NULL Skriv ut sidan - Danska till Svenska

Anbytarforum

Titel: Danska till Svenska
Skrivet av: Ingemar Gollungberg skrivet 2014-09-17, 20:14
Det har varit tunt med svar så jag gör ett försök till och lägger ut hela texten där de tre orden ingår. Kanske kan sammanhanget bli mera klart på så sätt.
 
7. 3m M/Sk. Agathe af Rudkjøbing. 313 Reg. T. Br. Bygget 1918 af Eg. Paa Rejse fra Whitehaven til Teignmouth.
Maskinen havareret d. 9/1 27 i det irske Hav.
Indberetning til Board of Tråde dat. 2/2 27.
Kl. 5 Emd., da A. befandt sig 15 Sm. N. for Skerries under haard Kuling af VNV. med høj Sø, tog Motoren Rous; herved mistede Forbindelsesstangens Topende i Nr. 1 Cylinder Fatningen med Stemplet,
hvorefter Stempelstangen knuste saavel Cylindrene som Fundamentpladen.
 
Ett förslag jag fått via e-mail är att ordet Rous kommer från tyskans raus.
Eftersom det handlar om maskinhaveri så är väl innebörden att motorn slutade att fungera. Sedan kan man kanske inte utesluta fel stavning. Jag ser att Board of Trade blivit Board of Tråde.