NULL Skriv ut sidan - SV: Klockare

Anbytarforum

Titel: SV: Klockare
Skrivet av: Markus Gunshaga skrivet 2021-11-26, 21:24
Hej igen Emily!
 
Nu har jag äntligen haft möjlighet att kika på Sven Langs klockareed, som tydligen var skriven i två exemplar med i princip identisk ordalydelse vilka låg tillsammans i akt nummer 13 i Domkapitlets i Lund arkiv, vol. FIIe:15 (1720). Bägge är undertecknade med Svens tjusiga namnteckning, men frågan är om han även har skrivit själva texten? Det är i varje fall inte Krutmejers distinkta handstil, men jag tycker att texten känns lite för slarvig för att matcha namnteckningen. Min transkribering av texten i det förstnämnda formuläret, och namnteckningen på densamma, ser i varje fall ut såhär (jag skickar gärna bilderna på de två skrivelserna, om intresse finns):
 
”Jag Sven Langh lofwar och swär wed gud och hans
Heliga Evangelium, att iag will och skall för
min rätta lagkrönta Konung hafwa och hålla, den
stormächtigste Konung Fredrich Swerijs Göttes och
Vendes Konung etc: Och effter Hans Kongl: Mayttz:
dödel: från fälle, dett gud nådeligen länge
wille fördröjia Hans Kongl: Mayttz: Högt älske-
lig[!] gemåhl Den stormächtiste[!] drotnin[!] Ulrica
Eleonora, och Hen[n]es manl: bröst arfwingar arf-
winge effter arfwinge, och aldeles som ricksens
stenders beslut och förening af d 24. Martij inne
warande åhr 1720. Stadgar och biuder iag skall
och effter den uprättade regeringz förMän[!, ”formen”] och för-
Ening, Kongl: Mayttz: rätta lydno håller bud thes
fullkoman, och allom Konungligan rät styrckia
som swarligt, wara kan både för gud och man-
nom. På dett högsta skall iag och låtta mig an-
gelägit wara, att förfrämja och befordra alt
hwad som Kongl: Mayttz: Högheet och ständernes frij
och rättigheet uthi En ell: annan måto till trogen
tienst och nyta länder, så och hindra och afwarjia
all skada och fördärf, sampt i tid kännagifwa,
om iag märker något sådant å färdo wara.
I synnerheet skall iag icke himblig Eler upenbar-
lig siälf eler genom andra, med råd, eler
dåd, på något sätt söckia att införa, uphiälpa
och befordra dett om kränchta Konungzliga
Herre wäldet, ell: den så kalande [!] Souverainiteten,
uthan den sam[m]a på det högsta, med flitt krafter
och förmågo sökia att af wärjia och Emot stå,
skolandes och Uptäckia och genast kunogt giöra
om iag förmärker något till des skadeliga
införande i Riket af andra stämplas och förehaf-
was. Sammaledes lofwar och förplicktar iag mig
här igiänom at hwarken hemligen, och hos mig
siälf hafwa, Eller upenbarligen, utsprida någon
annan lära än den som är grundat i gudz klara
och rena ord, det gambla, och nya testamentes Pro-
phitisca och Apostolisca skrifter, och förfatat at[!] uthi
de tre hufwud, Synbolis[!], Apostolio Nicæno och
Athanasiano jämwall uthi den oförandrade
Augburgisca bekännelse af åhr 1530 wedertagen
uthi Upsalæ Consilijs ähr 1593 och 1693. sampt uthi
helle så kalade libro concordiæ förklarat
sampt undfly alla kätterska lärdomar, så som
siälenes förgift, iag skall och wara Hans
Kongl: Mayttz: En huld och trogen undersåtare,
så och mit anförtrode kall och Embete med
all flitt förestå, med sång och annan upwack-
ning så inom som inom[!] som utom kyrckian,
och försambl: behörigen och uthan försumelse
Bättring sampt med all troheet, drifwa
Barnaläran och ungdomens information
uthi Sochnarna med skrifwande och läsande
i Catechismo och Psalmer, hwilket I de Swänska för-
sambl: förnämligast bruckeliga ähr, iag will
och min Biskop, Prost och Kyrkioherde, mina ande-
liga förmän all till börlig äro och lydno
bewisa, och hwad mig uthi mit Embete blif:r
på lagt, trog: effter komma. Kyrckiones
Saker, som mig uthi hender antwardas och
anförtros, I noga sikt och för war hafwa sampt
Bära Capitletz och Propstens bref, så och Kyrckioherdens
till Propsten, uthan försum[m]else och uphåll. Igänom
stämplingar och olaga medel, will iag intet söckia
min befordran. Jag will och åhrl: och dagl: för
kofra mig uthi uthi[!] gudz ord och styrckia mig
uthi trognes [trones] Articlars kundskap, jamwäll
uthi sången och Musiqvem[!] söckia et godt framsteg,
och det ingalunda försumelse underlägga. Jag
skall jamwäll genom gudz nåd, beflita mig
om gudelig nyterheet[!] skickel: och En rätsinig
Chresten anständigt lefwerne så och at iag ther
utinan kan föregå andra med godt Exempel,
iag skall och med all flijtt winläggia mig om
att förmana ungdomen som under min
information ar till gudachtigheetenes öfning
allmän frid, ärebart lefwerne och omgänge,
sampt inbördes Enigheet och Kärlek Emot hwar
anan så och bedie gud för Höga öfwerheten,
och så mycket mig anstår, dem om deras
underdåniga troghetz Plickt påmina, och till
hörsamhet och lydno trogligen förmana. Jag
skall icke inmänga mig uthi några wärdzliga
och mitt Embete icke anständige ärender. Jag
skall och taga mig wäll till wara för geerug-
heett och slem wining och intet fordra mer af för
sambl: ledamöter och mina SochneMän, uthan det
som iag med rätta till kom[m]er, och effter Kongl:
Mayttz: förordning, som nu antingen är
giort, Ell: här effter giort warder, äro plicktiga,
Särdeles will jag de fattiga, öf:r deras willkor och
förmågo, icke tränga och beswära uthan Emot
de tröga och mot williga till de tillbörliga rätig-
heeters utgiörande, söckia, hiälp och handräc-
ning effter sakens beskaffenhet hos wederbörande
befalningz hafwande och domare. Ther iag uthi
någon del fellar, och [af] mina förmän warder till
talt och wardnader, will iag mig igiänom gudz bi-
ständ[!] rätta och bätra, detta allt will och skall iag
trogligen effter komma som En upricktig och rätt-
wijs Klockar och Kyrckio tienare wäl ägnar anstår
uthan alt på fund och arga list, och till den än-
dan wid detta mig nådigt anförtrod[!] Embete
så ledes uthi f[!] alt förehålle, som iag det inför
gud Kongl: Mayttz: och ricksens ständer trygeligen
will och kan förswara så sant mig gud hiälpe
till lif och siäll.
 
Giörslöf d 14 Sept:
Ao 1721:                             S: Langh:”