jag var där, och jag lär väl aldrig få råd att resa dit igen... )
 
Desto svårare var ju då namnet Frumerie. Det var väl bara Leif Andrées speakerröst som inledningsvis uttalade det helt rätt ([Fru:meri], dvs betoning på första stavelsen) men en bit in på programmet också började säga Frume-riii med franskklingande betoning på sista. Tjejen i Finspång verkade alltid ha läst namnet fel och tolkat det som Frumiere, Frumiääär, och västeråsforskaren verkade bara säga Frummér.
 
Martin som kom till Sverige var i Leyden i Hollande skriven Framerie, de la Framerie, Delaframerie och Fremery, men stavade uppenbarligen med u när han undertecknade kontrakted med Louis de Geer och de svenska ättlingarna med namnet har alltid ansett varianten med u som den rätta, och uttalat som de gör. Vissa grenar har fått stavningen förvanskad till Frummeri i kyrkböckerna, och hade antagligen kunnat heta så än idag om det hade fortsatt födas söner som förde namnet vidare in till våra dagar.
 
Lustigt nog har ju en av allt att döma helt obefryndad familj i Laholm antagit det mycket likartade namnet Frummerin.