NULL Skriv ut sidan - Italiensk översättning/tolkning

Anbytarforum

Titel: Italiensk översättning/tolkning
Skrivet av: Jenny Söderström skrivet 2003-10-15, 20:36
Den första meningen är latin, även om jag inte kan tolka den riktigt. S.D. brukar stå för salutem dicit = hälsar, här då med E. Sparre som underförstått subjekt och Johan Sparre som underförstått objekt. Post betyder efter; jag vet inte riktigt hur det ska tolkas i det här sammanhanget. Debitam fraternam benevolentiam et amorem = tillbörlig broderlig tillgivenhet och kärlek. Resten är inte latin. Håller med om att det ser ut som italienska.