Titel: SV: Klockare
Skrivet av: Markus Gunshaga skrivet 2021-11-26, 21:24
Hej igen Emily!
Nu har jag äntligen haft möjlighet att kika på Sven Langs klockareed, som tydligen var skriven i två exemplar med i princip identisk ordalydelse vilka låg tillsammans i akt nummer 13 i Domkapitlets i Lund arkiv, vol. FIIe:15 (1720). Bägge är undertecknade med Svens tjusiga namnteckning, men frågan är om han även har skrivit själva texten? Det är i varje fall inte Krutmejers distinkta handstil, men jag tycker att texten känns lite för slarvig för att matcha namnteckningen. Min transkribering av texten i det förstnämnda formuläret, och namnteckningen på densamma, ser i varje fall ut såhär (jag skickar gärna bilderna på de två skrivelserna, om intresse finns):
”Jag Sven Langh lofwar och swär wed gud och hans Heliga Evangelium, att iag will och skall för min rätta lagkrönta Konung hafwa och hålla, den stormächtigste Konung Fredrich Swerijs Göttes och Vendes Konung etc: Och effter Hans Kongl: Mayttz: dödel: från fälle, dett gud nådeligen länge wille fördröjia Hans Kongl: Mayttz: Högt älske- lig[!] gemåhl Den stormächtiste[!] drotnin[!] Ulrica Eleonora, och Hen[n]es manl: bröst arfwingar arf- winge effter arfwinge, och aldeles som ricksens stenders beslut och förening af d 24. Martij inne warande åhr 1720. Stadgar och biuder iag skall och effter den uprättade regeringz förMän[!, ”formen”] och för- Ening, Kongl: Mayttz: rätta lydno håller bud thes fullkoman, och allom Konungligan rät styrckia som swarligt, wara kan både för gud och man- nom. På dett högsta skall iag och låtta mig an- gelägit wara, att förfrämja och befordra alt hwad som Kongl: Mayttz: Högheet och ständernes frij och rättigheet uthi En ell: annan måto till trogen tienst och nyta länder, så och hindra och afwarjia all skada och fördärf, sampt i tid kännagifwa, om iag märker något sådant å färdo wara. I synnerheet skall iag icke himblig Eler upenbar- lig siälf eler genom andra, med råd, eler dåd, på något sätt söckia att införa, uphiälpa och befordra dett om kränchta Konungzliga Herre wäldet, ell: den så kalande [!] Souverainiteten, uthan den sam[m]a på det högsta, med flitt krafter och förmågo sökia att af wärjia och Emot stå, skolandes och Uptäckia och genast kunogt giöra om iag förmärker något till des skadeliga införande i Riket af andra stämplas och förehaf- was. Sammaledes lofwar och förplicktar iag mig här igiänom at hwarken hemligen, och hos mig siälf hafwa, Eller upenbarligen, utsprida någon annan lära än den som är grundat i gudz klara och rena ord, det gambla, och nya testamentes Pro- phitisca och Apostolisca skrifter, och förfatat at[!] uthi de tre hufwud, Synbolis[!], Apostolio Nicæno och Athanasiano jämwall uthi den oförandrade Augburgisca bekännelse af åhr 1530 wedertagen uthi Upsalæ Consilijs ähr 1593 och 1693. sampt uthi helle så kalade libro concordiæ förklarat sampt undfly alla kätterska lärdomar, så som siälenes förgift, iag skall och wara Hans Kongl: Mayttz: En huld och trogen undersåtare, så och mit anförtrode kall och Embete med all flitt förestå, med sång och annan upwack- ning så inom som inom[!] som utom kyrckian, och försambl: behörigen och uthan försumelse Bättring sampt med all troheet, drifwa Barnaläran och ungdomens information uthi Sochnarna med skrifwande och läsande i Catechismo och Psalmer, hwilket I de Swänska för- sambl: förnämligast bruckeliga ähr, iag will och min Biskop, Prost och Kyrkioherde, mina ande- liga förmän all till börlig äro och lydno bewisa, och hwad mig uthi mit Embete blif:r på lagt, trog: effter komma. Kyrckiones Saker, som mig uthi hender antwardas och anförtros, I noga sikt och för war hafwa sampt Bära Capitletz och Propstens bref, så och Kyrckioherdens till Propsten, uthan försum[m]else och uphåll. Igänom stämplingar och olaga medel, will iag intet söckia min befordran. Jag will och åhrl: och dagl: för kofra mig uthi uthi[!] gudz ord och styrckia mig uthi trognes [trones] Articlars kundskap, jamwäll uthi sången och Musiqvem[!] söckia et godt framsteg, och det ingalunda försumelse underlägga. Jag skall jamwäll genom gudz nåd, beflita mig om gudelig nyterheet[!] skickel: och En rätsinig Chresten anständigt lefwerne så och at iag ther utinan kan föregå andra med godt Exempel, iag skall och med all flijtt winläggia mig om att förmana ungdomen som under min information ar till gudachtigheetenes öfning allmän frid, ärebart lefwerne och omgänge, sampt inbördes Enigheet och Kärlek Emot hwar anan så och bedie gud för Höga öfwerheten, och så mycket mig anstår, dem om deras underdåniga troghetz Plickt påmina, och till hörsamhet och lydno trogligen förmana. Jag skall icke inmänga mig uthi några wärdzliga och mitt Embete icke anständige ärender. Jag skall och taga mig wäll till wara för geerug- heett och slem wining och intet fordra mer af för sambl: ledamöter och mina SochneMän, uthan det som iag med rätta till kom[m]er, och effter Kongl: Mayttz: förordning, som nu antingen är giort, Ell: här effter giort warder, äro plicktiga, Särdeles will jag de fattiga, öf:r deras willkor och förmågo, icke tränga och beswära uthan Emot de tröga och mot williga till de tillbörliga rätig- heeters utgiörande, söckia, hiälp och handräc- ning effter sakens beskaffenhet hos wederbörande befalningz hafwande och domare. Ther iag uthi någon del fellar, och [af] mina förmän warder till talt och wardnader, will iag mig igiänom gudz bi- ständ[!] rätta och bätra, detta allt will och skall iag trogligen effter komma som En upricktig och rätt- wijs Klockar och Kyrckio tienare wäl ägnar anstår uthan alt på fund och arga list, och till den än- dan wid detta mig nådigt anförtrod[!] Embete så ledes uthi f[!] alt förehålle, som iag det inför gud Kongl: Mayttz: och ricksens ständer trygeligen will och kan förswara så sant mig gud hiälpe till lif och siäll.