NULL Skriv ut sidan - Äldre inlägg (arkiv) till 2003-03-19

Anbytarforum

Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2003-03-19
Skrivet av: Egil Thee Danielsen skrivet 2001-07-21, 13:10
Min farmors familie skal stamme fra Estland, men
ingen har n¾rmere kunnskap om opprinnelsessted.
Hennes pikenavn var Helene Pauline Simeon ([St.
Petersburg] 14.02.1883 Ñ [Oslo] 01.11.1936),
datter av Georg Simeon (ca 1846 Ñ11.07.1916),
angivelig admiral av yrke, og Karoline Marie
(Emma) Hultman (30.03.1848 Ñ 21.01.1899).

Her stŒr problemene i k¿:

1) Simeon er ikke et estnisk navn, men
det er ingen tvil om at min farmor snakket estnisk
(eller i det minste et ¿stersj¿finsk sprŒk); to av
hennes s¿sken bosatte seg i Viborg, og deres
familier flyktet til Helsingfors etter
Vinterkrigen. Samtlige s¿sken hadde russisk som
kultursprŒk. Min far vokste opp i Oslo med russisk
som morsmŒl.

2) Siden Simeon snarere lyder tysk, er det
fristende Œ sp¿rre om familien kanskje kan stamme
fra estniske kantonister (tvangskonverterte
j¿der). Det virker mindre sannsynlig at medlemmer
av den tyske minoriteten i Estland bŒde a)
skulle snakke estnisk og b) skulle la seg
russisk-naturalisere. Det er meg imidlertid ikke
klart hvilket sprŒk j¿dene i Estland snakket Ñ
estnisk eller jiddisch? At j¿dene etter lang tids
strid valgte hebraisk som skolesprŒk pŒ
slutten av1920-tallet, hadde nok ingen r¿tter i
den estniske virkelighetens verden. For ¿vrig mŒ
jeg legge til at min farfar hadde tysk som morsmŒl
og at hans opprinnelig norske familie Ñ hans
farfar var f¿dt i Bergen i 1817 Ñ var blitt helt
russisk-naturalisert.

3) Hultman h¿res svensk ut, men dette navnet
kan vel ogsΠgΠtilbake pΠGoldmann via
transkriberinger til og fra russisk. Kan Emma ogsŒ
tilh¿re etterkommere etter kantonister? Eller
tilh¿rte hun den svenske minoriteten i Estland?
Kanskje hun slett ikke hadde noen forbindelser til
Estland? Men i sΠfall, hvordan kunne da min
farmor ha estnisk som morsmŒl?

Det estniske parlamentet godkjente i 1925 russere,
tyskere, svensker og j¿der som nasjonale
minoriteter. Estland var dermed det f¿rste landet
i Europa som oppfyllte kravene om nasjonal og
kulturell autonomi for minoriteter. Det virker
sannsynlig at min farmors angivelige Òestniske
opprinnelseÓ har lite med majoritetsbefolkningen Œ
gj¿re, men at hun likevel kan v¾re et produkt av
Estlands multinasjonale fortid. Siden imidlertid
hŒndfaste beviser pŒ en Òestnisk opprinnelseÓ ikke
foreligger, b¿r man vel ogsŒ ha i tankene at
familien kan v¾re av ingrisk opphav Ñ
ingrisk
er (var?) jo en estnisk dialekt Ñ eller at den kan
stamme fra vepsere som snakket et annet
¿stersj¿finsk sprŒk og om hvem en viss Pimenov har
skrevet en bok (pΠrussisk) utgitt i Leningrad i
1965. Immigranten fra Bergen (min tipp-oldefar)
giftet seg med en viss Pimenova, men dette navnet
er vel for vanlig i Russland til at man kan
tillate seg pΠbakgrunn av dette Πavlede noen
hypoteser om allerede vepsisk familietilh¿righet
to generasjoner f¿r mine besteforeldre. Det
eneste mŒtte v¾re at ÒvŒrÓ PimenovaÓ
sannsynligvis
ikke var ortodoks, og det var vel heller ikke
opprinnelig vepserne Ñ f¿r de n¾rmest ble
tvangsinnlemmet i ortodoksien. Religi¿s endogami
var en realitet i det pre-revolusjon¾re
Russland.

Som man skj¿nner, florerer sp¿rsmŒlene omkring min
farmors etniske identitet. Her gjelder det i
f¿rste omgang Œ eliminere usannsynligheter og Œ
etablere fruktbare hypoteser. Mine kunnskaper om
Estland og ¿stersj¿finner er ikke tilstrekkelig
til at jeg kan gj¿re dette uten hjelp.

Georg Simeon er for ¿vrig kanskje registrert i
ÇMinisterstatssekretariatets arkiv fs<caron>r St.
PetersburgÈ eller i ÇGeneralguverns<caron>rkanseliets
arkiv 1808-1918È? Hvordan er tilgangen til disse
arkivene? Undertegnede bor for tiden i Irland.

Det ville v¾re en stor gave til familien Ñ og
is¾r
til min fars eneste gjenlevende s¿ster (f. 1919) Ñ
dersom noen kunne v¾re oss behjelpelig med Œ
komme
et skritt videre i utforskningen av familiens
pŒstŒtte ÒEstonian connectionÓ!

PS: NŒr jeg ÒforhŒndsgranskerÓ dette innlegget,
framstŒr det som en lang ÒtotempŒleÓ i venstre
marg. Det kan se ut som et
inkompatibilitetsproblem, noe jeg beklager. I
tillegg: Hva skyldes det at siste setning i
innlegget blir kuttet ved overf¿ringen? Hva
skyldes