Ur texten: Pflegekind. ein zur Erziehung angenommenes Kind. Eigentlich solten wir Aufzögling sagen. (Plegekind. ett barn antaget för uppfostran. Egentligen borde vi säga aufzögling.)
Ur texten: Wie der erwachsene Sohn aus dem Hause seines Vaters tritt, oder der Aufzögling aus dem Hause seines Pflegevaters... (Som den vuxne sonen lämnar sin faders hus, eller der Aufzögling sina fosterföräldrars...)
Hittade en på engelska också: http://genforum.genealogy.com/germany/messages/33711.html
(Meddelandet ändrat av Kristina1 2013-11-08 18:03)